Bushnell H2O 10x42 Handleiding

Bushnell Verrekijker H2O 10x42

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Bushnell H2O 10x42 (2 pagina's) in de categorie Verrekijker. Deze handleiding was nuttig voor 47 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Merci de votre achat de jumelles Bushnell. C'est un instrument de précision conçu pour fournir de
nombreuses années de service agréable. Ce manuel vous permettra d'en obtenir les performances
optimales car il explique comment le régler en fonction des yeux de l'utilisateur et comment en prendre
soin. Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser les jumelles.
RÉGLAGES EN FONCTION DES YEUX (Figure 1)
Comment R
é
gler en Fonction de la Distance Entre les Yeux de L'utilisateur
La distance entre les yeux, aussi appelée « distance interpupillaire », varie selon les personnes. Pour obtenir l'alignement
parfait de la lentille sur l'œil, effectuez ces opérations simples.
1. Tenez les jumelles en position normale d'observation.
2. Saisissez fermement chaque cylindre. Rapprochez ou éloignez les cylindres jusqu'à ce que vous voyiez un
seul champ circulaire. Remettez toujours les jumelles dans cette position avant de les utiliser.
Comment R
é
gler en Fonction de la Perception Visuelle de L'utilisateur
Étant donné que la vision est difrente pour chaque personne, la plupart des jumelles Bushnell comportent un dispositif
de réglage dioptrique qui permet de les régler exactement à la vision de chaque utilisateur. Suivez les instructions de mise
au point ci-dessous qui correspondent au type de vos jumelles.
MISE AU POINT
Les jumelles Bushnell disposent de l'un de deux systèmes de mise au point : centrale ou « Insta-Focus
®
».
• Le système de MISE AU POINT CENTRALE comporte une molette de mise au point centrale, entre les
cylindres.
• Le système de mise au point rapide « INSTA-FOCUS®
» comporte un levier de mise au point entre les
cylindres.
Mise au Point Centrale et « Insta-Focus®
»
1. glez la distance interpupillaire. (figure 1)
2. Placez le réglage dioptrique (figure 2) sur zéro et observez un objet éloigné.
3. Gardez toujours les deux yeux ouverts.
4.
En utilisant un couvre-objectif ou votre main, couvrez l'objectif (lentille avant) du té des jumelles qui
comporte le réglage dioptrique. C'est généralement le côté droit. (le côté gauche sur les modèles à zoom).
5. En utilisant la molette de mise au point centrale ou le levier « Insta-Focus », effectuez la mise au point
sur un objet éloigné comportant de fins détails (un mur de briques, des branches d'arbre, etc. par
exemple), jusqu'à ce qu'il apparaisse le plus net possible.
6. couvrez l'objectif du côté du réglage dioptrique ; couvrez l'autre objectif et observez le même objet.
7. À l'aide de la bague de réglage dioptrique, effectuez la mise au point sur l'objet observé. Veillez à ne
pas tourner excessivement ni forcer l'oculaire à réglage dioptrique pour ne pas l'endommager ni
provoquer sa séparation de sa monture.
8. Les jumelles doivent être ajustées à vos yeux. La mise au point sur n'importe quelle distance peut
maintenant s'effectuer simplement, en tournant la molette centrale ou en appuyant sur le levier «Insta-
Focus® ». Prenez note du réglage dioptrique correspondant à vos yeux pour vous y référer
ultérieurement.
DISPOSITIF « ZOOM » – sur certains modèles seulement (figure 3)
1.
Procédez aux opérations de mise au point décrites dans la section « Mise au point centrale et Insta-Focus
®
».
2. Lors de la mise au point de jumelles à zoom (grossissement variable), il est préférable de commencer à
un grossissement élevé. Ceci réduira ou éliminera le besoin de refaire la mise au point lors du zoom entre
les réglages élevés et faibles. Placez le levier du zoom sur le réglage le plus élevé indiqué et effectuez la
mise au point sur un objet éloigné comportant de fins détails (un mur de briques, des branches d'arbre,
etc. par exemple).
3. glez les jumelles en fonction de votre perception visuelle à l'aide du réglage dioptrique, comme il est
décrit dans les instructions de « Mise au point centrale / Insta-Focus ».
4. Les jumelles sont maintenant ajustées à vos yeux. Vous pouvez donc actionner le zoom sur n'importe
quel objet éloigné.
Remarque: Pour faire la mise au point sur un objet relativement proche, effectuez d'abord la mise au point à un
grossissement élevé puis réglez le levier de zoom au grossissement inférieur souhaité. Comme avec n'importe quel
instrument à zoom, il est possible d'obtenir des images de la meilleure qualité à des grossissements peu élevés.
PERMA FOCUS®
/ INSTAVISION®
Il est possible que vos jumelles Bushnell soient conçues et construites avec un système optique révolutionnaire sans mise au
point. Les jumelles Perma Focus et Instavision permettent une observation rapide et claire entre environ 10,6 à 30,5 m (35
à 100 pi) (selon le grossissement) et l'infini sans qu'il y ait besoin de régler la mise au point. Ces jumelles ne comportent
aucun réglage dioptrique sur les oculaires.
ÉTANCHES À L'EAU ET À LA BUÉE
Il est possible que vos jumelles soient conçues et construites avec la technologie la plus récente d'étanchéité à l'eau et à la
buée. Les modèles étanches à l'eau de Bushnell comportent des joints toriques pour assurer la protection la plus complète.
L'étanchéité à la buée est obtenue par une purge à l'azote qui élimine toute humidité interne.
ŒILLETONS D'OCULAIRES (porteurs de lunettes correctrices / de soleil) : (figure 4)
Pour être confortables et éliminer la lumière superflue, les jumelles Bushnell disposent d'œilletons d'oculaires roulables,
rétractables, pivotants, en caoutchouc. Si vous portez des lunettes, vous pouvez rouler les œilletons. Vos yeux seront ainsi
plus proches des lentilles, ce qui améliorera la largeur de champ.
INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN
Vos jumelles Bushnell vous rendront des années de service sans problème si elles sont entretenues avec soin, comme tout
instrument optique de qualité. Les modèles non étanches à l'eau ne doivent pas être exposés à une humidité excessive.
1. Si vos jumelles comportent des œilletons d'oculaires roulables, souples, rangez-les avec les œilletons en
haut. De cette manière, ils ne subiront pas de pression excessive ni d'usure.
2. Évitez de les cogner et de les laisser tomber.
3. Rangez-les dans un endroit frais et sec.
NETTOYAGE
1. Soufflez délicatement pour éliminer poussière ou débris des lentilles (ou utilisez une brosse à poils doux
pour lentilles).
2. Pour retirer la saleté ou les traces de doigts, nettoyez avec un tissu en coton doux, en frottant d'un
mouvement circulaire. L'utilisation d'un tissu grossier ou un frottement inutile risque de rayer la surface
de la lentille et de la détériorer de façon définitive. Un tissu de nettoyage en microfibres (vendu
chez la plupart des détaillants d'appareils photo) est idéal pour le nettoyage régulier de vos instruments
optiques.
3. Pour un nettoyage plus profond, vous pouvez utiliser des tissus spéciaux pour appareils photo, des
liquides de nettoyage pour lentilles photographiques ou de l'alcool isopropylique. Appliquez toujours le
liquide sur un chiffon, jamais directement sur la lentille.
IL EST TRÈS DANGEREUX POUR LES YEUX DE REGARDER
LE SOLEIL DIRECTEMENT AVEC LES JUMELLES
GARANTIE / RÉPARATION
FRENCH
BINÓCULO
MANUEL D'INSTRUCTIONS
Fig. 1 Fig. 2
Distance Interpupillaire Réglage Dioptrique
Fig. 3
Dispositif Zoom
Fig. 4
Oeilletons D'oculaires Roulables
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant la durée
de vie de son premier propriétaire. La garantie à vie limitée traduit notre confiance dans les matériaux
et l'exécution mécanique de nos produits et représente pour vous l'assurance de toute une vie de service
fiable. Au cas où un faut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l'option de parer ou
de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé. La présente garantie ne couvre
pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une installation incorrecte(s) ou un
entretien incorrect ou fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre de réparation agréé par Bushnell.
Tout retour effectué aux États-Unis ou au Canada, dans le cadre de la présente garantie, doit être
accompagné des articles indiqués ci-dessous :
1) un chèque ou mandat d'une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d'envoi
et de manutention
2) le nom et l'adresse pour le retour du produit
3) une description du défaut constaté
4) la preuve d'achat
5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d'expédition solide,
pour éviter qu'il ne soit endommadurant le transport ; envoyez-le en port payé,
à l'adresse indiquée ci-dessous :
Aux États-Unis, envoyez à: Au CANADA, envoyez à:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur
local pour tous renseignements concernant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter
Bushnell au:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les pays.
©2010 Bushnell Outdoor Products
Felicidades por haber comprado un binocular Bushnell, un instrumento de precisión diseñado para
ofrecerle muchos años de agradables observaciones. Este manual le ayudará a lograr un rendimiento
óptimo explicando cómo puede ajustar el binocular a sus ojos y cómo debe cuidar de este instrumento.
Lea detenidamente las instrucciones antes de usar su binocular.
AJUSTES PARA LOS OJOS (Figura 1)
mo se Ajusta la Distancia Entre los Ojos
La distancia entre los ojos, denominada "distancia interpupilar," varía de una persona a otra. Para lograr un alineamiento
perfecto de la lente al ojo, siga estos pasos sencillos.
1. Sujete su binocular en la posición de visión normal.
2. Agarre cada barrilete con firmeza. Acerque o aleje los barriletes entre sí hasta que vea un campo circular
único. Fije siempre su binocular en esta posición antes de usarlo.
mo se Ajusta de Acuerdo con la Vista Individual
Como la vista individual varía de una persona a otra, la mayoría de los binoculares de Bushnell disponen de una función
de ajuste dióptrico que le permite ajustar con precisión el binocular a su visión. Siga las instrucciones de enfoque que se
muestran a continuación para su tipo de binocular.
ENFOQUE
Los binoculares Bushnell disponen de uno de los siguientes sistemas de enfoque: central o "Insta-Focus
®
".
• ENFOQUE CENTRAL – dispone de una rueda de enfoque central entre los barriletes.
"INSTA-FOCUS®
" es un sistema de enfoque rápido que dispone de una palanca de enfoque entre los
barriletes.
Enfoque Central E "Insta-Focus®
"
1. Ajuste la distancia interpupilar. (Figura 1)
2. Fije el "ajuste dióptrico" (Figura 2) en cero y observe un objeto distante.
3. Mantenga ambos ojos abiertos en todo momento.
4. Usando una tapa de lente o la mano, cubra el objetivo (delantero) del mismo lado del binocular en
que se encuentre el "ajuste dióptrico." Normalmente es el lado derecho. (El lado izquierdo en los
modelos con zoom).
5. Usando la rueda de enfoque central o la palanca "Insta-Focus", enfoque un objeto distante que tenga
detalles muy definidos (tal como paredes de ladrillos, ramas de árbol, etc.) hasta que aparezca tan nítido
como sea posible.
6. Descubra el objetivo del lado del ajuste dióptrico, cubra el otro objetivo y observe el mismo objeto.
7. Usando el anillo de ajuste del "ajuste dióptrico", enfoque el mismo objeto que se está observando.
Tenga cuidado de no girar en exceso o forzar el ocular dióptrico porque podría causarle daños o hacer
que el ocular se separe del chasis.
8. Su binocular debe ajustarse a sus ojos. El enfoque a cualquier distancia puede hacerse ahora girando
simplemente la rueda de enfoque central o pulsando la palanca "Insta- Focus
®
". Anote el ajuste
dióptrico de sus ojos para referencia futura.
FUNCIÓN DE "ZOOM"– Sólo en modelos selectos (Figura 3)
1. Siga los pasos que se indican en el apartado "Enfoque central e Insta-Focus
®
"
2. Cuando enfoque un binocular con "zoom" (aumento variable), es mejor empezar desde un aumento
alto. De esta forma se reduce o elimina la necesidad de reajustar el enfoque cuando se usa el zoom para
cambiar entre aumentos altos y bajos. Fije la palanca del "zoom" en el aumento más alto que aparezca
indicado y enfoque hacia un objeto distante que tenga detalles muy definidos (tal como paredes de
ladrillos, ramas de árbol, etc.).
3. Ajuste su binocular a su vista individual usando el "ajuste dióptrico" tal como se indica en las
instrucciones de "Enfoque central / Insta-Focus."
4. Su binocular está ahora debidamente ajustado para sus ojos y puede acercarse o alejarse con el "zoom"
a cualquier objeto distante.
Nota: Para enfocar sobre un objeto situado a una distancia más cerca, enfoque primero el objeto a un aumento alto y luego
ajuste la palanca del "zoom" en el aumento menor deseado. En cualquier instrumento con "zoom" se consiguen mejores
imágenes a aumentos más bajos.
PERMA FOCUS®
/INSTAVISION®
Es posible que su binocular Bushnell se haya diseñado y fabricado con un sistema óptico revolucionario que no necesita
enfoque. Los binoculares Perma Focus e Instavision ofrecen una visión rápida y nítida desde 35-100 pies (dependiendo
del aumento) hasta el "infinito", sin necesidad de ajustar el control de enfoque. Estos binoculares no disponen de un ajuste
dióptrico en cada ocular.
IMPERMEABLE/PROTECCIÓN CONTRA EL EMPAÑAMIENTO
Es posible que su binocular Bushnell se haya diseñado y fabricado utilizando la tecnología más reciente de
impermeabilización y protección contra el empañamiento. Los modelos impermeabilizados de Bushnell vienen sellados con
una junta tórica para ofrecer una protección completa. La protección contra el empañamiento se logra mediante una purga
de nitrógeno seco que elimina toda la humedad interna.
OJERAS (Para personas que usan gafas/gafas de sol): (Figura 4)
Su binocular Bushnell dispone de unas ojeras de goma que se pueden bajar, extender o abatir girando hacia arriba,
diseñadas para ofrecer mayor confort y para eliminar la luz superflua. Si usa gafas, baje las ojeras. De esta forma podrá
acercar sus ojos a las lentes del binocular, mejorando así el campo de visn.
INSTRUCCIONES PARA EL CUIDADO
Su binocular Bushnell le proporcionará muchos años de servicio sin problemas si recibe el cuidado normal que se debe
dar a cualquier instrumentos óptico de precisión. Los modelos no impermeables no deben exponerse a una humedad
excesiva.
1. Si su binocular dispone de ojeras flexibles que se pueden bajar, guárdelo con las ojeras subidas. De esta
forma se evita un estrés y desgaste excesivos de las ojeras cuando están en la posición bajada.
2. Evite los golpes y las caídas.
3. Guárdelo en un lugar fresco y seco.
LIMPIEZA
1. Quite soplando cualquier mota de polvo o fragmento que pueda haber en las lentes (o use un cepillo
suave para lentes).
2. Para eliminar la suciedad o las huellas dactilares, límpie con un paño de algodón suave frotando con un
movimiento circular. El uso de un paño áspero o frotar innecesariamente puede arañar la superficie de las
lentes y terminar causando un daño permanente. Los paños de limpieza de "microfibras" (disponible en
la mayoría de las tiendas de fotografía) son ideales para la limpieza normal de los instrumentos ópticos.
3. Para una limpieza más a fondo, se puede usar papel para limpiar lentes fotográficas y fluido para limpiar
lentes, o alcohol isopropílico. Aplique siempre el fluido al paño de limpieza – nunca directamente a la lente.
MIRAR DIRECTAMENTE AL SOL CON SU BINOCULAR
PUEDE SER MUY PERJUDICIAL PARA SUS OJOS
GARANTÍA / REPARACIÓN
BINOCULARES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Fig. 1 Fig. 2
Distancia Interpupilar Posicionamiento de Dioptría
Fig. 3
Función de Zoom
Fig. 4
Ojeras Enrollables
SPANISH
GARANTÍA LIMITADA PARA TODA LA VIDA
Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de material y fabricación durante toda la vida
del propietario original. La Garantía Limitada para Toda la Vida es una expresión de la confianza que
tenemos en nuestros materiales y en la fabricación mecánica de nuestros productos, que le garantiza un
servicio fiable durante toda la vida. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción,
repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía
no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo, instalación o mantenimiento
del producto inapropiados, o el mantenimiento hecho por otro que no sea un Centro de Servicio
Autorizado de Bushnell.
Cualquier envío en Estados Unidos o Canadá que se haga bajo garantía deberá venir acompañado
por lo siguiente:
1)
Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos de manejo y envio
2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto
3) Una explicación del defecto
4) Prueba de compra
5)
El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante
el transporte, y enviarse con portes pagados a la dirección que se muestra a continuación:
En EE UU, enviar a: En CANADÁ, enviar a:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
En el caso de los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá, llame al distribuidor
local para la información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede llamar al:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos.
Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.
©2010 Bushnell Outdoor Products
Lit. #: 91-0203/10-10
BINOCULAR
INSTRUCTION MANUAL
Congratulations on the purchase of your new Bushnell binocular. Your binocular is a precision instrument
designed to provide many years of pleasurable viewing. This manual will help you achieve optimum
performance by explaining how you can adjust the binocular to your eyes, and how to care for this
instrument. Read the instructions carefully before using your binocular.
EYE ADJUSTMENTS (Figure 1)
How to Adjust for Distance Between Your Eyes
The distance between the eyes, called “interpupillary distance,varies from person to person. To achieve
perfect alignment of lens to eyes, follow these simple steps.
1. Hold your binocular in the normal viewing position.
2. Grasp each barrel firmly. Move the barrels closer together or further apart until you see a single
circular field. Always re-set your binocular to this position before using it.
How to Adjust for Individual Eye Strength
As individual eyesight varies from one person to another, most Bushnell binoculars have a diopter setting
feature which allows you to fine-tune the binocular to your vision. Follow the focusing instructions below for
your type of binocular.
FOCUSING
Bushnell binoculars have one of two focusing systems: enter or C “Insta-Focus
®”.
Center Focus has a central focusing wheel between the barrels.
“Insta-Focus®” rapid focusing system has a focusing lever between the barrels.
Center Focus & “Insta-Focus®
1. Adjust interpupillary distance. (Figure 1)
2. Set the “diopter setting” (Figure 2) to zero and view a distant object.
3. Keep both eyes open at all times.
4. Using a lens cover or your hand, cover the objective (front) lens of the same side of the
binocular that has the “diopter setting.” This is usually the right side. (The left side on zoom
models.)
5. Using the center focus wheel or "Insta-Focus" lever, focus on a distant object with fine detail
(e.g., brick wall, tree branches, etc.) until it appears as sharp as possible.
6. Uncover the objective lens on the diopter side, cover the other objective lens, then view the
same object.
7. Using the diopter setting” adjustment ring, focus the same object being viewed. Caution
should be used as over turning or forcing the diopter eyepiece can cause damage or cause the
eyepiece to break away from the chassis.
8. Your binocular should be adjusted for your eyes. Focusing for any distance can now be done
simply by turning the center focus wheel or pressing the “Insta-Focus
®
” lever. Make a note of
the diopter setting for your eyes for future reference.
“ZOOM” FEATURE – On Select Models Only (Figure 3)
1. Follow the steps for focusing as outlined under “Center Focus & Insta-Focus.
®
2. When focusing a zoom (variable power) binocular, it is best to begin at high power. This
will reduce or eliminate the need for focus readjustment when zooming between high and
low powers. Set the “zoom lever at the highest power indicated and focus on a distant object
with fine detail (e.g., brick wall, tree branches, etc.).
3. Adjust your binocular for individual eye strength using the diopter setting” as outlined in
the instructions for “Center Focus / Insta-Focus.
4. Your binocular is now adjusted properly for your eyes. You may now “zoom to any power
and the subject will stay in focus.
Note: To focus on an object at a closer distance, focus on the object at high power first and then adjust the
zoomlever to the desired lower power. With any “zoom instrument, better quality images are possible at
lower powers.
PERMA FOCUS® / INSTAVISION®
Your Bushnell binocular may be designed and built with a revolutionary focus-free optical system. Perma
Focus and Instavision binoculars offer fast, clear viewing from approx. 35-100 ft. (depending on power) to
"infinity", with no need to adjust a focus control. These binoculars do not have a diopter setting on either
eyepiece.
WATERPROOF / FOGPROOF
Your Bushnell binocular may be designed and built utilizing the latest waterproof and fogproof technology.
Bushnell waterproof models are O-ring sealed for complete moisture protection. Fogproof protection is
achieved from dry nitrogen purging that removes all internal moisture.
EYECUPS (Eyeglass/Sunglass Wearers): (Figure 4)
Your Bushnell binocular is fitted with rubber roll-down, pop-up, or twist-up eyecups designed for your
comfort and to exclude extraneous light. If you wear glasses, make sure the eyecups are in the down position.
This will bring your eyes closer to the binocular lens thus providing improved field of view.
INSTRUCTIONS FOR CARE
Your Bushnell binocular will provide years of trouble-free service if it receives the normal care you would give
any fine optical instrument. Non-waterproof models should not be exposed to excessive moisture.
1. If your binocular has roll-down, flexible eyecups, store it with the eyecups up. This avoids
excessive stress and wear on the eyecups in the down position.
2. Avoid banging and dropping.
3. Store in a cool, dry place.
CLEANING
1. Blow away any dust or debris on the lens (or use a soft lens brush).
2. To remove dirt or finger prints, clean with a soft cotton cloth rubbing in a circular motion.
Use of a coarse cloth or unnecessary rubbing may scratch the lens surface and eventually cause
permanent damage. A "microfiber"cleaning cloth (available at most photo dealers) is ideal for
the routine cleaning of your optics.
3. For a more thorough cleaning, photographic lens tissue and photographic-type lens cleaning
fluid or isopropyl alcohol may be used. Always apply the fluid to the cleaning cloth never
directly on the lens.
NEVER LOOK DIRECTLY AT THE SUN WITH YOUR BINOCULAR
AS IT MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TO YOUR EYES
WARRANTY / REPAIR
ENGLISH
Fig. 1 Fig. 2
Interpupillary Distance Diopter Setting
Fig. 3
Zoom Feature
Fig. 4
Roll-Down Eyecups
LIFETIME LIMITED WARRANTY
Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for the
lifetime of the original owner. The Lifetime Limited Warranty is an expression of our confidence
in the materials and mechanical workmanship of our products and is your assurance of a lifetime
of dependable service. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair
or replace the product, provided that you return the product postage prepaid. This warranty does
not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by
someone other than a Bushnell Authorized Service Department.
Any return in the U.S. or Canada made under this warranty must be accompanied by the items
listed below:
1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling
2) Name and address for product return
3) An explanation of the defect
4) Proof of Purchase
5) Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent damage in transit,
with return postage prepaid to the address listed below:
IN U.S.A. Send To: IN CANADA Send To:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for
applicable warranty information. In Europe you may also contact Bushnell at:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
This warranty gives you specific legal rights.
You may have other rights which vary from country to country.
©2010 Bushnell Outdoor Products
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen Bushnell-Fernglases. Es ist ein Präzisionsinstrument, das
Ihnen viele Jahre Freude bereiten soll. Diese Gebrauchsanweisung wird Ihnen helfen, das Gerät optimal zu
nutzen. Dazu erfahren Sie nachfolgend, wie Sie das Fernglas optimal auf Ihre Augen einstellen und wie das
Gerät zu pflegen ist. Lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch des Fernglases bitte genau durch.
OKULARANPASSUNG (Abbildung 1)
Einstellen des Augenabstandes
Der Abstand zwischen den Augen, der so genannte "Pupillenabstand", variiert von Mensch zu Mensch. Um eine optimale
Einstellung zwischen Okular und Auge zu erreichen, führen Sie bitte folgende Schritte aus:
1. Halten Sie das Fernglas ganz normal vor Ihre Augen.
2. Halten Sie beide Objektive fest. Bewegen Sie die beiden Objektive gegeneinander, bis Sie einen einzigen
Bildkreis sehen. Stellen Sie Ihr Fernglas vor jedem Einsatz auf diese Position ein.
Einstellen der Individuellen Sehstärke
Da die Sehstärke von Mensch zu Mensch variiert, besitzen die meisten Bushnell-Ferngläser einen Dioptrienausgleich, der
es Ihnen erlaubt, das Fernglas auf Ihre Sehstärke einzustellen. Zur Schärfenregulierung Ihres Fernglasmodells führen Sie
bitte die folgenden Anweisungen aus.
SCHÄRFENREGULIERUNG
Bushnell-Ferngser haben zwei verschiedene Schärfenregulierungen: "Center (Mitteltrieb)" oder "Insta-Focus
®
".
Der "CENTER-FOCUS" besitzt zur Schärfenregulierung ein zentrales dchen, das sich zwischen den
beiden Objektiven befindet.
Das "INSTA-FOCUS®
"-System zur schnellen Schärfenregulierung besitzt einen Einstellhebel zwischen
den Objektiven.
"Center-Focus" & "Insta-Focus®
"
1. Stellen Sie den Pupillenabstand ein (Abb. 1)
2. Stellen Sie die "Dioptrien-Einstellung" (Abb. 2) auf Null und visieren Sie ein Objekt an, das in einiger
Entfernung liegt.
3. Halten Sie dabei immer beide Augen offen.
4. Decken Sie mit einem Objektivdeckel oder Ihrer Hand die (vordere) Objektivlinse auf der Seite des
Fernglases ab, das über den Dioptrien-ausgleich verfügt, gewöhnlich die rechte Seite. (Bei "Zoom"-
Modellen ist es die linke Seite.)
5. Stellen Sie mit Hilfe des zentralen dchens zur Schärferegulierung oder dem "InstaFocus
®
"-Hebel die
Schärfe so ein, dass das angepeilte Objekt (suchen Sie sich ein Objekt mit glichst mit vielen Details)
(z.B. eine Mauer, Äste usw.) so scharf wie möglich zu erkennen ist.
6. Entfernen Sie die Abdeckung von der Linse auf der Dioptrienausgleichsseite, decken Sie die andere
Objektivlinse ab und sehen Sie sich nochmals das gleiche Objekt an.
7. Benutzen Sie den Einstellungsring für den Dioptrienausgleich, um das gleiche Objekt zu fokussieren. Dies
sollte behutsam geschehen: ein Überdrehen des Dioptrien- Okulars kann zu Beschädigungen oder zum
Abbrechen des Okulars vom Gehäuse führen.
8. Ihr Fernglas sollte jetzt auf Ihre Augenstärke eingestellt sein. Jetzt lässt sich die Scharfeinstellung r jede
Entfernung ganz einfach durchführen. Dazu drehen Sie entweder am zentralen Einstellungsrädchen oder
drücken den "InstaFocus
®
"-Hebel. Notieren Sie sich die Dioptrienausgleichs-Einstellung für Ihre Augen.
"ZOOM" – VORRICHTUNG – Nur bei ausgewählten Modellen (Abb.3)
1. Führen Sie die Schritte zur Schärfeneinstellung aus, die unter "Center-Focus" und "InstaFocus
®"
beschrieben sind.
2. Sollte es sich um ein "Zoom"-Fernglas (mit variabler Stärke) handeln, beginnen Sie am besten bei der
höchsten Stärke. Damit vermeiden Sie in den Fällen eine erneute Schärfeneinstellung, wo Sie zwischen
hohen und niedrigen Stärken zoomen. Stellen Sie den "Zoom"-Hebel auf die größtmögliche Stärke und
fokussieren Sie ein fern gelegenes Objekt mit feinen Details (z.B. eine Mauer, Äste usw.).
3. Stellen Sie Ihr Fernglas mithilfe des Dioptrienausgleichs auf Ihre persönliche Sehstärke ein, wie in den
Anweisungen für "Center-Focus" / "InstaFocus
®
" beschrieben.
4. Ihr Fernglas ist nun richtig eingestellt. Jetzt können Sie jedes entfernte Objekt "heran-" oder
"wegzoomen".
Anmerkung: Um sich ein näher gelegenes Objekt anzusehen, fokussieren Sie das Objekt zunächst mit hoher Stärke
und stellen danach den "Zoom"-Hebel auf die gewünschte niedrigere Stärke ein. Bei "Zoom"-Gläsern erhalten Sie mit
kleineren Vergrößerungen qualitativ bessere Bilder.
PERMA FOCUS®
/INSTAVISION®
Ihr Bushnell-Fernglas ist mit einem revolutionären Fokus-freien Optiksystem ausgestattet. PermaFocus
®
und Instavision®-
Ferngläser bieten bei Entfernungen von etwa 10 – 30 Meter (je nach Stärke) bis "unendlich" eine schnelle und klare Sicht,
ohne dass die Schärfe zu regulieren ist. Diese Ferngläser besitzen für die Okulare keinen Dioptrienausgleich.
WASSER- UND BESCHLAGFREI
Ihr Bushnell-Fernglas ist mit der neuesten Technologie für Wasserdichte und Beschlagfreiheit erhältlich. Wasserfeste
Modelle von Bushnell sind mit einem O-Ring für absolute Wasserfestigkeit versiegelt. Die Beschlagfreiheit wird durch
trockenen Stickstoff im Glasinneren erreicht, der jede Feuchtigkeit im Inneren des Geräts beseitigt.
AUGENMUSCHELN (Brillen-/Sonnenbrillenträger) (Abb.4)
Ihr Bushnell-Fernglas ist zu Ihrer Bequemlichkeit und um überflüssiges Licht auszuschließen, mit um-/ausklappbaren oder
herausdrehbaren Augenmuscheln aus Gummi ausgestattet. Sollten Sie Brillenträger sein, klappen Sie die Augenmuscheln um.
Damit sind Ihre Augen näher an der Linse des Objektivs, womit sich das Blickfeld vergßert.
PFLEGEANLEITUNG
Bei einer normalen Pflege, wie sie bei jedem feinoptischen Instrument üblich ist, werden Sie Ihr Bushnell-Fernglas
jahrelang ohne Probleme benutzen nnen. Nicht-wasserfeste Modelle sollten keinesfalls übermäßiger Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
1. Wenn Ihr Fernglas umklappbare, weiche Augenmuscheln besitzt, lagern Sie es bitte mit den
Augenmuscheln nach oben. Damit vermeiden Sie während der Lagerung eine übermäßige
Belastung der Augenmuscheln.
2. Stoßen Sie mit dem Fernglas nirgends an und lassen Sie es nicht herunterfallen.
3. Lagern Sie das Fernglas kühl und trocken.
REINIGUNG
1. Pusten Sie Staub oder Schmutz auf den Linsen weg (oder benutzen Sie eine weiche Linsenbürste).
2. Um Schmutz oder Fingerabdrücke zu entfernen, putzen Sie die Linsen mit einem weichen Baumwolltuch
in kreisförmigen Bewegungen. Die Benutzung eines groben Tuchs oder unnötiges Reiben kann die
Linsenoberfläche zerkratzen und schließlich zu bleibenden Schäden führen. Ein "Mikrofaser"-Putztuch
(erhältlich bei den meisten Fotohändlern) ist ideal für die routinemäßige Reinigung der Optik.
3. Für eine gründlichere Reinigung können Linsentücher für Kameras und Linsen- Reinigungsflüssigkeit für
Kameras oder Isopropyl-Alkohol benutzt werden. Immer die Flüssigkeit auf das Reinigungstuch und
niemals direkt auf die Linse geben.
WENN SIE MIT IHREM FERNGLAS DIREKT IN DIE SONNE SCHAUEN,
KÖNNEN IHRE AUGEN VERLETZT WERDEN
GARANTIE / REPARATUR
FERNGLÄSER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Abbg 1 Abbg 2
Augenabstand Dioptrieneinstellung
Abbg 3
Zoom-Funktion
Abbg 4
Stülpmuscheln
GERMAN
BESCHRÄNKTE LEBENSLANGE GARANTIE
Sie erhalten für Ihr Bushnell®-Produkt eine lebenslange Garantie. Die Garantie gilt für den Erstbesitzer
und erstreckt sich auf Material- und Herstellungsfehler. Die beschränkte lebenslange Garantie ist
Ausdruck unseres Vertrauens in die Materialien und die mechanische Ausführung unserer Produkte
und gewährleistet Ihnen einen lebenslangen zuverlässigen Kundendienst. Für den Fall, dass ein
Mangel im Rahmen dieser Garantie auftritt, werden wir das Produkt nach unserer Wahl reparieren
oder austauschen, vorausgesetzt, dass Sie das Produkt freigemacht zurückschicken. Von dieser Garantie
ausgeschlossen sind Schäden, die auf Missbrauch, unsachgemäße Behandlung, Installations- oder
Wartungsarbeiten, die nicht von einer autorisierten Bushnell-Kundendienstabteilung vorgenommen
werden, zurückzuführen sind.
Jeder Rücksendung in die USA oder nach Kanada im Rahmen dieser Garantie müssen folgende
Dokumente und Angaben beigefügt werden:
1) Ein Scheck/eine Zahlungsanweisung in Höhe von 10,00 USD zur Abdeckung der
Porto-und Bearbeitungskosten
2) Name und Anschrift für die Rücksendung des Produkts
3) Eine Erläuterung des Mangels
4) Kaufbeleg
5) Das Produkt sollte zur Vermeidung von Transportschäden gut verpackt in einem
stabilen Versandkarton an die nachstehend aufgeführte Adresse geschickt werden,
wobei die Gebühren für die Rücksendung im Voraus zu entrichten sind.
Adresse für Rücksendungen in die USA: Adresse für Rücksendungen nach KANADA:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Bei Produkten, die Sie außerhalb der Vereinigten Staaten oder Kanadas gekauft haben, erhalten Sie
die entsprechenden Informationen zur Garantie von ihrem Händler vor Ort. In Europa erreichen Sie
Bushnell auch unter:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Mit dieser Garantie erwerben Sie bestimmte Rechtsansprüche.
Sie haben möglicherweise darüber hinaus noch andere Rechte, die von Land zu Land variieren.
©2010 Bushnell Outdoor Productss
Congratulazioni per l’acquisto del nuovo binocolo Bushnell! Il binocolo è uno strumento di precisione,
concepito e realizzato per offrirle molti anni di piacevoli visioni. Questo manuale l’aiuterà ad ottenere il
massimo delle prestazioni, spiegandole come regolare il binocolo per i suoi occhi e come prendersi cura dello
strumento. Prima di usare il binocolo, la preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni.
REGOLAZIONE PER GLI OCCHI (Figura 1)
Regolazione Della Distanza Fra Gli Occhi
La distanza fra gli occhi, o "distanza interpupillare", varia da persona a persona. Per ottenere il perfetto
allineamento delle lenti rispetto ai vostri occhi, compiere queste semplici operazioni.
1. Tenere il binocolo nella posizione di visione normale.
2. Afferrando saldamente i due cannocchiali del binocolo, avvicinarli o allontanarli fino a quando
non si vede un unico campo circolare. Prima di ogni uso, rimettere sempre il binocolo in questa
posizione.
Regolazione in base alla vista individuale
Poiché la vista varia da persona a persona, la maggior parte dei binocoli Bushnell dispone di una funzione di
adattamento diottrico che permette di regolare il binocolo alla propria vista. Seguire le istruzioni per la messa
a fuoco sotto indicate per il tipo di binocolo posseduto.
MESSA A FUOCO
I binocoli Bushnell hanno uno di questi sistemi di messa a fuoco: centrale o "Insta-Focus
®
".
Il sistema di messa a fuoco centrale p1-ha una ghiera di messa a fuoco sistemata fra i due cannocchiali del binocolo.
Il sistema rapido di messa a fuoco "Insta-Focus®
" p1-ha una leva per la messa a fuoco sistemata fra i due cannocchiali.
Messa a fuoco centrale e "Insta-Focus®"
1. Regolare la distanza interpupillare (Figura 1).
2. Regolare su zero le diottrie (Figura 2) e guardare un oggetto lontano.
3. Tenere sempre gli occhi aperti.
4. Usando il coperchietto dell’obiettivo o una mano, coprire l’obiettivo (davanti) dello stesso lato
del binocolo sul quale si trova la "regolazione diottrica". Di solito questo è il lato destro (o il
lato sinistro sui modelli con lo zoom).
5. Usando la ghiera di messa a fuoco centrale o la leva "Insta-Focus", mettere a fuoco un
oggetto lontano ricco di fini dettagli (un muro di mattoni, i rami di un albero, ecc.) fino a
quando appare il più nitido possibile.
6.
Scoprire l’obiettivo sul lato delle diottrie, coprire laltro obiettivo, quindi guardare lo stesso oggetto.
7. Usando la ghiera di regolazione delle diottrie, mettere a fuoco l’oggetto guardato. Non
ruotare troppo o forzare l’oculare delle diottrie, poiché questo potrebbe danneggiarsi o
staccarsi dal telaio del binocolo.
8. Regolare il binocolo secondo i propri occhi. Per mettere a fuoco il binocolo per qualsiasi
distanza, basta girare la ghiera di messa a fuoco centrale o premere la levetta "Insta-Focus®".
Prendere nota dell’impostazione delle diottrie per riferimenti futuri.
FUNZIONE "ZOOM" – Solo su Determinati Modelli (Figura 3)
1.
Seguire le istruzioni per la messa a fuoco riportate in "Messa a fuoco centrale e Insta-Focus.®"
2. Quando si mette a fuoco un binocolo con "zoom" (ingrandimento variabile), si consiglia
di cominciare all’ingrandimento maggiore. In tal modo, verrà ridotta o eliminata la necessità
di regolare di nuovo la messa a fuoco passando dagli ingrandimenti minori a quelli più elevati.
Impostare la levetta dello zoom all’ingrandimento più alto e mettere a fuoco guardando un
oggetto lontano ricco di fini dettagli (un muro di mattoni, i rami di un albero, ecc.).
3. Regolare il binocolo secondo la propria vista tramite l’impostazione delle diottrie, come
spiegato in "Messa a fuoco centrale/Insta Focus".
4. Il binocolo è adesso regolato correttamente per i propri occhi. È ora possibile zoomare a
qualsiasi ingrandimento e l’oggetto rimarrà a fuoco.
Nota: per un oggetto a distanza più ravvicinata, mettere a fuoco usando l’ingrandimento alto, quindi regolare
la levetta dello zoom sull’ingrandimento desiderato. Come per qualsiasi strumento con zoom, la migliore
qualità dell’immagine si ottiene agli ingrandimenti più bassi.
Perma FOCUS® / INSTAVISION®
Il binocolo Bushnell che avete acquistato potrebbe disporre di uno dei rivoluzionari sistemi ottici Bushnell
per eliminare la necessità di messa a fuoco. I binocoli Perma Focus e Instavision offrono una visione rapida e
chiara da 11-35 metri circa (a seconda dell’ingrandimento) all’infinito, senza dover regolare il comando della
messa a fuoco. Questi binocoli non hanno la funzione di regolazione delle diottrie sull’oculare.
IMPERMEABILE/ANTIAPPANNANTE
Il vostro binocolo Bushnell potrebbe essere di un tipo dotato della più avanzata tecnologia di impermeabilità
e antiappannamento. I modelli Bushnell impermeabili hanno un anello di tenuta (O-ring) che assicura la
protezione completa contro l’umidità. La protezione antiappannante viene invece fornita dall’azoto secco che
elimina tutta l’umidità dall’interno del binocolo.
BORDI DEGLI OCULARI (per chi porta occhiali da vista/da sole): (Figura 4)
Il binocolo Bushnell è dotato di bordi degli oculari in gomma rovesciabili, a comparsa o girevoli studiati per
dare il massimo comfort e bloccare la luce esterna indesiderata. Quando si indossano gli occhiali, ricordarsi
di tenere i bordi degli oculari abbassati. In tal modo gli occhi saranno più vicini agli oculari del binocolo,
migliorando il campo visivo.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
Il binocolo Bushnell offrirà anni di servizio senza problemi se riceve dall’utente la stessa cura normale data a
qualsiasi strumento ottico di precisione. Non esporre i modelli non impermeabili ad eccessiva umidità.
1. Se il binocolo posseduto p1-ha bordi degli oculari rovesciabili e flessibili, conservare il binocolo con i bordi
degli oculari rialzati. C evite stress e usura eccessivi ai bordi degli oculari in posizione abbassata.
2. Evitare colpi e cadute al binocolo.
3. Conservare in un luogo fresco e asciutto.
PULIZIA
1.
Soffiare per rimuovere polvere e detriti dalle lenti (oppure, usare una spazzola morbida per lenti).
2. Per rimuovere sporco o ditate, pulire con un panno di cotone morbido strofinando con un
movimento circolare. L’uso di un panno ruvido o l’eccessivo strofinamento può graffiare le
superfici delle lenti e causare un danno permanente. Per la pulizia regolare delle ottiche,
l’ideale è usare un panno in microfibra (disponibile presso i negozi di foto-ottica).
3. Per una pulizia più completa, si possono usare un fazzoletto per la pulizia di lenti fotografiche
con un liquido detergente per lenti fotografiche, oppure alcol isopropilico. Applicare sempre il
liquido sul panno detergente, mai direttamente sulla lente.
PER EVITARE IL RISCHIO DI DANNEGGIARE I PROPRI OCCHI,
NON GUARDARE MAI DIRETTAMENTE IL SOLE CON IL BINOCOLO.
GARANZIA / REPARAZIONE
GARANZIA LIMITATA A VITA
Si garantisce che questo prodotto Bushnelsarà esente da difetti di materiale e fabbricazione finc
rimarrà in possesso del proprietario originale. La presente garanzia limitata a vita esprime la nostra
fiducia nei materiali e nella fabbricazione dei nostri prodotti e l’assicurazione di anni e anni di
servizio affidabile. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o
sostituiremo il prodotto purcsia restituito franco destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali
danni causati da abuso, maneggiamento improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone
non autorizzate dal servizio di assistenza Bushnell.
A un prodotto restituito negli Stati Uniti o in Canada e coperto da questa garanzia occorre allegare
quanto segue.
1) Assegno/ordine di pagamento per l’importo di 10 $US per coprire i costi di spedizione.
2) Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto.
3) Una spiegazione del difetto.
4) Scontrino.
5) Il prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante
il trasporto, e va spedito franco destinatario a uno dei seguenti indirizzi.
Recapito NEGLI STATI UNITI IN CANADA: Recapito :
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Per prodotti acquistati fuori degli Stati Uniti o del Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole
pertinenti della garanzia. In Europa si può anche contattare la Bushnell a questo numero:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Questa garanzia specifici diritti legali.
Eventuali altri diritti variano da una nazione all’altra.
©2010 Bushnell Outdoor Products
ITALIAN
BINOCOLO
MANUALE DI ISTRUZIONI
Distanza Interpupillare Anello di Regolazione Diottrica
Funzione Zoom Bordi Degli Oculari Rovesciabili
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 1
󹏃󹗾󷵳󹅢󹝟󹇚󸬻󹇒
󹠎󹎖󺛋󹏃󹗾󷵳󹟺󷸢󹠻󺘎󹎖󷴹󹟺󹹋󺘎󸖒󸩳󸍾󸎚󷸢󹠻󺘎󹎖󹏃󹗾󷵳󹟶󷶶󹻗󹠎󹩆󷴦󹝶󹟺
󹛚󸡡󸒏󹗾󸊺󸩢󹎚󹋎󹠾󸑺󸤓󹇚󷵺󸓒󹣋󸲶󷵺󷻦󹠻󸍾󸎚󹠪󹇚󸬻󹇒󹚆󸍊󹏃󹗾󷵳󹟺󹅢󹝟󹡆󹠎󸊾󹚆
󸪔󷵂󹤦󹣋󺘎󸍊󸵋󹏃󹗾󷵳󹟺󷶶󸩢󺘎󸍊󸵋󸖧󹠪󹇚󸬻󸓎󹙪󹠾󹙪󹅢󹝟󹡆󷲶󹸒󹢷󹠎󹇧󸍛󹟺󹵪󺚎󺘖
󹋎󹠾󸑺󸤓󺘟󸍾󸎚󹏃󹗾󷵳󹟺󹅢󹝟󺘎󷻦󹢺󹠪󹇚󸬻󹇒󸨲󹦲󹠎󷼀󷵂󹠳󹙪󹦲󹎣󹎒󹛚.
󸊾󹤦󹣋󷺮󸩲
󸊾󹅢󹠪󷴦󸩢󸨲󹤦󹣋󺘎󸍊󸳟󸵋
󹎒󷲺 󷴦󸩢󸠲󷶖 󺘎󸍊 󸊾 󹅢󹠪󹠎 󷴦󸩢󸍊 󹅢󸡂󸩾󸎚 󸎚󸨻󸍾󸎚 󸊾󷶲 󸣂󹨾󸨲 󹛺󸵳󺘎󷵂
󹣋󸣢󺘎󸣚󸬪󸎚󹠂󹠎󷲺󸎞󺘒󸎞󷵺󸨲󹋎󺘿󺘎󹎣󹎒󹛚.
1. .󹏃󹗾󷵳󹟺󹣋󹅷󷶶󹻗󹞺󹼎󹚆󸔗󸍾󸎚
2. 󷲷󸳦󸢪󹟺󸎞󸎞󺠾󹡗󹍫󸍾󸎚󹞆󺛋󺛋󹵪󷲶󺘎󸅎󸤒󸶪󹠲󸘂󷼂󹩶󸳦󸢪󹟺󹇒󸤒󸐊
󷲶󷼂󹠪󹝶󹩷󹠪󷴦󸅎󸐊󸙞󹙪󺍮󸩳󸍾󸎚󹅢󹝟󺘎󷻦󹢺󹏃󹗾󷵳󹟺󺘣󹅷󹠪󹞺󹼎󸤒
󹡢󹇚󹣋󺘎󹎣󹎒󹛚.
󷳒󸵺󸊾󷳋󸑺󸨲󹤦󹣋󺘎󸍊󸳟󸵋
󹎒󸣛󹟶󹅢󸡂󸩾󸎚󸎚󸨪󷻦󸘂󸯮󹚆󸎶󸸶󸸺󹠎󹏃󹗾󷵳󹟶󸗊󹛫󺇦󹇚󹣋󷻦󸍛󹟺󹡛󹳟󺘎󹚢
󹅢󹝟󹡆󷲶󹡆󹎖󹠎󹎒󸣛󹚆󸪔󷵂󹏃󹗾󷵳󹟺󸲮󹇮󹤦󹣋󺘖󹋎󹠾󹍫󸍾󸎚󹗺󸡎󹚆󹇒󹡆󹎖󹠎󹏃󹗾󷵳
󹟖󺛋󹚆󸪔󸍊󹶾󹣆󸪔󹹚󹩶󹼞󹟺󸗦󸨪󹎣󹎒󹛚
󹶾󹣆󸪔󹹊󷻦
󹏃󹗾󷵳󹟶󸎚󹠂󸔆󷲶󹩶󹶾󹣆󸪔󹹚󹎒󹍚󺈒󹧇󹚆󹇒󺘎󸅎󸨲󷳌󹹊󷶖󹠾󹍫󸍾󸎚󹧇󹘏
󸛆󸍊
• .󹧇󹘏󹶾󹣆󹎒󹍚󺈒󹟶󸳦󸢪󹅢󹠪󹚆󹧇󹘏󹶾󹣆󸪔󹹚󺟖󹠪󹠾󹍫󸍾󸎚

󹎖󹉃󹶾󹣆󸪔󹹚󹎒󹍚󺈒󹟶󸳦󸢪󹅢󹠪󹚆󺘎󸅎󹠎󹶾󹣆󸪔󹹚󸢾󸴺󷲶󹠾󹍫󸍾󸎚.

 󹎒󷲺󷴦󸩢󸨲󹤦󹣋󺘟󸍾󸎚󷺮󸩲
 󸗊󹛫󺇦󹇚󹣋󷺮󸩲󹟺󹟲󸤒󹇚󹣋󺘎󷶖󸫶󸩢󹠾󸍊󹅢󸯲󹟺󸶻󸍾󸎚.
 󹙇󸊾󹟶󷵺󹉃󸟢󹳺󸤒󹟖󹩶󺘎󹎣󹎒󹛚.
 󸣂󹨾 󹾚󸴺󸅎 󹉆󹟺 󹠪󹝟󺘪 󸗊󹛫󺇦 󹇚󹣋󸓒 󹏃󹗾󷵳󹠎 󷳏󹟶 󹭳 󸎶󸯲󹘔󸬪 󸣂󹨾󸨲
󷲶󸩳󸍾󸎚󸶪󺉫󹛚󸨮󹭳󹠻󸍾󸎚󹧂󸭞󸐮󹟶󹜲󹭳
 󹧇󹘏 󹶾󹣆 󺟖󹠪󸅎  󸢾󸴺󸨲 󹠪󹝟󺘪 󸫶󸩢 󹠾󸍊 󹅢󸯲󹠪 󹸒󸎶󺘒 󹇖󸬻󺘎󷵂
󸶪󹠲󸘂󷼂󹩶󸲮󹇮󺘎󷵂󹅢󸯲󹚆󹶾󹣆󹟺󸪔󹹛󸍾󸎚
 󸗊󹛫󺇦 󹭳󹠎󸎶󸯲 󸣂󹨾󸨲 󸈮󹹒󹎒󷻦󷶖 󸎚󸨮 󹭳󸎶󸯲 󸣂󹨾󸨲 󷲶󸩦 󸎚󹠂󷳏󹟶 󹅢󸯲󹟺
󸶻󸍾󸎚.
 󸗊󹛫󺇦 󹇚󹣋 󹤦󹣋 󸩷󹟺 󹠪󹝟󺘪 󸶪󷶖 󹠾󸍊 󹅢󸯲󹚆 󹶾󹣆󹟺 󸪔󹹛󸍾󸎚 󸗊󹛫󺇦 󹣇󹗾
󸣂󹨾󸨲 󸆾󸯪 󹇮󷵂 󸒂󸩢󷴦󸅎 󸲶󸬪 󹣇󹗾 󸣂󹨾󷲶 󹉆󹅷󸓎󷴦󸅎 󹆶󹎒󹚆󹇒 󸸺󸩢󸓖 󹋎
󹠾󹟲󸱶󸤒󹦲󹠎󺘎󹎣󹎒󹛚
 󹏃󹗾󷵳󹟺󹡆󹎖󹠎󸊾󹚆 󸪔󷵂󹤦󹣋󺘪󹘲󺘟󸍾󸎚󹠪󹣒󹧇󹘏 󹶾󹣆󺟖󹟺󸒂󸩢󷴦󸅎
 󸢾󸴺󸨲 󸊺󸨪󷻦󸪂 󺘎󸬪 󹙪󸙚 󷴦󸩢󹚆 󸎶󺘪󹇒󸑺 󹶾󹣆󹟺 󸪔󹹒 󹋎 󹠾󹍫󸍾󸎚
󹘔󹟲󸤒󸑺󹳮󹤦󺘖󹋎󹠾󸑺󸤓󹡆󹎖󹠎󸊾󹚆󸎶󺘒󸗊󹛫󺇦󹇚󹣋󹟺󸬊󸭞󺘪󸔆󹎣󹎒󹛚.
󹧂󷻦󸍛󷲶󸵶󸳦󹟞󸭞󸐮󹚆󸪂󹠾󹠂󷺮󸩲
     󹗺󸡎󹚆 󹇚󸬻󸓒 󸎶󸤒 󹶾󹣆󸪔󹹊󷻦 󸎞󷵺󸨲
󹋎󺘿󺘎󹎣󹎒󹛚
 󹧂󷲶󸵶 󸳦󹟞 󹏃󹗾󷵳󹠎 󹶾󹣆󹟺 󸪔󹹒 󸘂󸍊 󷶖󸳦󹟞󹚆󹇒 󹎒󹡇󺘎󸍊 󷴹󹠪 󷲶󹡛
󹥁󹍫󸍾󸎚󹠪󸢽󷵂󺘎󸬪󷶖󸳦󹟞󷶲󹢶󸳦󹟞󹅢󹠪󹚆󹇒󹧂󹟺󺘖󸘂󹶾󹣆󹟺󹡢󹤦󹣋󺘖󺗺󹝊󷲶
󹦺󹙪󸖚󷴦󸅎󹡢󹤦󹣋󺘖󺗺󹝊󷲶󹙼󹍫󸍾󸎚󹧂󸢾󸴺󸨲󺔒󹎒󸓒󹸒󷶖󸳦󹟞󸤒󹇚󹣋󺘎󷶖󸫶󸩢
󹠾󸍊󹅢󸯲󹠎󹶾󹣆󹟺󸲮󹇮󺘎󷵂󸪔󹹛󸍾󸎚󹚾󸵳󸒂󸎪󸅎󸯽󷲶󹩶󸖧
  󹚆󸎶󺘒 󹇚󸬻󷶲󷳏󹠪󸗊󹛫󺇦 󹇚󹣋󹟺󹠪󹝟󺘪󷳒󸵺 󸊾
󷳋󸑺󹚆󸪔󷵂󹏃󹗾󷵳󹟺󹤦󹣋󺘟󸍾󸎚.
 󹠪󹣒󹏃󹗾󷵳󹠪 󹡆󹎖󹠎󸊾󹚆󸪔󷵂 󹤦󹣋󸓎󹙾󹍫󸍾󸎚󹠪󹣒 󹙪󸙚󸳦󹟞󸤒󸑺󹧂󹟺 󺘖󹋎
󹠾󹟲󸬦󺗲󹅢󹵪󹠎󹶾󹣆󹠪󸪔󷵂󹟖󹩶󸓟󸍾󸎚.
󹳮󷶖󸐊󷲶󷼂󹠪 󹠾󸍊󹅢󸯲󹠎󹶾󹣆󹟺 󸪔󹹊󸣚󸬪󸫲󹢶 󷶖󸳦󹟞󹚆󹇒󹅢󸯲󹠎󹶾󹣆󹟺 󸪔󹹎󸎚󹠂 
󹧂󸢾󸴺󸨲󹞆󺘎󸍊󹢶󸳦󹟞󸤒󹤦󹣋󺘟󸍾󸎚󹧂󷵺󷻦󸨲󹠪󹝟󺘎󸬪󸐊󸅤󹟶󸳦󹟞󹚆󹇒󸑺󸐊󸅎󹟶
󺔾󹩾󹠎󹠪󸲮󹩶󸨲󸶲󹋎󹠾󹍫󸍾󸎚.

󷸢󹠻󺘎󹎖  󹏃󹗾󷵳󹟶 󺚷󹎖󹢷󹠮 󹡆󸒏 󹶾󹣆 󷷇󺘏 󹎒󹍚󺈒󹟲󸤒 󹇚󷵺󸓎󷶖 󷸢󹇧󸓎󹙪
󹠾󹍫󸍾󸎚󹏃󹗾󷵳󹟶󹘳󸭞󸐮󸳦󹟞󹚆󸗦󸠲󸎚󸨺󹚆󹇒󸸶󺇦󸯪󺘒󸎶󷼂󹩶
󸼖󸨪󷶖󹇖󸬻󺘒󷶶󹻗󹇧󸍛󹟺󹣒󷶫󺘎󸬦󹶾󹣆󹣒󹙪󸨲󹤦󹣋󺘖󺗺󹝊󷲶󹙼󹍫󸍾󸎚󹠪󹏃󹗾󷵳󹠎󷲷
󹣇󹗾󸣂󹨾󹚆󸍊 󸗊󹛫󺇦󹇚󹣋󹠪 󺒢󺘞󸓎󹙪󹠾󹩶󹘀󹍫󸍾󸎚 󹠪󹏃󹗾󷵳󹟶 󹍚󺅶󸗊󹝶󹍚󺒢󹻖󺘿󹅢
󸳅󹘲󹆓󹆓󸯲󷶲󷳏󹟶󹞆󷴦󸩢󺗲󹅢󹵪󸨲󷶶󹳦󺘎󸍊󸐦󹸒󹢷󺜊󸓎󹙪󹠾󹟲󸬦󷺲󷴦󸩢󷶶󹻗󹇧󸍛󹟶
󹣒󷶫󸓎󹩶󹘀󹍫󸍾󸎚.
󸳟󹋎󷻶󹇒󸩲󸳟󹩶
󹏃󹗾󷵳󹟶󹸒󹎖󸳟󹋎󸳅󷻶󹇒󸩲󸳟󹩶󷻦󹋖󸤒󹇚󷵺󸓎󷶖󷸢󹇧󸓎󹙪󹠾󹍫󸍾󸎚
󸳟󹋎󸭞󸐮󹟶󹛺󸵳󺘒󹍫󷻦󸶪󺛮󸨲󹞺󺘪󸩷󸲶󸶿󹵎󸩢󸓟󸍾󸎚󷻶󹇒󸩲󸳟󹩶󸶪󺛮󸍊󸅪󸸶󹠎󸭞󸖖
󹍫󷻦󸨲󹣒󷴦󺘎󸍊󷴪󹩾󹉂󺐲󹪋󹟺󺉫󺘪󷸢󺚺󸓟󸍾󸎚
󹗺󹠪󹾫󹗾󷵳󹇖󷺶󸡎󹍚󹳟󹝟󹡆󷺮󸩲
 󹏃󹗾󷵳󹚆󸍊 󺑮󹗾󺘞󹟺 󹣒󷶫󺘎󷶖 󹜮󸸶󹠎 󸼑󹟺 󹳞󸎞󺘎󷻦 󹞺󺘪 󹇚󷵺󸓒 󷶖󸯪 󸤚󸎚󹝪
󺏓󹙻 󸛆󸍊 󺍮󹞺󹍚󺍮󹙻 󹗺󹠪󹾫󹠪 󹡛󹳟󸓎󹙪 󹠾󹍫󸍾󸎚 󹗾󷵳󹟺 󹳟󹝟󺘎󹎖󸎚󸬪 󹗺󹠪󹾫󹠪 󹗺󸡎
󹞺󹼎󹚆󹠾󸑺󸤓󺘎󹎣󹎒󹛚󹗺󹠪󹾫󹠪󹗺󸡎󹞺󹼎󹚆󹠾󹙪󹘲󸊾󹠪󹣇󹗾󸣂󹨾󹚆󸐊󷲶󷼂󹠪󸲶󹳟󸓎󹙪
󹢺󹵪󹎒󷵺󸨲󸶲󹋎󹠾󹍫󸍾󸎚
󷶶󸩢󹩶󹼞
󹏃󹗾󷵳󹟶 󸲮󹇮󷷇󺘏 󷵺󷻦󹚆󺘎󸖥󹠪 󹣋󹅷󹢷󹠮󷶶󸩢󸪂 󺘪󹦲󸬪󹛚󸡡 󸒏󹗾󷶖󹡛 󹙼󹠪
󹅢󹝟󺘎󹎚󹋎󹠾󹍫󸍾󸎚󸻺󸳟󹋎󸭞󸐮󹟺󷶲󸑺󺘒󹋎󸸺󹚆󸈮󹹒󹎒󺅚󸬪󹗾󸓟󸍾󸎚
 󹏃󹗾󷵳󹚆󹟖󹚦󺘒󸤚󸎚󹝪󹗺󹠪󹾫󹠪󹠾󸍊󷵳󹝦󹗺󹠪󹾫󹠪󹞺󸤒󺙛󺘎󷵂󺘎󹚢󸶪󷶶󺘎󹎣󹎒󹛚
󹠪󸢽󷵂󺘪󹘲 󷶲󸑺󺘒󹠇󸣛󹟺󺗲󺘎󷶖 󹗺󹠪󹾫󹚆󹗺󸡎 󹞺󹼎󹚆󹠾󸍊󹅷󺆒󹚆󹇒 󹳟󹝟󺘖󹋎
󹠾󹍫󸍾󸎚
 󹇮󷵂󸸶󸗠󺠾󷴦󸅎󸙞󹙪󺍮󸩢󹩶󹘀󸑺󸤓󺘎󹎣󹎒󹛚
 󹇒󸍎󺘎󷶖󷴪󹤦󺘒󹡛󹉂󹚆󸶪󷶶󺘎󹎣󹎒󹛚
󹇮󹵏
 󸣂󹨾󹚆󸹏󹟶󸫲󹩶󸅎󸸶󹍚󸢢󷻦󸍊󸸾󹙪󹇒󸅖󸣚󸴺󸩢󹎣󹎒󹛚󸛆󸍊󸸶󸖒󸢢󹝪󸣂󹨾󸻂󸢢󹎒󸨲
󹅢󹝟
 󸐊󸢢󹝶󹠪󸅎 󹉆󷲶󸠳 󹩶󸯮󹟺 󹩶󹝦󸣚󸬪 󸸶󸖒󸢢󹝪 󸬪 󹵒󹟲󸤒 󹞆󹟺 󷺮󸣚󷲶󸬦 󸯮󹩾󸢢
󸎜󹗺󸅪󹎣󹎒󹛚 󷴦󹼒 󹵒󹟺 󹅢󹝟󺘎󷴦󸅎 󸆾󸯪 󹇮󷵂 󸯮󹩶󸨪󸬪 󸣂󹨾 󺔒󸬪󹠪 󷺷󺠾󸬪󹇒
󹚷󷸢󹢷󹠮󹉆󹅷󹠪󸳒󹆓󺘖󹋎󹠾󹍫󸍾󸎚󷷇󺘏󹣒󺔾󹠎󹠲󹅷󹢷󹠮󹇮󹵏󹚆󸍊󸩾󹠪󺄢󸤒󺏂󹠪󸴺
󹗾󷵳󸎜󹠪󸎶󸸶󸸺󹠎󹅢󹩺󹣆󹚆󹇒󷸢󹠻󷲶󸍛󷲶󷲶󹡛󹥁󹍫󸍾󸎚
 󹤶󸐊󹵖󹢶󺠾󹇮󹵏󺘎󸣚󸬪󹅢󹩺󸣂󹨾󺎦󹌾󸳅󹅢󹩺󹝟󸣂󹨾󹇮󹵏󹘗󹠪󸅎󹠪󹉂󺖺󸤒󺗺󹘂󺀊󹛢󹟺
󹅢󹝟󺘖󹋎 󹠾󹍫󸍾󸎚 󹝟󹘗󹟺󸳎󸖒󹎒 󹗾󷵳󸎜󹠪󹚆󸯱󺚶󹇒 󸎜󹗺󸅪󷶖 󹢾󸎶󸣂󹨾󹚆 󹩷󹣇
󸑺󺒢󺘎󹩶󸩾󹎣󹎒󹛚
󹏃󹗾󷵳󹟲󸤒󺆒󹙇󹟺󹩷󹣇󸳊󸠲󸶪󹩶󸩾󹎣󹎒󹛚󸊾󹚆󹎢󷲷󺘒󹉆󹅷󹠪󸳒󹆓󺘖󹋎󹠾󹍫󸍾󸎚
KOREAN
󷺮󸩲 󷺮󸩲
󹠮󺇦󺖞󺗺󸢢󸩢󸗊󹍚󺇪󹍚 󸗊󹛫󺇦󹇚󹣋
󷺮󸩲
󹧂󷻦󸍛
󷺮󸩲
󸤚󸎚󹝪󹗺󹠪󹾫󹍚
󵥧󱉻󷏎󰵜󳓢󶸟󴥬󴻬󰤏󲺸󴖄󱾞󰟶
󱪯󴖲󱨸󴚽󰠀󰳪󱉻󳪍󰵜󳓢󲂫󴥬󴻬󰳪󱉻󳪍󰵜󳓢󲂫󴥬󴻬󴕎󴔱󳙎󱕖󰃩󰤏󲺸󱖏󰸍󴼏󴥎󱼀󱠄󰃩󰣄󵀟󱨸󰫕󰮖
󰠻󰵧󱪙󱥻󳀔󴍒󲛛󴥗󳎛󲂼󴖄󱾞󰟶󱖖󴕶󳡖󴕂󴍳󱌒󰣥󲇉󱳾󳭺󴠻󴍒󲛛󵂐󴌑󴖓󳰒󲂫󴥬󴻬󰃩󰡵󰵚󱌒󰣥󰥭󰬋
󲂫󴥬󴻬󰃩󰡞󳦜󱞾󰰹󱨸󳵇󱤧󲂐󰤃󳀔󰤏󲺸󱦷󳪍󱂸󰤏󲺸󲂫󴥬󴻬󰯝󰃩󴖇󱨸󰡤󳡖󴾕󴖋󲂼󴖄󱾞󰟶󰞽󳀔󰬕
󱕉
󴻬󳓢󴖓󳰒󰃥󱂎󰃦
󱌒󰣥󴖓󳰒󴻬󳓢󴾄󳀔󴝭󳍋
 󶊅󶊇󳀔󴾄󷡥󰃩󷇝󰟊󶊐󱓤󷡥󷇒󰃩󶃡󰞺󰡊󱾿󰞝󰶜󳀔󴌑󴥎󵴹󲶖󱪃󳀔󵿨󲄬󰃩󴖇󵾐󶦛󵃲󳀔󶼆󵐴󴖓󱼄󰃷
1. 󲓳󱟈󴍒󵹟󲱆󱦑󵾫󰣟󶸟󴥬󴻬
2. 󶇅󶇅󵾫󰣟󴻬󳓢󴣼󰰸󴻬󳓢󶉽󵴹󳂛󵴹󰞐󰞺󱂖󵶾 󶃡󲒱󰤏󲺸󶸟󴥬󴻬󰯝󰃩󴖇󰰱󱥕󵾐󲫷󰞚󴦀
󶼆󵐴󴭝󶷨󱖉󶸟󴥬󴻬󴥫󴇜󴖓󳰒
󱌒󰣥󲇉󱳾󰞺󰡊󴍖󰰫󴖓󳰒󲂫󴥬󴻬
󶯿󰫙󵻒󴖓󳰒󰵿󶁟󱳾󶃡󰞺󰡊󳀔󶊅󰰫󴖓󳰒󴥎󵴹󲶖󱪃󳀔󵿨󲄬󴖇󵾐󱌒󶦛󴖄󱾞󴥫󴇜󱖉󶆤󱹝󰣬
󷎇󶆤
󵥧󱉻󷏎󶸟󴥬󴻬󴭗󲺸󰞴󷇖󱖉󶆤󶀁󱢟󰃷󰞽󱥓󱖉󶆤󱮦

󰞽󱥓󱖉󶆤󶍐󳡯󱾿󱲗󱂸󰵜󳓢󶦡󴾄󲂙󰞐󰞺󰞽󱥓󱖉󶆤󴣾
󱥻󴦯󱖉󶆤󶍐󳡯󱾿󱲗󱂸󰵜󳓢󶦡󴾄󲂙󰞐󰞺󱖉󶆤󶵲󰯆󲃖
󰞽󱥓󱖉󲪶󰵚
 󴖓󱼄󶊐󱓤󷡥󷇒󰃥󱂎󰃦
 󶯪󶯿󰫙󵻒󰃥󱂎󰃦󴕎󵹁󰟊󰃩󱠆󴍒󵹟󴥬󱊔󳀔󳁾󲆗
 󰥭󶵛󰞴󶊅󰶜󱾆󴍒󲛛
 󲺸󴻬󱋄󳁦󱮦󱯛󶯪󴖓󳰒󶯿󰫙󵻒󳀔󳁾󴻬󳁦󰣟󰞐󷑓󰟊󰶃󰤷󳁾󴻬󰃥󱝶󰤷󰟊󵿧󱊷󲎱󱢟󰃦
 󰤏󲺸󰞽󱥓󱖉󶆤󴣾󱮦  󱖉󶆤󶵲󰯆󲃖󰃩󶦶󲅠󰞐󴥬󷡥󷇒󲯹󰣣󰟊󶆤󲩉󱖉󱂎󶧾󳡖󳰒
󰃥󱌒󰃷󳆦󱈩󲆡󲄭󳓙󰃦󴥫󴇜󱖉󶆤󴖓󳰒󰃩󶉽󶒎󱂎󶧾󲞕󶀧󰟊󲓲
 󶪐󶦛󰶃󰤷󳁾󴻬󰞚󳀔󴻬󱋄󳁦󰃩󳁦󱂸󰵶󰞐󰞺󳁾󴻬󰞚󰃩󴍒󵹟󰶜󲇇󳀔󳁾󲆗
 󰤏󲺸󶯿󰫙󵻒󴖓󳰒󲴿󰃩󱖉󰶜󰞐󳁾󲆗󱖉󶆤 󱖉󶆤󱾆󰰱󱥕󱖟󱥓󰃩󵴶󰲏󴥗󵻒󳀔󶀉󴣼󴖓󳰒󲴿󱮦
󶲧󰰫󵾐󰴛󳁾󴻬󰃩󰶶󰮩󶦾󱳯󱃟󶸟󴥬󴻬󱮦󱖌󶒏󳁾󴻬󳫁󷇒󶱼󲅆
 󱖉󵴯󰢋󰣥󷡥󷇒󳁾󲆗󴖓󳰒󰞽󴾄󳀔󱖉󶆤󴣾󱮦
󱖉󶆤󶵲󰯆󲃖󵸻󱮠󶸚󳡘󱖉󶆤󴕀
󱣥󶯿󰫙󵻒󶷗󰧌󰃩󶦶󱊗󶦛󲒱󴕎󶏶󱾆󶪌󷍟
󵿧󱊷󰰯󷏎󰃪󰡕󶡐󰵿󰵨󵿧󱊷󶇢󱄛󶸟󴥬󴻬󰃥󱂎󰃦
 󴖇󶪌󲫷󰞽󱥓󱖉󶆤󵵳
󳀔󱖉󶆤󶼆󵐴
 󱖉󰃥󰵿󰵨󵿧󱊷󶇢󰃦󶸟󴥬󴻬󱖉󶆤󱾆󰃩󶸚󱌍󰡞󶤋󵳬󵿧󱊷󶇢󱢐󵸒 󱣣󴥫󴇜󶤋󵳬󵲮󶧁
󵳬󶦡󴾄󳀔󵿧󱊷󶁙󵴯󱾆󰃩󴥩󰵿󶦶󰭟󶯮󱮦󷅗󵵰󰞝󱥕󴌑󳀔󶆤󷡥󴖓󳰒 󶯪󰵨󶆤󶵲󰯆󲃖󴕎
󶏶󵴹󵴼󵻒󱿎󳋊󳀔󶸚󶤋󵳬󵿧󱊷󶇢󱠆󶦶󲅠󰞐󴥬󷡥󷇒󲯹󰣣󰟊󶆤󲩉󱖉󱂎󶧾󳡖󳰒󰃥󱌒󰃷󳆦󱈩
󲆡󲄭󳓙󰃦󴥫󴇜󱖉󶆤󴖓󳰒
 󵾐󲫷󰞽󱥓󱖉󶆤󵵳  󳀔󴍖󵻒󴕎󶏶󴖄󱾞󰃩󶁟󱳾󰞺󰡊󴍖󰰫󴖓󳰒󱨸󳀔󰵜󳓢󶸟󴥬
󴻬
 󳡟󴥗󲓳󷆒󴖓󳰒󰶞󰃩󶸟󴥬󴻬󱞂󳡟󵸻󰫸󷣮󰶘󰤏󲺸󳦕󰃩󰤏󲺸󰢋󰣥󵿧󱊷󵳬󶇢󰃩󴪍󷏎󰥭󶵛󴍒󲛛󲯹
󱂸󶆤󲩉󰞚
󱊗󲙸󰃷󱂸󷪝󴥡󴍒󲛛󲯹󰣣󳀔󱃀󶀁󱖉󴍒󲛛󲯹󴥫󴇜󱖉󶆤󱾆󰃩󵌦󰫘󲺸󶤋󵳬󱖉󶆤󰃩󲫆󰶞󴦪󴥗󴖓󳰒󴖓󶆤
󶵲󰯆󲃖󶯪󶆤󷡥󴖓󳰒󵴹󱪃󴌑󳀔󶧁󵳬󶇢󰤏󲺸󴖓󶆤󱝵󵥒󰃩󱂸󶧁󵳬󶇢󰵿󳵇󱤧󲂄󱌍󴚸󴭟󳀔󱂎󶧾

󵥧󱉻󷏎󰵜󳓢󶸟󴥬󴻬󴫝󱊗󰠖󵃹󰸍󱦷󳀔󵴠󱖉󶆤󰫙󱓶󶍐󳡯
 󰵜󳓢󶸟󴥬󴻬󶷮󵂐󴖓󳰒
󴖓󶆤󷝚󶏶󵵪󰵿󱔮󲵀󱊷󳠶󰃪 󳲁󱗊󶉽󶒎󶷮󶡐󴥬󰃥󵥒󰣣󶪐󰭃󰠞󶸟󴥬󴻬󳀔󵿧󱊷󵳬󶷗󰃦󷡥󷇒󶨬󱥻
󴦯󲞕󶀧󱃀󴍒󲛛󱂎󶧾 󴥩󰠫󶸟󴥬󴻬󰞴󰤷󳁾󴻬󶬭󶷮󵂐󴥫󴇜󶯿󰫙󵻒󴕎󶏶 󵸵󰡼󱾿󴖈󱌒󰣣󷎬󴛫󰠛󳂛
󵵸󴍒󳂛󴭞󲺯󰰸󲯹󴍒󲛛󳓙󴥬󷡥󷇒󲯹󰣣󴍒󲛛󳀔󶸚󰤃󴕎󱊗󰃩󰣖󱾿󰞝󷣮󰶘󴥡󷡥󷇒󴍒󲛛
󶡌󲗄󶡌󵂎󰰯󷏎
󵥧󱉻󷏎󰵜󳓢󶸟󴥬󴻬󱂸󴕎󴔱󰸜󰯆󴦰󰞚󰤏󲺸󰠖󶸚󶷨󳀔󶡌󲗄󰸜󶡌󵂎󱰐󲂿󴭗󲺸󲴿󱄛󶯓󱖑󵶾󶯓󱖑󰃩󰵿
󶦶󵸻󰫸󶡌󲣾󴦪󴥗󱠂󲖾󲖤󰴛󱰐󲂿󰃩󰵿󶦶󲞕󴿴󲃊󷢘󶨬󶞻󵽶󲂙󲠏󲖤
󶊅󳣹󰃥󶊅󴻬󱊺󴿃󴻬󰣹󱞶󳦕󰃦󰃥󱂎󰃦
󵥧󱉻󷏎󶸟󴥬󴻬󵥒󲂙󳮢󷣮󳀔󶻈󳪆󶊅󳣹󰃩󰵿󷤧󱲱󰣩󰫙󶊅󳣹󰮖󰟊󱣉󶨾󱢟󰸜󶀉󶨾󱢟 󱌒󲄬󱨸󰣹󱯄󰠖
󶊅󴻬󱮦󱊺󴿃󴻬󰃩󵂐󵿧󶦛󶊅󳣹󰃩󶦶󰤏󶊅󴻬󲂄󰰰󵾠󴥡󳁾󴻬󱠆󴍒󲛛󵴹󳁾󲆗󲯹󰫸󶀦
󶸟󴥬󴻬󳀔󰥭󱓨󵨂󴔾
󱌒󲄬󶸟󴥬󴻬󱤧󵴹󲓳󱟈󰥭󰬋󰃩󶯻󰵿󶦶󵳁󰵧󶷮󰶞󵈎󶦡󱥷󳀔󲂝󰰱󶷮󶡌󲗄󰰯󷏎󳀔󶸟󴥬󴻬󰞝󴌑󵾠󷞪󲣾
󲠏󳀔󲴿󵷣
 󱌒󲄬󶸟󴥬󴻬󲂙󶀉󶨾󱢟󲇇󶊅󳣹󰃩󴖇󶯪󶊅󳣹󶀉󱁮󱠆󲂭󰞚󵿧󶏶󰃩󷤵󵴠󰴛󰰫󰸜󷆫󱳯󱖉󶊅󳣹
󴦰󱮠󰢴󶯐
 󷤵󵴠󴔹󶸟󴥬󴻬󰵧󵴹󳉀󵿁󱮦󰡞󶤋󱊔󱴙󳷍
 󶏶󰠞󴿄󶨴󱠂󲭵󳀔󲴿󵷣󰞽
󲞕󲶖
 󶯪󴻬󲯗󰞚󳀔󶆙󱖨󱮦󲃒󲯹󰷉󱴙󰃥󰤏󲺸󴣿󴻬󲯗󰯇󱮦󰷉󲖤󲖤󵶸󰃦
 󲞕󲋪󲗱󱄲󱮦󱯛󱲗󵵩󱾆󰃩󰵿󶦶󲺸󰞐󱃧󲅤󴣿󳀔󲉙󱞓󱂸󴻬󲯗󰞚󶦶󱂖󰷸󴥠󰰸󴤋󴤋󵿕󱱽
󳘧󳡗󱞓󱮦󰞝󱥕󴌑󳀔󵿕󲚧󰵿󷏎󶦾󰮢󰢴󴻬󲯗󶘃󵃲󰃩󴦰󱮠󴻬󲯗󳀔󲗈󰟕󱦷󱳯󰢴󶳃󳠴󳢄󲞕
󲚧󱞓󰃥󱂸󱊷󱊪󶷗󱷔󵼌󰠷󰹑󳡟󴺐󵻎󴪍󰵿󴚽󱤧󰃦󱾿󶸟󴥬󴻬󲶖󱪃󳀔󱽵󱟈󲞕󲶖󲺸󰹑
 󱌒󲄬󴥫󴇜󰫸󵃲󱤋󶱼󳀔󲞕󲚧󰃩󰮩󰵿󰤏󲺸󴻬󲯗󰞣󲺸󲉙󳡈󶦶󵵳󴻬󱋄󰞣󲺸󲞕󲚧󶄜󱮦󶧁󵻒
󴫢󳙎󰫘󶯪󲞕󲚧󶄜󰽇󱂸󲞕󲶖󱞓󰞚󰃩󲫆󰶞󰬝󲺸󲞕󲶖󱞓󵿕󱱽󴻬󲯗󰃸󵴶󰲏󶉽󵾠󶯪󲞕󲚧󶄜
󰽇󱂸󴻬󲯗󰞚
󵴶󰲏󰞝󴭗󶪐󰥭󱰴󱴺󶀃󴦪󴥗󶸟󴥬󴻬󶉽󴍖󱊺󴿃󲓴󴇜󰟊󰵿󷏎󶯪󱖉󶊅󶊇󴦰󱮠󰞵󴭝󰢴󶯐
CHINESE 1 (Simplified)
󱂎
1
󱂎
2
󳅃󱓤󴾄󴝭 󱗘󰫙󱠶󴕎󳣾
󱂎
3
󵿧󱊷󰰯󷏎
󱂎
4
󱣉󰮊󱢟󳃌󳣹
󱪯󴒭󱨸󴚌󴙇󰳪󱉻󳪍󵁩󳓢󲂫󴧰󴵱󰳪󱉻󳪍󵁩󳓢󲂫󴧰󴵱󴎽󴎘󳙎󱕖󰃩󰤏󲺸󱊍󰸍󴼇󴧤󱼈󱠄󰃩󰣄󵀸󱨸󰫕󰮖
󰠻󰵧󱪙󱥻󳀔󴍐󲞼󴧞󳎛󲂼󴐺󱾞󲂈󱖗󴐃󳛀󴒫󴍳󱌒󰣥󲇉󱹪󳭺󴠻󴍐󲞼󵂐󴌑󴑏󳕐󲂫󴧰󴵱󰃩󰡵󰵚󱌒󰣥󰥭󵊚
󲂫󴧰󴵱󰃩󱤮󳦜󱟻󰰹󱨸󲴂󱤧󲂐󰤃󳀔󰤏󲺸󱦷󳪍󱂸󰤏󲺸󲂫󴧰󴵱󰯝󰃩󴑛󱨸󰡤󳛀󴽁󴔐󲂼󴐺󱾞󲂈󰞽󳀔󰫷
󱕉
󶠭󳓢󷟞󶌧󰃥󶬦󰃦
󱌒󰣥󴑏󳕐󴵱󳓢󴼣󳀔󴝭󵁲
 󶊅󶊇󳀔󴼣󷡥󰃩󶋩󲩊󶊐󱓤󷡥󷪈󰃩󶃡󰦛󰡊󱾿󰞝󰶜󳀔󴌑󴧤󵴹󲶖󱪃󳀔󵿨󲄬󰃩󶚫󵾐󶦛󷱤󳀔󶼆󷭿󷟞󱼄󰃷
 󲓳󱟈󷞘󵹟󲱐󵽆󵾫󰣟󶸟󴧰󶠭
 󶇅󶇅󵾫󰣟󶠭󳓢󴣙󰱥󶠭󳓢󶉽󵴹󳂛󵴹󰞐󰦛󱂣󵶾 󶃡󲒱󰤏󲺸󶸟󴧰󶠭󰯝󰃩󶚫󶩠󱥕󵾐󲫷󰞚󴦀
󶼆󷭿󴭝󶷨󱖝󶸟󴧰󶠭󷤆󴇜󷟞󶌧
󱌒󰣥󲇉󱹪󰦛󰡊󴌦󰰫󴑏󳕐󲂫󴧰󴵱
󶯿󰫙󵻒󷟞󶌧󰵿󶁟󶶴󶃡󰦛󰡊󳀔󶊅󰰫󷟞󶌧󴧤󵴹󲶖󱪃󳀔󵿨󲄬󶚫󵾐󱌒󶦛󶚡󱾞󷤆󴇜󱖝󶆤󱹝󰣬
󷎇󶆤
󵥧󱉻󷏎󶸟󴧰󶠭󵾞󲺸󶨧󳎾󱖝󶆤󶀁󱢟󰃷󰞽󱥓󱖝󶆤󱮦

 󰞽󱥓󱖝󶆤󶍐󶎆󱾿󱲗󱂸󶡺󳓢󶦡󴼣󲂙󰞐󰦛󰞽󱥓󱖝󶆤󴢺
 󱥻󴦯󱖝󶆤󶍐󶎆󱾿󱲗󱂸󶡺󳓢󶦡󴼣󲂙󰞐󰦛󱖝󶆤󶵲󰯆󲃖
󰞽󱥓󱖝󲪶󰵚
 󷟞󱼄󶊐󱓤󷡥󷪈󰃥󶬦󰃦
 󵧅󶯿󰫙󵻒󰃥󶬦󰃦󶙬󵹁󲩊󰃩󰞶󷞘󵹟󴧰󳿥󳀔󳁾󲎩
 󰥭󶵛󶨧󶊅󰶜󶸀󷞘󲞼
 󲺸󶠭󵆽󷗐󱮦󱯛󵧅󷟞󶌧󶯿󰫙󵻒󳀔󳁾󶠭󷗐󰣟󰞐󷑓󲩊󰶃󰨄󳁾󶠭󰃥󱝶󰨄󲩊󵿧󱊷󲎱󱢟󰃦
 󰤏󲺸󰞽󱥓󱖝󶆤󴢺󱮦󱖝󶆤󶵲󰯆󲃖󰃩󶦶󲅠󰞐󴧰󷡥󷪈󲯹󷮞󲩊󶆤󵡮󱖝󶬦󶧾󶍬󶌧
󰃥󱌒󰃷󳉪󵫩󲏉󲄭󳓙󰃦󷤆󴇜󱖝󶆤󷟞󶌧󰃩󶉽󶒎󶬦󶧾󲞕󶀧󲩊󲓲
 󶪐󶦛󰶃󰨄󳁾󶠭󰞚󳀔󶠭󵆽󷗐󰃩󷗐󱂸󰵶󰞐󰦛󳁾󶠭󰞚󰃩󷞘󵹟󰶜󲎳󳀔󳁾󲎩
 󰤏󲺸󶯿󰫙󵻒󷟞󶌧󶈋󰃩󱖝󰶜󰞐󳁾󲎩󱖝󶆤 󱖝󶆤󶸀󶩠󱥕󱖟󱥓󰃩󵴶󰲏󷤓󵻒󳀔󶀉󴣙󷟞󶌧󶈋󱮦
󵻿󰰫󵾐󱉣󳁾󶠭󰃩󰶶󰯗󲂓󱶝󵷲󶸟󴧰󶠭󱮦󱖞󶒏󳁾󶠭󷏠󷪈󶱼󲅆
 󱖝󶾋󰢋󰣥󷡥󷪈󳁾󲎩󷟞󶌧󰞽󴼣󳀔󱖝󶆤󴢺󱮦 
 󱖝󶆤󶵲󰯆󲃖󰃩󵸻󱮠󶸚󶍳󱖝󶆤
󶙥󷧧󶯿󰫙󵻒󶷙󰧌󰃩󶦶󵴅󶦛󲒱󶙬󶏶󶸀󵵱󷍟
󵿧󱊷󰰯󷏎󰃪󵥃󶡐󰵿󶛮󵿧󱊷󶇢󱄛󶸟󴧰󶠭󰃥󶬦󰃦
 󶚫󵵱󲫷󰞽󱥓󱖝󶆤󵵳
󳀔󱖝󶆤󶼆󷭿
 󱖝 󰃥󰵿󶛮󵿧󱊷󶇢󰃦󶸟󴧰󶠭󱖝󶆤󶸀󰃩󶸚󱌍󱤮󶤋󵳬󵿧󱊷󶇢󴼛󵸒 󲼆󷤆󴇜󶤋󵳬󶒔󶧁
󵳬󶦡󴼣󳀔󵿧󱊷󶁙󶾋󶸀󰃩󷣽󰵿󶦶󲞫󶯮󱮦󷅗󵵰󰞝󱥕󴌑󳀔󶆤󷡥󷟞󶌧 󵧅󶛮󶆤󶵲󰯆󲃖󶙬
󶏶󵴹󵴼󵻒󷫞󳋊󳀔󶸚󶤋󵳬󵿧󱊷󶇢󰞶󶦶󲅠󰞐󴧰󷡥󷪈󲯹󷮞󲩊󶆤󵡮󱖝󶬦󶧾󶍬󶌧󰃥󱌒󰃷󳉪󵫩
󲏉󲄭󳓙󰃦󷤆󴇜󱖝󶆤󷟞󶌧
 󵾐󲫷󰞽󱥓󱖝󶆤󵵳  󳀔󶙐󵻒󶙬󶏶󶚡󱾞󰃩󶁟󶶴󰦛󰡊󶙐󰰫󷟞󶌧󱨸󳀔󶡺󳓢󶸟
󴧰󶠭
 󶎎󷤓󲓳󶊩󷟞󶌧󵼑󰃩󶸟󴧰󶠭󱞂󶎎󵸻󰫸󷤥󰶘󰤏󲺸󳦕󰃩󰤏󲺸󰢋󰣥󵿧󱊷󵳬󶇢󰃩󴪍󷏎󰥭󶵛󷞘󲞼󲯹
󱂸󶆤󵡮󰞚
󵴅󶙱󰃷󱂸󷪝󴥡󷞘󲞼󲯹󷮞󳀔󱃀󶀁󱖝󷞘󲞼󲯹󷤆󴇜󱖝󶆤󶸀󰃩󵌦󰫘󲺸󶤋󵳬󱖝󶆤󰃩󲫆󵼑󴦪󷤓󷟞󶌧󷟞󶆤
󶵲󰯆󲃖󵧅󶆤󷡥󷟞󶌧󵴹󱪃󴌑󳀔󶧁󵳬󶇢󰤏󲺸󷟞󶆤󱝵󵥒󰃩󱂸󶧁󵳬󶇢󰵿󷂆󱤧󲂄󱌍󰹑󴙺󳀔󶬦󶧾

󵥧󱉻󷏎󶡺󳓢󶸟󴧰󶠭󴫝󵴅󰠖󵃹󰸍󱦷󳀔󵴠󱖝󶆤󰫙󱔈󶍐󶎆
 󶡺󳓢󶸟󴧰󶠭󶆣󵂐󷟞󶌧
󷟞󶆤󶘣󶏶󵵪󰵿󵹤󲶎󱊷󶍔󰃪 󳲁󱗊󶉽󶒎󶆣󶡐󴧰󰃥󵥒󷮞󶪐󲘊󶀂󶸟󴧰󶠭󳀔󵿧󱊷󵳬󶷙󰃦󷡥󷪈󶨦󱥻
󴦯󲞕󶀧󱃀󷞘󲞼󶬦󶧾 󷣽󰠫󶸟󴧰󶠭󶨧󰨄󳁾󶠭󶬭󶆣󵂐󷤆󴇜󶯿󰫙󵻒󶙬󶏶 󵸵󰦡󱾿󶛁󱌒󷮞󷎬󶜍󰠛󳂛
󶒐󷞘󳂛󴭞󲺯󰱥󲯹󷞘󲞼󳓙󴧰󷡥󷪈󲯹󷮞󷞘󲞼󳀔󶸚󰤃󶙬󵴅󰃩󰣖󱾿󰞝󷤥󰶘󴥡󷡥󷪈󷞘󲞼
󶡌󲗄󶡌󷪐󰰯󷏎
󵥧󱉻󷏎󶡺󳓢󶸟󴧰󶠭󱂸󶙬󶙜󰸜󶘭󴦰󰞚󰤏󲺸󰠖󶸚󶷨󳀔󶡌󲗄󰸜󶡌󷪐󱰐󷝆󵾞󲺸󶈋󱄛󶯓󱖑󵶾󶯓󱖑󰃩󰵿
󶦶󵸻󰫸󶡌󲣾󴦪󷤓󱠉󲖾󲖳󱉣󱰐󷝆󰃩󰵿󶦶󲞕󴿴󶂭󷢘󶨦󶞻󵽶󲂙󶅽󲖳
󶊅󳣹󰃥󶊅󶠭󱊺󵀍󶠭󰣹󱟆󳦕󰃦󰃥󶬦󰃦
󵥧󱉻󷏎󶸟󴧰󶠭󵥒󲂙󳮢󷤥󳀔󶻈󷐖󶊅󳣹󰃩󰵿󷤧󱹛󷬞󰫙󶊅󳣹󰮖󲩊󵼂󶨾󱢟󰸜󶀉󶨾󱢟 󱌒󲄬󱨸󰣹󱯄󰠖
󶊅󶠭󱮦󱊺󵀍󶠭󰃩󵂐󵿧󶦛󶊅󳣹󰃩󶦶󰤏󶊅󶠭󲂄󰰰󵾠󴥡󳁾󶠭󰞶󷞘󲞼󵴹󳁾󲎩󲯹󰫸󶀦
󶸟󴧰󶠭󳀔󰥭󱓨󵨂󶛨
󱌒󲄬󶸟󴧰󶠭󱤧󵴹󲓳󱟈󰥭󷬔󰃩󶯻󰵿󶦶󵳁󰵧󶆣󵼑󷫜󶦡󱬒󳀔󲂝󶩠󶆣󶡌󲗄󰰯󷏎󳀔󶸟󴧰󶠭󰞝󴌑󵾠󷞸󲣾
󶅽󳀔󶈋󵷣
 󱌒󲄬󶸟󴧰󶠭󲂙󶀉󶨾󱢟󲎳󶊅󳣹󰃩󶚫󵧅󶊅󳣹󶀉󱁮󰞶󲂭󰞚󵿧󶏶󰃩󷤵󵴠󱉣󰰫󰸜󷆫󱶝󱖝󶊅󳣹
󴦰󱮠󰩇󶯐
 󷤵󵴠󶛲󶸟󴧰󶠭󰵧󵴹󳉀󵿁󱮦󱤮󶤋󳿥󱴙󳷍
 󶏶󶀂󷩧󶄞󰠎󲭵󳀔󶈋󵷣󰞽
󲞕󲶖
 󵧅󶠭󲯗󰞚󳀔󶆙󵷡󱮦󷪄󲯹󰷉󱴙󰃥󰤏󲺸󴡯󶠭󲯗󰯇󱮦󰷉󲖳󲖳󵶸󰃦
 󲞕󲋪󲗱󱄲󱮦󱯛󱲗󵵩󶸀󰃩󰵿󶦶󲺸󰞐󶭑󲅤󴡯󳀔󲉙󱞓󱂸󶠭󲯗󰞚󶦶󱂣󰷸󴧛󰱥󴢥󴢥󵿕󱱽
󳘧󶏓󱞓󱮦󰞝󱥕󴌑󳀔󵿕󲚧󰵿󷏎󲂓󰰓󰩇󶠭󲯗󶘃󵃲󰃩󴦰󱮠󶠭󲯗󳀔󲗈󰟕󱦷󱶝󰩇󶳃󶏪󶎕󲞕
󲚧󱞓󰃥󱂸󱊷󱊪󶷙󶷉󵼌󲺲󰹑󶎎󶠀󵻎󴪍󰵿󴚌󱤧󰃦󱾿󶸟󴧰󶠭󲶖󱪃󳀔󱽵󱟈󲞕󲶖󲺸󰹑
 󱌒󲄬󷤆󴇜󰫸󵃲󵼕󶱼󳀔󲞕󲚧󰃩󰯗󰵿󰤏󲺸󶠭󲯗󱖘󲺸󲉙󶍡󶦶󵵳󶠭󵆽󱖘󲺸󲞕󲚧󶄜󱮦󶧁󵻒
󴫢󳙎󰫘󵧅󲞕󲚧󶄜󱀄󱂸󲞕󲶖󱞓󰞚󰃩󲫆󵼑󰬝󲺸󲞕󲶖󱞓󵿕󱱽󶠭󲯗󰃸󵴶󰲏󶉽󵾠󵧅󲞕󲚧󶄜
󱀄󱂸󶠭󲯗󰞚
󵴶󰲏󰞝󴭗󶪐󰥭󷠟󱴺󶀃󴦪󷤓󶸟󴧰󶠭󶉽󶙐󱊺󵀍󰃩󲓴󴇜󷁒󰵿󷏎󵧅󱖝󶊅󶊇󴦰󱮠󶬒󴭝󰩇󶯐
󵥧󱉻󷏎󶡺󳓢󶸟󴧰󶠭󰤏󲺸󶚡󱾞󲂈
CHINESE 2 (Traditional)
󱂦
1
󱂦
2
󳅃󱓤󴼣󴝭 󱗘󰫙󱠶󴎽󳣾
󱂦
3
󵿧󱊷󰰯󷏎
󱂦
4
󱣘󰮊󱢟󳃌󳣹
󰱒󱵿󱠞󰇃󰉪
 󰱒󱵿󱥏󱽭󱠕 󱤚󱽭
󰱒󱵿󱷘󱷬󱬻󰫞󰐧󱽭󱟀󱞤󰾮󰒶
 󱠞󰇃󰉪󰉲󱬻󰫞󰪕󰫞󱽭󰯚󰑞󰰡󰱒󱵿
󱠫󰼈󱜈󱚝󰆊󰘳󱠞󰇃 󰱒󱵿󰫞
󱠞󰇃󰉪󱠟
󰰡󱠫󰼈󲔧󲔰󲔨
󰱒󱠫󰼈󰆊󰘳
󰱒󰱒󱷬󱦦󱺴󰱒󰱒󰪎󱄩
󰽇󱽱
1. 󰱒󱵿󱫼󱝼󰑔
2. 󱵿󰻅󰁲󱝪󱰞󱝪󰫻󱝣
󱵿󰻅󱫇󱺴󱠫󰅛󰱒󱵿
󰫞󱟀󰰥
󱝪󱝪󱟀󰆊󰘳
󱝪󱬫󰱒󱵿󱝪󰱒󱵿󱠫
󰅛󱝪󱟀󰒶󱈠 󰱒󱵿
󱠞󰇃

 󰱒󱵿󰂛󱩖
 󲔹󱵿󰻅󱷬
󲔹󱵿󰻅󱷬

1. 󰱒󱠫󰼈󲔧󲔰󲔨
2. 󱝪󱟀󲔧󲔱󲔨󲔯󱟀󱺴󱣠󰥁󱝣
3. 󰰡󱷥
4. 󱝪󱟀󰥁󲔧󰆊󲔨󱝞
󱫼󲔧󲔨
5. 󰷭󱦦󱺴󱺴󱣠󰥁󲔧󰊍󰋟󰺽󲔨󰢕󰡭
󰫞󰿾
󱮋󱝣󱠫󰅛
6. 󱝪󰥁󰆊󱛖󱣠󰥁󱝣

7. 󱝪󱟀󱠫󰼈󱣠󰥁󰢕󰡭󱝪󱟀
󰒶󰑔󱮋󱤈󱎵󱝜󱩀󰂇󰁌󰱒
󰺽󰄿󱺁󱃆󰙁

8. 󰱒󱵿󱊭󰰡󱠫󰼈
󱦦󱺴󰽇󰢕󰡭
󰇭󱝪󱟀󱄩󱝭󰔠󰫞󱺀

󰒶󱈠󲔬󲔧󲔲󲔨
 󰢕󰡭󱽰󰵨󱽱

 󰒶󱈠󱛧󰱒󱵿󰢕󰡭󲃘󰧢󰉲
󲃘󰧢󱷬󱺀󱠫󰼈
󰉲󱹉󰛮󱚳󰵨󰉲󲃘󰧢󱄩󱟀
󱺴󱣠󰥁󰿾󱮋󱝣󰢕󰡭󲔧󰊍
󰋟󰺽󲔨
 󰱒󱵿󱝪󱟀󱽰󱫚
󱊭󰰡󱠫󰼈
 󰱒󱵿󰰡󱬻󱠫󰼈󰧢󱣠󰥁
󱺠󰡭
󰙁󱫇󱣠󰥁󰢕󰡭󰉲󲃘󰧢󱣠󰥁󰢕󰡭
󰊄󰧢󱠫󰅛󰒶󱈠
󰧢󰫭󱥂󲃘󱝣

󱼊󰆃󰯘󱟀󱞤
 󰱒󱵿󰿚󰧢󰬘󰢔󱹉󱬳
󱝪󱰞󰁧󱺀󱠫󰅛󱝜 󰱒󱵿
󰁌󰱒󱝪󱠫󰼈󰒶󱈠 
󱰞󰫖󰥁󱝼󱦦󱺴󱣠󰥁󱝣󰉲󱬻󱫇󱦦󱺴󰼋󱝼󰒶
󱈠
󱸶󰗉󲔮󱸶󱻞
 󰱒󱵿󰉲󰆃󱸶󰗉󱸶󱻞󱚢󱜈󱬁󲔧
󲔨󱸶󰗉󰜶󰖽󱸶󰕇󰫞󱸶󱻞
󱮋󰜶󰖽󱹗󰣲󰹆󰿳󱹗󰐘󱚝
󰰡󲔧󰱒󱵿󲔮󰱕󰫞󱆆󲔨󲔧󲔳󲔨
  󰱒󱵿󱮋󱬾󰆀󱬻󱟀󱞤󱫊󰰡
󰰡󰰡 󰱒󱵿󰱕󰫞
󰰡󰴝󱠇 󰰡󰁌󰱒󱫇
󱝪󰫻󱾀󱝣
󰆊󰘳
󰱒󱵿󰾮󰒶󱫼󱾠󰫞󱽭
󱸶󰗉󱬤󰜶󰖽
 󰱒󱵿󱫊󰌃󰰡󱛧󰰡󰻷
 󰥨󰰡󱬤
󰂷󱆗󱸶
 󱐡
 󰜃󰣲󰻷

 󲔧
󰫞󲔨
 󰗠󰿡󱹗󰁦
󰀳󱹗
󰰡󰾓󰫞󱬤󰄀󱚳󱼄
󰳛󰂇󰊷
󲔧󰱀󲔨󰫞

 󰗠󱯟󱝜󰱀󰫞
󰿭󰚯󰫞
󰚯󰛬󰞪󰿭󰫞󲔬󰚯
󰰥󰁌
󰰡󰛞󱀰󰱒󱵿󱹨󱝣
JAPANESE PORTUGUESE
BINÓCULO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Parabéns pela aquisição de seu novo binóculo Bushnell! Ele é um instrumento de precisão projetado para
proporcionar muitos anos de observações aprazíveis. Este manual auxiliará você a obter um desempenho
excelente explicando o ajuste do binóculo para seus olhos e como cuidar desse instrumento. Leia
cuidadosamente as instruções antes de utilizar seu binóculo!
AJUSTE PARA OLHOS (Figura 1)
Como Fazer o Ajuste para a Distância Entre Seus Olhos
A distância entre os olhos, conhecida como "distância interpupilar", varia de pessoa para pessoa. Para obter o
alinhamento perfeito entre as lentes e os olhos, siga as etapas simples a seguir:
1. Mantenha o binóculo na posição normal de observação.
2. Segure cada cilindro com firmeza. Aproxime ou afaste os cilindros até enxergar somente um
único campo circular. Sempre reajuste o binóculo para esta posição antes de usá-lo.
Como Ajustar para a Sua Visão
Como a visão varia de uma pessoa para outra, a maioria dos binóculos Bushnell apresenta um recurso de
ajuste de dioptria que permite ajustar o binóculo à sua visão. Siga as instruções de focalização abaixo para seu
tipo específico de binóculo.
FOCALIZAÇÃO
Os biculos Bushnell possuem um dos seguintes sistemas de focalização: central ou "Insta-Focus®".
A focalização central possui um disco de focalização entre os cilindros.
O sistema de focalizão pida "Insta-Focus®" apresenta uma alavanca de focalização entre os
cilindros.
Focalização Central e "Insta-Focus®"
1. Ajuste a distância interpupilar. (Figura 1)
2. Coloque o "ajuste de dioptria" (Figura 2) na posição zero e visualize um objeto distante.
3. Mantenha ambos os olhos sempre abertos.
4. Usando a tampa da lente em sua mão, cubra a lente objetiva (frente) do mesmo lado do
binóculo que possui o "ajuste de dioptria", que em geral, está no lado direito. (Ou no lado
esquerdo dos modelos com zoom.)
5. Usando o disco de focalização central ou a alavanca do "Insta-Focus", focalize um objeto
distante com detalhes (como por exemplo, uma parede de tijolos, ramos de árvores, etc.) até
que a imagem fique tão nítida quanto possível.
6. Descubra a lente objetiva do lado da dioptria e cubra a lente objetiva do outro lado. Em
seguida, tente visualizar o mesmo objeto.
7. Utilizando o anel de ajuste do "ajuste de dioptria", focalize o mesmo objeto visualizado.
Devese cuidar para não girar demasiadamente nem forçar a ocular de dioptria, pois isso
poderá danificar ou fazer com que a ocular se destaque do chassi.
8. Seu binóculo deve ser ajustado para os seus olhos. Agora, qualquer distância poderá ser
focalizada, bastando girar o disco de focalização central ou pressionando a alavanca "Insta-
Focus®". Anote o ajuste de dioptria para seus olhos para uso futuro.
O RECURSO DE "ZOOM"- Somente em modelos seletos (Figura 3)
1. Siga as etapas de focalização descritas na seção "Focalização central e "Insta-Focus®".
2. Ao focalizar um binóculo com "zoom" (de potência variável), é melhor iniciar na potência
elevada. Isso reduzirá ou eliminará a necessidade de reajustar o foco ao fazer o zoom entre
potências elevadas e baixas. Coloque a alavanca de "zoom" na potência mais elevada
indicada e focalize um objeto à distância com detalhes (como por exemplo, uma parede de
tijolos, ramos de árvores, etc.)
3. Ajuste o binóculo para sua própria visão empregando o "ajuste de dioptria" de acordo como
descrito nas instruções de "Focalização central e "Insta-Focus®".
4.
Agora, seu binóculo se encontra ajustado corretamente para os seus olhos. A partir deste
momento é possível fazer o "zoom" em qualquer potência que o foco do objeto será mantido.
Nota: Para focalizar um objeto mais próximo, primeiro focalize na potência elevada e após ajuste a alavanca do
"zoom" na potência menor desejada. Com qualquer instrumento que tenha o recurso de "zoom", é possível
obter imagens de melhor qualidade nas potências menores.
Perma FOCU / INSTAVISION®
O seu binóculo Bushnell pode ser projetado e construído com um sistema óptico revolucionário, sem
necessidade de focalizar. Os binóculos Perma Focus e Instavision oferecem uma visualização rápida e nítida
de 35-100 pés (10,5 – 30 m) (dependendo da potência) ao "infinito" sem a necessidade de ajustar o controle
de foco. As oculares desses binóculos não m ajuste de dioptria.
À PROVA D’ÁGUA / À PROVA DE EMBAÇAMENTO
O seu binóculo Bushnell pode ser projetado e construído utilizando a mais avançada tecnologia à prova
d’água e embaçamento. Os modelos à prova d’água da Bushnell são selados com um O-ring para uma
proteção total contra a umidade. A proteção antiembaçante é alcançada pela purgação com nitrogênio seco
que remove toda a umidade interna.
VISEIRAS (para as pessoas que usam óculos / óculos de sol): (Figura 4)
O binóculo Bushnell possui viseiras de borracha que podem ser rebaixadas, estendidas ou giradas, projetadas
para o seu conforto e para eliminar a luz externa supérflua. Se você usa óculos, não esqueça de abaixar as
viseiras. Isso fará com que seus olhos se aproximem da lente do binóculo, melhorando assim o campo de
visão.
INSTRUÇÕES PARA CUIDADOS
O seu binóculo Bushnell proporcionará muitos anos de serviço sem problemas se receber os cuidados usuais
que devem ser dados a qualquer instrumento óptico delicado. Os modelos que não são à prova d’água nunca
devem ser expostos à umidade excessiva.
1.
Se o seu binóculo tiver visores flexíveis e que podem ser rebaixados, armazene-o com os
visores para cima. Isso evita o estresse e desgaste excessivos nos visores na posição rebaixada.
2. Evite pancadas e quedas.
3. Armazene em um local fresco e seco.
LIMPEZA
1. Sopre toda a sujeira ou detritos na lente (ou use uma escova para lentes macia).
2. Para retirar a sujeira ou marcas deixadas pelos dedos, limpe com tecido de algodão macio,
usando movimento circular. A utilização de um pano áspero ou o atrito desnecessário poderá
arranhar a superfície da lente e causar dano permanente. Um pano de limpeza de
"microfibra" (encontrado na maioria das lojas que vende materiais fotográficos) é ideal para
a limpeza rotineira dos materiais ópticos.
3. Para uma limpeza mais completa, pode-se usar papel especial para lentes com fluido de
limpeza "tipo fotográfico" ou com álcool isopropílico. Coloque sempre o fluido sobre o pano
de limpeza, nunca diretamente sobre a lente.
NUNCA OLHE DIRETAMENTE PARA O SOL COM SEU BINÓCULO,
POIS ISSO PODERÁ CAUSAR DANOS GRAVES AOS SEUS OLHOS
GARANTIA / REPARO
Fig. 1 Fig. 2
Distância Entre as Pupilas Ajuste da Dioptria
Fig. 3
Recurso de Zoom
Fig. 4
Tampas Retatáveis
GARANTIA VITALÍCIA LIMITADA
Garantimos que durante a vida do proprietário original, o seu produto Bushnell® estará isento de
defeitos materiais e de fabricação. A Garantia Vitalícia Limitada é uma expressão da nossa confiança nos
materiais e na fabricação mecânica dos nossos produtos e é a sua garantia de um funcionamento seguro
para toda a sua vida. Caso tenha algum um defeito sob esta garantia, iremos por nossa opção, consertar
ou trocar este produto desde que este seja devolvido com porte pago. Esta garantia não abrange danos
causados por uso indevido, operação, instalação, ou manutenção incorretas efetuadas por alguém a não
ser que seja do Departamento do Serviço de Manutenção Autorizada da Bushnell.
Qualquer devolução efetuada nos EUA ou no Canadá sob esta garantia deve incluir os itens
relacionados a seguir:
1) Um cheque/ordem de pagamento no montante de $10,00 para cobrir as despesas
de porte e gastos administrativos
2) Nome e endereço para a devolução do produto
3) Uma explicação do defeito
4) Comprovante de Compra
5) O produto deve ser cuidadosamente embalado, numa caixa de papelão resistente
para prevenir danos enquanto em trânsito e enviado para os endereços indicados a
seguir com porte de devolução pago:
NOS EUA Remeter Para: Remeter Para: NO CANA
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos ou do Canadá favor contatar seu revendedor local
quanto a informações aplicáveis referentes a sua garantia. A Bushnell também pode ser contatada na
Europa pelo telefone:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Esta garantia lhe direitos legais específicos.
Poderá ter outros direitos que podem variar de país para país.
©2010 Bushnell Outdoor Products
 
󰱒󱦦󱺴 󱝪󱟀

󰒶󱈠

󱫊󰰡


Product specificaties

Merk: Bushnell
Categorie: Verrekijker
Model: H2O 10x42

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Bushnell H2O 10x42 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Verrekijker Bushnell

Handleiding Verrekijker

Nieuwste handleidingen voor Verrekijker