Bushnell Marine 137500 Handleiding
Bushnell
Verrekijker
Marine 137500
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Bushnell Marine 137500 (40 pagina's) in de categorie Verrekijker. Deze handleiding was nuttig voor 35 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/40

Instruction Manual
Model: 137500
LIT. #: 98î1960/10-10
Binoculars


3
The BUSHNELL MARINE is the perfect binocular for sailors and outdoorsmen. Your
model features a liquid-îlled compass built into the viewing optics. Compass swing
stops immediately due to advanced damping design. Compass bearings are called out
in easy-to-read precise 1° increments. Ideal for shipboard navigation work or locating
objects accurately. A range-înding scale allows the viewer to estimate the range of
objects to a known size. The BUSHNELL MARINE is fully waterproof/fogproof and shock
protected with suregrip rubber armoring, and has roll-down eyecups for use with
sunglasses and prescription eyeglasses. Optics feature multi-coated lenses for excellent
light transmission. The BUSHNELL MARINE comes complete with rugged nylon case and
neck strap. Built to last, with a lifetime limited warranty.
SPECIFICATIONS
Magniîcation.............................7 x Relative brightness....................51
Objective lens diameter......50 mm Interpupillary distance...56~72 mm
Eye Relief...........................18 mm Maximum width........................3 in
Real îeld of view.......................7 ° Minimum width......................2.5 in
Field of view @ 1000 yds....350 ft. Length......................................7 in
Exit pupil diameter.............7.1 mm Weight.....................37 oz / 1049 g
ENGLISH

4
HOW TO USE
First, adjust the width (interpupillary distance) of your binoculars with the central
hinge, so that when you look through them, you see a single circular image. Then
focus the binocular for one eye at a time by turning the oculars (eyepieces) until you
see an equally sharp image with each eye. If more than one person will be using the
binoculars, you should mark the left and right eyepieces for your own vision to permit
quick readjustment.
USING THE COMPASS
The compass is a precision unit. It has extremely fast damping so
that there is almost no âswingâ and is corrected for dip (Latitude).
The compass scale is in one degree increments and is aligned
with the vertical range înding scale. When using the compass,
always keep in mind the local variation between magnetic and
true north.
HOW TO USE THE RETICLE
The vertical scale (reticle) visible through the left half of the binocular, above the
compass display, allows you to calculate distance to an object if you know its height, or
to calculate the height of an object if you know its distance from you.
2
6
0
2
7
0
2
8
0

5
Each mark on the vertical scale has a
value of 5 MIL (1 Mil is equivalent to
an angle that can determine an object
one meter in height at a distance of
1000 meters). Therefore, if a navigation
chart gives the height of an object,
by sighting on it and counting the
number of MILs, you can determine
how far away it is. Here are the two
formulas:
To measure distance when the height Is known:
OBJECT HEIGHT îMî X 1000 M = DISTANCE IN METERS
SCALE READING
To measure object height when the distance is known:
DISTANCE îMî X SCALE READING = OBJECT HEIGHT IN METERS
1000
2
6
0
2
7
0
2
8
0
2
6
0
2
7
0
2
8
0

6
USING THE COMPASS ILLUMINATOR
The BUSHNELL MARINE compass model comes with
built-in LED compass illuminator for use at night and
in low light conditions. (Incidentally, the compass is
built into the left tube of the binocular but the push
button control for the light and the battery are located
in the right tube. This was done to minimize the chance
that electrical interference might aîect compass
performance.) When the ambient light does not permit
you to see the compass heading clearly, press the button atop the right tube. If the light
is dim or does not come on, replace the batteries. If the light does not operate after
replacing the batteries, please contact the Bushnell
dealer nearest you.
HOW TO CHANGE THE BATTERIES
To change the battery, use a thin coin to remove the
battery cover by turning it counter-clockwise. Remove
the two batteries. The batteries have a (+) on the front
and a (-) on the back. Be sure to insert the new batteries
with (+) signs in the same direction. Replace the battery
cover by turning it clockwise.

7
BATTERY EQUIVALENTS
MANUFACTURER TYPE
Toshiba, Maxell, Panasonic LR43
Varta 12GA
Eveready 186
Duracell D188AB
Rayovac 186-1
IMPORTANT
AFTER EXPOSURE TO SALTWATER OR SPRAY, FLUSH THE BINOCULARS THOROUGHLY
WITH FRESH WATER AND WIPE DRY. AVOID EXTENDED EXPOSURE TO BRIGHT SUNLIGHT
AND SEVERE TEMPERATURE FLUCTUATIONS. FOR EXAMPLE, IF THE BINOCULAR HAS BEEN
USED UNDER VERY COLD CONDITIONS, BRINGING IT INTO A HEATED ENVIRONMENT
COULD CAUSE CONDENSATION BUILD UP. ALLOW TIME FOR GRADUAL CHANGE IN
TEMPERATURE.

8
LIFETIME LIMITED WARRANTY
Your BushnellÂź product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for lifetime after the date of purchase. In the event
of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid.
This warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a
Bushnell Authorized Service Department.
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:
1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling
2) Name and address for product return
3) An explanation of the defect
4) Proof of Date Purchased
5) Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent damage in transit, with return postage prepaid to the
address listed below:
IN U.S.A. Send To: IN CANADA Send To:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable warranty information. In Europe
you may also contact Bushnell at:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-BrĂŒggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-03
Fax: +49 221 995568-20
This warranty gives you speciîc legal rights.
You may have other rights which vary from country to country.
©2010 Bushnell Outdoor Products

9
Les jumelles BUSHNELL MARINE sont lâinstrument parfait pour les navigateurs et les amateurs
dâactivitĂ©s de plein air. Elles disposent dâun compas rempli de liquide, intĂ©grĂ© Ă lâoptique
dâobservation. Lâoscillation du compas sâarrĂȘte immĂ©diatement grĂące Ă un dispositif amortisseur
perfectionné. Les relÚvements au compas se lisent facilement par paliers précis de 1 degré.
Ces jumelles sont idĂ©ales pour le travail de navigation Ă bord ou le repĂ©rage exact dâobjets.
Une Ă©chelle dâĂ©valuation de distance permet Ă lâobservateur dâestimer la distance dâobjets par
rapport Ă une taille connue. Les jumelles BUSHNELL MARINE sont entiĂšrement Ă©tanches Ă lâeau,
Ă la buĂ©e et protĂ©gĂ©es contre les chocs, grĂące Ă un revĂȘtement en caoutchouc antiglissant ; elles
disposent dâĆilletons dâoculaires roulables pour pouvoir ĂȘtre utilisĂ©es avec des lunettes solaires
et des lunettes correctrices. Lâoptique comporte des lentilles traitĂ©es toutes surfaces pour une
excellente transmission de la lumiĂšre. Les jumelles BUSHNELL MARINE sont fournies complĂštes
avec un boĂźtier en nylon robuste et une bandouliĂšre. Construites pour durer, avec une garantie
limitée à vie.
SPĂCIFICATIONS
Grossissement...............................7 x Luminosité relative.......................51
DiamĂštre de lâobjectif................50 mm Distance interpupillaire...56~72 mm
DĂ©gagement oculaire...............18 mm Largeur maximum.................76 mm
Largeur de champ réelle.................7° Largeur minimum...............63,5 mm
Largeur de champ Ă 1000 m ....117 m Longueur...........................177,8 mm
DiamĂštre de pupille de sortie ... 7,1 mm Poids.....................................1049 g
FraNçaIS

10
UTILISATION
Commencez par régler la largeur (distance interpupillaire) des jumelles de façon que,
lorsque vous y regardez, vous voyez une seule image circulaire. Puis réglez la mise au point
des jumelles, un seul Ćil Ă la fois, en tournant les oculaires, de maniĂšre Ă voir une image
tout aussi nette avec chaque Ćil. Si plusieurs personnes doivent utiliser les jumelles, vous
devriez marquer les oculaires gauche et droit au réglage approprié à votre propre vision,
de maniÚre à pouvoir régler à nouveau rapidement.
UTILISATION DU COMPAS
Le compas est un instrument de prĂ©cision. Il est dotĂ© dâun
dispositif amortisseur extrĂȘmement rapide, de façon quâil nây a
pratiquement pas dâoscillation et il est corrigĂ© pour la latitude.
Les graduations du compas sont dâun degrĂ© et sont alignĂ©es sur
lâĂ©chelle verticale dâĂ©valuation de distance. Lors de lâutilisation
du compas, souvenez-vous toujours de la variation locale entre le nord magnétique et le
nord réel.
UTILISATION DU RĂTICULE
LâĂ©chelle verticale (rĂ©ticule) visible Ă travers la partie gauche des jumelles, au-dessus de
lâaîchage du compas, vous permet de calculer la distance Ă un objet dont vous connaissez
la hauteur, ou bien de calculer la hauteur dâun objet si vous en connaissez la distance.
2
6
0
2
7
0
2
8
0

12
UTILISATION DU DISPOSITIF DâĂCLAIRAGE DU
COMPAS
Le modĂšle de jumelles Ă compas BUSHNELL MARINE
comporte un dispositif dâĂ©clairage Ă DEL intĂ©grĂ©, pour
lâutilisation de nuit et en situations de faible luminositĂ©. (Ă
ce propos, le compas est intégré dans le cylindre gauche
des jumelles, mais le bouton-poussoir de lâĂ©clairage et la
pile sont situés dans le cylindre droit. Ceci a été fait pour
minimiser les risques de parasites Ă©lectriques pouvant
aîecter les performances du compas). Lorsque la lumiĂšre
ambiante ne vous permet pas de voir clairement le cap au compas, appuyez sur le bouton,
sur le dessus du cylindre droit. Si lâĂ©clairage est faible ou ne sâallume pas, remplacez les
piles. Si lâĂ©clairage ne fonctionne pas aprĂšs avoir remplacĂ©
les piles, veuillez contacter le distributeur Bushnell le plus
proche.
COMMENT CHANGER LES PILES
Pour changer les piles, utilisez une piĂšce de monnaie îne
pour dĂ©visser (sens inverse des aiguilles dâune montre) le
couvercle du compartiment des piles. Enlevez les deux piles.
Elles ont un signe (+) sur le devant et un signe (-) au dos.
Veillez Ă installer les piles neuves avec les signes (+) dans
le mĂȘme sens. Remettez le couvercle en place en le vissant
(sens des aiguilles dâune montre).

14
GARANTIE Ă VIE LIMITĂE
Votre produit BushnellŸ est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant la durée de vie de son premier propriétaire. La
garantie Ă vie limitĂ©e traduit notre conîance dans les matĂ©riaux et l'exĂ©cution mĂ©canique de nos produits et reprĂ©sente pour vous l'assurance
de toute une vie de service îable. Au cas oĂč un dĂ©faut apparaĂźtrait sous cette garantie, nous nous rĂ©servons l'option de rĂ©parer ou de rem-
placer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation,
une manipulation, une installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre de réparation agréé
par Bushnell.
Tout retour eîectuĂ© aux Ătats-Unis ou au Canada, dans le cadre de la prĂ©sente garantie, doit ĂȘtre accompagnĂ© des articles indiquĂ©s ci-des-
sous:
1) un chĂšque ou mandat d'une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d'envoi
et de manutention
2) le nom et l'adresse pour le retour du produit
3) une description du défaut constaté
4) la preuve d'achat
5) Le produit doit ĂȘtre emballĂ© soigneusement, dans un carton d'expĂ©dition solide, pour Ă©viter qu'il ne soit endommagĂ© durant le transport ; envoyez-le
en port payé, à l'adresse indiquée ci-dessous :
Aux Ătats-Unis, envoyez Ă : Au CANADA, envoyez Ă :
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Pour les produits achetĂ©s en dehors des Ătats-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour tous renseignements concer-
nant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell au :
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-BrĂŒggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-03
Fax: +49 221 995568-20
La prĂ©sente garantie vous donne des droits lĂ©gaux spĂ©ciîques.
Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les pays.
©2010 Bushnell Outdoor Products

15
Los binoculares BUSHNELL MARINE son perfectos para los aîcionados al deporte de la vela y
al aire libre. Presenta un compĂĄs de dilataciĂłn de lĂquido integrado en la Ăłptica de visiĂłn. La
desviación del compås se detiene inmediatamente debido a su diseño de atenuación avanzado.
Los rumbos del compås se presentan en precisos incrementos de 1° de fåcil lectura. Es ideal para
la navegaciĂłn marĂtima o la localizaciĂłn de objetos con precisiĂłn. Una escala telemĂ©trica permite
al usuario estimar la distancia de objetos en función de un tamaño conocido. El BUSHNELL
MARINE es completamente impermeable, estå protegido contra el empañamiento y contra los
golpes con una armadura de caucho antideslizante, y dispone de ojeras plegables para usarse
con gafas de sol y oftĂĄlmicas. Dispone de una Ăłptica con revestimiento total de capas mĂșltiples
para ofrecer una excelente transmisiĂłn de luz. El BUSHNELL MARINE se ofrece completo con un
estuche resistente de nylon y correa para colgar del cuello. Se ha fabricado para que dure, con una
garantĂa limitada para toda la vida.
ESPECIFICACIONES
Aumento.............................7 x Brillo relativo....................51
DiĂĄmetro del objetivo......50 mm Distancia interpupilar...56~72 mm
Distancia de la pupila al ocular ................18 mm Anchura mĂĄxima........................3 pulg.
Campo de visiĂłn real .......................7 ° Anchura mĂnima......................2.5 pulg.
Campo de visiĂłn a 1000 m....117 m Longitud......................................7 pulg.
DiĂĄmetro de la pupila de salida.............7.1 mm Peso.....................37 onzas / 1049 g
ESpañoL

17
Cada marca de la escala vertical tiene
un valor de 5 MIL (1 Mil es equivalente
a un ĂĄngulo que puede determina un
objeto que mide un metros de altura
a una distancia de 1000 metros). Por
lo tanto, si una carta de navegaciĂłn le
proporciona la altura de un objeto, con
solo divisarlo y contando el nĂșmero de
MIL, puede determinar a qué distancia
estĂĄ. Puede aplicar las dos fĂłrmulas siguientes:
Para medir la distancia cuando se conoce la altura:
ALTURA DEL OBJETO îMî X1000 M = DISTANCIA EN METROS
LECTURA DE LA ESCALA
Para medir al altura del objeto cuando se conoce la distancia:
DISTANCIA îMî X LECTURA DE LA ESCALA = ALTURA DEL OBJETO EN METROS
1000
2
6
0
2
7
0
2
8
0
2
6
0
2
7
0
2
8
0

18
CĂMO SE USA EL ILUMINADOR DEL COMPĂS
El modelo de compĂĄs BUSHNELL MARINE viene con
iluminador de compĂĄs LED integrado para utilizarse
por la noche y en condiciones de luz escasa. (Por cierto,
el compĂĄs estĂĄ integrado en el tubo izquierdo del
binocular, pero los botones pulsadores de control de la
luz y la pila estĂĄn situados en el tubo derecho. Se hizo
asĂ para reducir al mĂnimo la posibilidad de que unas
interferencias eléctricas puedan afecta el rendimiento
del compĂĄs). Cuando la luz ambiental no le permita ver el rumbo del compĂĄs con
claridad, pulse el botĂłn situado en la parte superior del tubo derecho. Si la luz es difusa
o no se enciende, sustituya las pilas. Si la luz no funciona
después de sustituir las pilas, póngase en contacto con el
distribuidor de Bushnell mĂĄs cercano.
CĂMO SE CAMBIAN LAS PILAS
Para cambiar la pila, use una moneda delgada para quitar
la cubierta de las pilas girĂĄndola a izquierdas. Saque las dos
pilas. Las pilas tienen un signo (+) en la parte frontal y un
signo (-) en la parte posterior. AsegĂșrese de insertar las pilas
nuevas con los signos (+) en la misma direcciĂłn. Vuelva a
poner la cubierta de las pilas girĂĄndola a derechas.

19
EQUIVALENTES DE LAS PILAS
FABRICANTE TIPO
Toshiba, Maxell, Panasonic LR43
Varta 12GA
Eveready 186
Duracell D188AB
Rayovac 186-1
IMPORTANT
DESPUĂS DE EXPONERLOS AL AGUA SALADA O A PULVERIZACIĂN, ENJUAGE LOS
BINOCULARES ABUNDANTEMENTE CON AGUA FRESCA Y SĂQUELOS. EVITE LA
EXPOSICIĂN PROLONGADA A LA LUZ SOLAR BRILLANTE Y A FLUCTUACIONES
SEVERAS DE TEMPERATURA. POR EJEMPLO, SI EL BINOCULAR HA SIDO USADO BAJO
CONDICIONES DE MUCHO FRĂO, LLEVARLO A AMBIENTES DE CALOR PUEDE CAUSAR
CONDENSACIĂN. PERMITA QUE CAMBIE DE TEMPERATURA GRADUALMENTE.

20
GARANTĂA LIMITADA PARA TODA LA VIDA
Su producto BushnellÂź estĂĄ garantizado contra defectos de material y fabricaciĂłn durante toda la vida del propietario original. La GarantĂa
Limitada para Toda la Vida es una expresiĂłn de la conîanza que tenemos en nuestros materiales y en la fabricaciĂłn mecĂĄnica de nuestros pro-
ductos, que le garantiza un servicio îable durante toda la vida. En caso de defectos bajo esta garantĂa, nosotros, a nuestra opciĂłn, repararemos
o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantĂa no cubre defectos causados por el uso indebido, ni
por un manejo, instalaciĂłn o mantenimiento del producto inapropiados, o el mantenimiento hecho por otro que no sea un Centro de Servicio
Autorizado de Bushnell.
Cualquier envĂo en Estados Unidos o CanadĂĄ que se haga bajo garantĂa deberĂĄ venir acompañado por lo siguiente:
1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dĂłlares para cubrir los gastos de manejo y envio
2) Nombre y direcciĂłn donde quiere que se le envĂe el producto
3) Una explicaciĂłn del defecto
4) Prueba de compra
5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el transporte, y enviarse con portes pagados a la dirección
que se muestra a continuaciĂłn:
En EE UU, enviar a: En CANADĂ, enviar a:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
En el caso de los productos comprados fuera de los Estados Unidos o CanadĂĄ, llame al distribuidor local para la informaciĂłn pertinente sobre
la garantĂa. En Europa tambiĂ©n puede llamar al: Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-BrĂŒggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-03
Fax: +49 221 995568-20
Esta garantĂa le ofrece derechos legales especĂîcos.
Puede que tenga otros derechos que varĂan de un paĂs a otro.
©2010 Bushnell Outdoor Products

21
Das BUSHNELL MARINE ist das perfekte Fernglas fĂŒr Seeleute und fĂŒr den Outdoor-Gebrauch.
Es hat einen mit FlĂŒssigkeit gefĂŒllten KompaĂ, der in die Sichtoptiken eingebaut ist. Durch die
fortschrittliche Auslegung mit DĂ€mpfung schwingt der KompaĂ nicht mehr. Die KompaĂpeilungen
werden in leicht lesbaren prĂ€zisen 1° Stufen angegeben. Es ist ideal fĂŒr Navigationsarbeiten
an Bord eines Schiîes oder fĂŒr die prĂ€zise Ortung von Objekten. Der Benutzer kann mit der
EntfernungsmeĂskala die Entfernung von Objekten zu einer bekannten GröĂe schĂ€tzen. Das
BUSHNELL MARINE ist vollstĂ€ndig wasserdicht/beschlagfrei und stoĂgeschĂŒtzt mit griîsicherem
Gummibelag und hat herunterdrehbare Augenmuscheln fĂŒr die Benutzung mit Sonnenbrillen
und optischen Brillen. Die Optiken haben mehrfach vergĂŒtete Linsen fĂŒr ausgezeichnete
LichtĂŒbertragung. Das BUSHNELL MARINE wird komplett mit einer robusten Nylontasche und
einem Tragriemen. Es ist fĂŒr langen Einsatz gebaut und hat eine auf die Lebensdauer begrenzte
Garantie.
SPEZIFIKATIONEN
VergröĂerung.............................7 x Relative Helligkeit....................51
Durchmesser der Objektivlinse.50 mm Pupillenabstand...56~72 mm
Augenabstand..........................18 mm Maximale Breite......................3 Zoll
Reelles Sichtfeld ......................7 ° Minimale Breite....................2,5 Zoll
Sichtfeld auf @ 1.000 yds....350 ft. / 1.000 m ⊠117 m LÀnge......................................7 Zoll
Durchmesser Austrittspupille............7.1 mm Gewicht.....................37 oz / 1049 g
DEutScH

22
BENUTZUNG
ZunÀchst die Breite (Pupillenabstand) des Fernglases so anpassen, daà man beim
Durchsehen ein einziges rundes Bild sieht. Dann das Fernglas fĂŒr jeweils ein Auge
einstellen, indem die Okulare so gedreht werden, daĂ man mit jedem Auge ein gleich
scharfes Bild sieht. Wenn das Fernglas von mehreren Leuten benutzt wird, sollte das
linke und das rechte Okular fĂŒr die eigene Sicht markiert werden, damit sie rasch wieder
eingestellt werden kann.
BENUTZUNG DES KOMPASSES
Der Kompaà ist ein PrÀzisionsgerÀt. Er hat eine extrem rasche
DĂ€mpfung, so daĂ fast kein âSchwingenâ eintritt, und er ist fĂŒr
die Breite korrigiert. Die KompaĂskala hat Ein-Grad-Stufen
und ist mit der vertikalen Skala fĂŒr die Entfernungsmessung
ausgerichtet. Bei der Benutzung des Kompasses immer an den
örtlichen Unterschied zwischen dem magnetischen und dem echten Norden denken.
BENUTZUNG DES FADENKREUZES
Mit der vertikalen Skala (Fadenkreuz), die durch die linke HĂ€lfte des Fernglases oberhalb
des KompaĂ-Displays sichtbar ist, kann die Entfernung zu einem Objekt berechnet
werden, wenn seine Höhe bekannt ist, oder es kann die Höhe eines Objekts berechnet
werden, wenn seine Entfernung bekannt ist.
2
6
0
2
7
0
2
8
0

24
BENUTZUNG DES KOMPASS-ILLUMINATORS
Der BUSHNELL MARINE KompaĂ wird mit einem
eingebauten LED KompaĂ-Iluminator fĂŒr den Einsatz
in der Nacht und bei schlechten LichtverhÀltnissen
geliefert. (Ăbrigens ist der KompaĂ in das linke Rohr
des Fernglases eingebaut, aber die Knopfbedienung
fĂŒr das Licht und die Batterie beînden sich im rechten
Rohr. Dies soll die Gefahr verringern, daĂ elektrische
Interferenz die KompaĂleistung beeintrĂ€chtigen
könnte). Wenn durch das Umgebungslicht der
KompaĂkurs nicht klar gesehen wird, den Knopf oben auf dem rechten Rohr drĂŒcken.
Wenn das Licht schwach ist oder nicht einschaltet, die Batterien ersetzen. Wenn das
Licht nach Austausch der Batterien nicht funktioniert,
den nÀchsten Bushnell HÀndler ansprechen.
BATTERIEN AUSTAUSCHEN
FĂŒr den Austausch der Batterien mit einer dĂŒnnen
MĂŒnze den Batteriefachdeckel gegen den Uhrzeigersinn
drehen und abnehmen. Beide Batterien entfernen. Die
Batterien haben ein (+) vorne und ein (-) hinten. Die
neuen Batterien mit den (+) Zeichen in der gleichen
Richtung einsetzen. Den Batteriefachdeckel im
Uhrzeigersinn drehen und wieder einsetzen.

25
BATTERIE-ĂQUIVALENTE
HERSTELLER TYP
Toshiba, Maxell, Panasonic LR43
Varta 12gA
Eveready 186
Duracell D188AB
Rayovac 186-1
WICHTIG
DAS FERNgLAS NACH DER EINWIRKUNg VON SALZWASSER ODER SPRAY gRĂNDLICH
MIT FRISCHEM WASSER ABSPĂLEN UND TROCKENWISCHEN. ES NICHT LĂNgERE ZEIT
HELLEM SONNENLICHT UND STARKEN TEMPERATURSCHWANKUNgEN AUSSETZEN.
WENN DAS FERNgLAS ZUM BEISPIEL BEI SEHR KALTEM WETTER BENUTZT WURDE, KANN
KONDENSWASSERBILDUNg EINTRETEN, WENN ES IN EIN gEHEIZTES UMFELD KOMMT.
ES LANgSAM AUFWĂRMEN LASSEN.

26
BESCHRĂNKTE LEBENSLANGE GARANTIE
Sie erhalten fĂŒr Ihr BushnellÂź-Produkt eine lebenslange Garantie. Die Garantie gilt fĂŒr den Erstbesitzer und erstreckt sich auf Material- und
Herstellungsfehler. Die beschrĂ€nkte lebenslange Garantie ist Ausdruck unseres Vertrauens in die Materialien und die mechanische AusfĂŒhrung
unserer Produkte und gewĂ€hrleistet Ihnen einen lebenslangen zuverlĂ€ssigen Kundendienst. FĂŒr den Fall, dass ein Mangel im Rahmen dieser
Garantie auftritt, werden wir das Produkt nach unserer Wahl reparieren oder austauschen, vorausgesetzt, dass Sie das Produkt freigemacht
zurĂŒckschicken. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind SchĂ€den, die auf Missbrauch, unsachgemĂ€Ăe Behandlung, Installations- oder War-
tungsarbeiten, die nicht von einer autorisierten Bushnell-Kundendienstabteilung vorgenommen werden, zurĂŒckzufĂŒhren sind.
Jeder RĂŒcksendung in die USA oder nach Kanada im Rahmen dieser Garantie mĂŒssen folgende Dokumente und Angaben beigefĂŒgt werden:
1) Ein Scheck/eine Zahlungsanweisung in Höhe von 10,00 USD zur Abdeckung der
Porto-und Bearbeitungskosten
2) Name und Anschrift fĂŒr die RĂŒcksendung des Produkts
3) Eine ErlÀuterung des Mangels
4) Kaufbeleg
5) Das Produkt sollte zur Vermeidung von TransportschĂ€den gut verpackt in einem stabilen Versandkarton an die nachstehend aufgefĂŒhrte Adresse
geschickt werden, wobei die GebĂŒhren fĂŒr die RĂŒcksendung im Voraus zu entrichten sind.
Adresse fĂŒr RĂŒcksendungen in die USA: Adresse fĂŒr RĂŒcksendungen nach KANADA:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Bei Produkten, die Sie auĂerhalb der Vereinigten Staaten oder Kanadas gekauft haben, erhalten Sie die entsprechenden Informationen zur
Garantie von ihrem HĂ€ndler vor Ort. In Europa erreichen Sie Bushnell auch unter: Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-BrĂŒggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-03
Fax: +49 221 995568-20
Mit dieser Garantie erwerben Sie bestimmte RechtsansprĂŒche.
Sie haben möglicherweise darĂŒber hinaus noch andere Rechte, die von Land zu Land variieren.
©2010 Bushnell Outdoor Products

27
Il BUSHNELL MARINE Ăš il binocolo perfetto per chi pratica sport dâacqua o ama le attivitĂ allâaperto.
Ă un binocolo dotato di una bussola a liquido incorporata negli apparati ottici. Lâoscillazione
dellâago cessa immediatamente grazie al design a tecnologia avanzata. I rilevamenti sono indicati
in incrementi di 1° di facile lettura. Ă ideale per la navigazione o lâindividuazione precisa di oggetti.
La scala telemetrica permette di stimare il range degli oggetti di dimensioni note. Il binocolo
BUSHNELL MARINE Ăš a perfetta tenuta stagna/ antiappannamento, Ăš protetto contro gli urti da
un rivestimento in gomma ed Ăš dotato di oculari con bordi rovesciabili per lâutente che indossa
occhiali da sole o da vista. Gli apparati ottici sono dotati di lenti a totale rivestimento multiplo
per la migliore trasmissione della luce. Il binocolo BUSHNELL MARINE viene fornito completo di
robusta custodia in nylon e tracolla. Realizzato per durare a lungo. Garanzia limitata a vita.
SPECIFICHE TECNICHE
Ingrandimento.............................7 x LuminositĂ relativa....................51
Diametro dellâobiettivo......50 mm Distanza interpupillare...56~72 mm
Estrazione pupillare............18 mm Larghezza max.................7,6 cm (3â)
Campo visivo eîettivo...........7 ° Larghezza min..............6,3 cm (2,5â)
Campo visivo a 1000 metri (1000 iarde)....117 metri (350â) Lunghezza..................18 cm (7â)
Diametro pupilla di uscita........7,1 mm Peso.....................1.049 g / 37 oz
ItaLIaNo

29
Ogni contrassegno sulla scala verticale
ha un valore di 5 MIL (1 Mil equivale ad
un angolo capace di determinare un
oggetto di un metro in altezza ad una
distanza di 1.000 metri). Pertanto, se
una cartina nautica fornisce lâaltezza di
un oggetto, Ăš possibile determinarne
la distanza osservandolo con il
binocolo e contando il numero di MIL.
Le formule sono due:
Misurazione della distanza di un oggetto quando se ne conosce lâaltezza:
ALTEZZA DELLâOGGETTO îMî X1000 M = DISTANZA IN METRI
RILEVAZIONE SULLA SCALA
Misurazione dellâaltezza dellâoggetto quando se ne conosce la distanza:
DISTANZA îMî X VALORE SULLA SCALA = ALTEZZA DELLâOGGETTO IN METRI
1000
2
6
0
2
7
0
2
8
0
2
6
0
2
7
0
2
8
0

30
UTILIZZO DELLâILLUMINATORE DELLA BUSSOLA
Il modello BUSHNELL MARINE con bussola Ăš completo
di illuminatore LED incorporato per bussola per lâuso
di notte e in ambienti poco illuminati. (La bussola Ăš
incorporata nel tubo sinistro del binocolo, mentre il
pulsante di comando della luce e la pila si trovano nel
tubo destro per ridurre al minimo i rischi di interferenza
elettrica sul funzionamento della bussola). Quando ci si
trova in ambienti poco illuminati dove non Ăš possibile
vedere chiaramente lâangolo di rotta della bussola, basta premere il pulsante sul tubo
destro. Se la luce non si accenda o Ăš bassa, sostituire le pile. Se lâapparato non si illumina
dopo aver sostituito le pile, contattare il rivenditore Bushnell
della propria zona.
SOSTITUZIONE DELLE PILE
Per sostituire le pile occorre, per prima cosa, aprire il
coperchio del vano pile facendolo ruotare in senso
antiorario con una moneta di spessore sottile. Togliere le
due pile. Le pile hanno la polaritĂ positiva (+) sulla parte
anteriore e quella negativa (-) sul retro. Inserire le nuove pile
con i contrassegni (+) rivolti nello stesso senso. Rimettere
il coperchio facendolo ruotare in senso orario.

31
PILE ED EQUIVALENZE
MARCA TIPO
Toshiba, Maxell, Panasonic LR43
Varta 12gA
Eveready 186
Duracell D188AB
Rayovac 186-1
IMPORTANTE
SE IL BINOCOLO VIENE A CONTATTO DELLâACQUA SALATA O DELLA SALSEDINE,
SCIACQUARLO BENE CON ACQUA DOLCE E ASCIUgARLO CON UN PANNO. EVITARE
ESPOSIZIONI PROLUNgATE ALLA LUCE SOLARE E I FORTI CAMBIAMENTI DI TEMPERATURA.
PER ESEMPIO, SE IL BINOCOLO Ăš STATO USATO IN AMBIENTI MOLTO FREDDI E LO SI PORTA
SUBITO IN UN AMBIENTE RISCALDATO SI PUĂ FORMARE LA CONDENSA. I PASSAggI DI
TEMPERATURA DEVONO ESSERE gRADUALI.

32
GARANZIA LIMITATA A VITA
Si garantisce che questo prodotto BushnellÂź sarĂ esente da difetti di materiale e fabbricazione închĂ© rimarrĂ in possesso del proprietario
originale. La presente garanzia limitata a vita esprime la nostra îducia nei materiali e nella fabbricazione dei nostri prodotti e lâassicurazione
di anni e anni di servizio aîdabile. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto
purché sia restituito franco destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati da abuso, maneggiamento improprio, installazione
o manutenzione eseguiti da persone non autorizzate dal servizio di assistenza Bushnell.
A un prodotto restituito negli Stati Uniti o in Canada e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue.
1) Assegno/ordine di pagamento per lâimporto di 10 $US per coprire i costi di spedizione.
2) Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto.
3) Una spiegazione del difetto.
4) Scontrino.
5) Il prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante il trasporto, e va spedito franco destinatario a uno dei seguenti
indirizzi.
Recapito negli Stati Uniti: Recapito in Canada:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Per prodotti acquistati fuori degli Stati Uniti o del Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole pertinenti della garanzia. In Europa si puĂČ
anche contattare la Bushnell a questo numero:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-BrĂŒggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-03
Fax: +49 221 995568-20
Questa garanzia dĂ speciîci diritti legali.
Eventuali altri diritti variano da una nazione allâaltra.
©2010 Bushnell Outdoor Products

33
MARINE BUSHNELL Ă© o binĂłculo perfeito para marinheiros e pessoas que apreciam
atividades ao ar livre. Ele apresenta uma bĂșssola preenchida com lĂquido, embutida na
Ăłptica de visĂŁo. A oscilação da bĂșssola pĂĄra imediatamente devido ao avançado design
de amortecimento. Suas marcaçÔes são de fåcil leitura e em incrementos precisos de
1°. à ideal para o trabalho de navegação a bordo de navios ou para localizar objetos
com precisão. Uma escala telemétrica permite ao observador estimar a distùncia de
objetos de tamanhos conhecidos. O BUSHNELL MARINE Ă© totalmente Ă prova dâĂĄgua/
embaçamento e protegido com o revestimento de borracha Suregrip. Além disso,
possui viseiras rebaixĂĄveis para o uso com Ăłculos de grau ou de sol. Sua Ăłptica inclui
lentes multirevestidas para oferecer excelente transmissĂŁo de luz. Ele vem completo,
incluindo alça para o pescoço e um resistente estojo de nåilon. Projetado para durar,
com garantia limitada vitalĂcia.
ESPECIFICAĂĂES
Ampliação.............................7 x Brilho relativo....................51
DiĂąmetro da lente objetiva......50 mm DistĂąncia interpupilar.....56~72 mm
DistĂąncia olho-ocular...........................18 mm Largura mĂĄxima........................3 pol
Campo de visĂŁo a 1000 jardas (1000m)....350 pĂ©s (117m) Largura mĂnima......................2,5 pol.
DiĂąmetro da saĂda pupilar.............7,1 mm Peso.....................37 onças / 1049 g
portuGuĂȘS

35
Cada marca na escala vertical
corresponde ao valor de 5 MILS (1 Mil
Ă© equivalente a um Ăąngulo que pode
determinar um objeto com um metro
de altura a uma distĂąncia de 1000
metros). Sendo assim, se uma carta
de navegação fornece a altura de um
objeto, observando e contando-se o
nĂșmero de MILs, pode-se determinar
a sua distĂąncia. Eis duas fĂłrmulas:
Para medir a distĂąncia quando se conhece a altura:
ALTURA DO OBJETO îMî X 1000 M = DISTĂNCIA EM METROS
LEITURA DA ESCALA
Para medir a altura do objeto quando se conhece sua distĂąncia:
DISTĂNCIA îMî X LEITURA DE ESCALA = ALTURA DO OBJETO EM METROS
1000
2
6
0
2
7
0
2
8
0
2
6
0
2
7
0
2
8
0

36
COMO USAR O ILUMINADOR DA BĂSSOLA
O modelo da bĂșssola BUSHNELL MARINE inclui
um iluminador de LED para ser usado Ă noite e em
condiçÔes de baixa luminosidade. (A propósito, a
bĂșssola Ă© construĂda no tubo esquerdo do binĂłculo,
mas o controle do botĂŁo de comando para a luz e as
pilhas se encontram no tubo direito. Isso foi feito para
minimizar a possibilidade da interferĂȘncia elĂ©trica
afetar seu desempenho.) Quando a luz do ambiente
nĂŁo permitir ver a proa do bĂșssola com clareza, pressione o botĂŁo na parte superior
do tubo direito. Se a luz estiver fraca ou nĂŁo ligar, troque as pilhas. Se mesmo apĂłs
trocar as pilhas a luz nĂŁo acender, entre em contato com o
representante da Bushnell mais prĂłximo.
COMO TROCAR AS PILHAS
Para trocar a pilha, use uma moeda de pequena espessura
para retirar a tampa do compartimento de pilhas girando-a
no sentido anti-horĂĄrio. Retire as duas pilhas. As pilhas
apresentam as polaridades positiva (+) na frente e negativa
(-) na parte posterior. Certiîque-se de inserir as novas pilhas
com as polaridades na mesma direção. Reinstale a tampa
do compartimento de pilhas girando-a no sentido horĂĄrio.

37
PILHAS EQUIVALENTES
FABRICANTE TIPO
Toshiba, Maxell, Panasonic LR43
Varta 12GA
Eveready 186
Duracell D188AB
Rayovac 186-1
IMPORTANTE
LIMPE E SEQUE BEM OS BINĂCULOS COM ĂGUA FRESCA DEPOIS QUE FOREM EXPOSTOS
A BORRIFOS OU ĂGUA SALGADA. EVITE A EXPOSIĂĂO PROLONGADA Ă LUZ SOLAR E
A GRANDES FLUTUAĂĂES DE TEMPERATURA. POR EXEMPLO, SE O BINĂCULO TIVER
SIDO USADO SOB CONDIĂĂES MUITO FRIAS, LEVĂ-LO PARA UM AMBIENTE AQUECIDO
PODERIA CAUSAR O ACĂMULO DE CONDENSAĂĂO. PERMITA TEMPO SUFICIENTE PARA
UMA MUDANĂA GRADUAL DE TEMPERATURA.

38
GARANTIE Ă VIE LIMITĂE
Votre produit BushnellŸ est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant la durée de vie de son premier propriétaire. La
garantie Ă vie limitĂ©e traduit notre conîance dans les matĂ©riaux et l'exĂ©cution mĂ©canique de nos produits et reprĂ©sente pour vous l'assurance
de toute une vie de service îable. Au cas oĂč un dĂ©faut apparaĂźtrait sous cette garantie, nous nous rĂ©servons l'option de rĂ©parer ou de rem-
placer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation,
une manipulation, une installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre de réparation agréé
par Bushnell.
Tout retour eîectuĂ© aux Ătats-Unis ou au Canada, dans le cadre de la prĂ©sente garantie, doit ĂȘtre accompagnĂ© des articles indiquĂ©s ci-des-
sous:
1) un chĂšque ou mandat d'une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d'envoi
et de manutention
2) le nom et l'adresse pour le retour du produit
3) une description du défaut constaté
4) la preuve d'achat
5) Le produit doit ĂȘtre emballĂ© soigneusement, dans un carton d'expĂ©dition solide, pour Ă©viter qu'il ne soit endommagĂ© durant le transport ; envoyez-le
en port payé, à l'adresse indiquée ci-dessous :
Aux Ătats-Unis, envoyez Ă : Au CANADA, envoyez Ă :
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Pour les produits achetĂ©s en dehors des Ătats-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour tous renseignements concer-
nant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell au :
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-BrĂŒggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-03
Fax: +49 221 995568-20
La prĂ©sente garantie vous donne des droits lĂ©gaux spĂ©ciîques.
Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les pays.
©2010 Bushnell Outdoor Products


www.bushnell.com
1-800-423-3537
©2010 Bushnell Outdoor Products
Product specificaties
Merk: | Bushnell |
Categorie: | Verrekijker |
Model: | Marine 137500 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Bushnell Marine 137500 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Verrekijker Bushnell

20 December 2024

15 November 2024

6 September 2023

6 September 2023

6 September 2023

6 September 2023

6 September 2023

8 Augustus 2023

16 Mei 2023
Handleiding Verrekijker
- Verrekijker Braun
- Verrekijker Nikon
- Verrekijker Canon
- Verrekijker Olympus
- Verrekijker Apeman
- Verrekijker Asaklitt
- Verrekijker ATN
- Verrekijker Auriol
- Verrekijker Bresser
- Verrekijker Bynolyt
- Verrekijker Dorr
- Verrekijker Focus
- Verrekijker Hama
- Verrekijker Kodak
- Verrekijker Leica
- Verrekijker Maginon
- Verrekijker Meade
- Verrekijker Minox
- Verrekijker National Geographic
- Verrekijker Nedis
- Verrekijker NEWTON
- Verrekijker Pentax
- Verrekijker Praktica
- Verrekijker Pulsar
- Verrekijker Rocktrail
- Verrekijker Rollei
- Verrekijker Sharper Image
- Verrekijker Technaxx
- Verrekijker Tevion
- Verrekijker Traveler
- Verrekijker Trust
- Verrekijker Vanguard
- Verrekijker Vivitar
- Verrekijker Vortex
- Verrekijker Yukon
- Verrekijker Crivit
- Verrekijker Barska
- Verrekijker Kayoba
- Verrekijker Celestron
- Verrekijker Levenhuk
- Verrekijker Cresta
- Verrekijker Osprey
- Verrekijker Armasight
- Verrekijker Leupold
- Verrekijker Steiner
- Verrekijker Swarovski
- Verrekijker Zeiss
- Verrekijker Carson
- Verrekijker Swarovski Optik
- Verrekijker AGM
- Verrekijker Blaser
- Verrekijker SIG Sauer
- Verrekijker Umarex
- Verrekijker Eagle Optics
- Verrekijker Berger & Schröter
- Verrekijker Snypex
- Verrekijker InfiRay
- Verrekijker Goview
- Verrekijker Eschenbach
- Verrekijker Explore Scientific
- Verrekijker Liemke
- Verrekijker Night Owl
- Verrekijker SVBONY
- Verrekijker IGEN
- Verrekijker Rexing
- Verrekijker Opticron
- Verrekijker Alpen Optics
- Verrekijker Kite Optics
- Verrekijker Meopta
- Verrekijker Hawke
- Verrekijker PARD
- Verrekijker RIX
- Verrekijker Fujinon
Nieuwste handleidingen voor Verrekijker

30 Maart 2025

30 Maart 2025

28 Maart 2025

28 Maart 2025

28 Maart 2025

28 Maart 2025

27 Maart 2025

27 Maart 2025

20 Februari 2025

30 Januari 2025