Brandt GP1000EW Handleiding
Brandt
Broodrooster
GP1000EW
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Brandt GP1000EW (50 pagina's) in de categorie Broodrooster. Deze handleiding was nuttig voor 38 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/50
MANUELîDâINSTRUCTIONîîFRî
INSTRUCTIONîMANUALîîENî
MANUALîDEîINSTRUCCIONESîîESî
GEBRUIKSHANDLEIDINGîîNLî
ïșïșïș©ïșïș·ïșï»čïș ï»ï»łï»čïș© ïșï»łïșïșï»ï»čïș ïșï»ï» ï»čïșï»ï»łï»ïș·ïșï»čïșï»
Grille-pain
Toaster
Tostador
Broodrooster
ïș°ïșïș§ ïșïșŒï»€ïș€ï»Ł
GP1000EW
2
ChĂšre Cliente, Cher Client,
Vous venez dâacquĂ©rir un produit BRANDT et nous vous remercions de la confiance que
vous nous accordez.
Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos
besoins, pour quâil rĂ©ponde au mieux Ă vos attentes. Nous y avons mis notre savoir-
faire, notre esprit dâinnovation et toute la passion qui nous anime depuis plus de 60 ans.
Dans un souci permanent de toujours mieux satisfaire vos exigences, notre service
consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos
questions ou suggestions.
Connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com oĂč vous trouverez nos derniĂšres
innovations, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
BRANDT est heureux de vous accompagner au quotidien et vous souhaite de profiter
pleinement de votre achat.
Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire
attentivement ce guide dâinstallation et dâutilisation afin de vous familiariser
plus rapidement avec son fonctionnement
3
SOMMAIRE
1)îA LâATTENTION DE LâUTILISATEUR ................................................................................ 4î
a)îConsignes de sĂ©curitĂ© ................................................................................................ 4î
b)îDonnĂ©es techniques ................................................................................................... 7î
c)îProtection de lâenvironnement ..................................................................................... 8î
2)îPRĂSENTATION DE VOTRE APPAREIL ............................................................................ 8î
a)îDescription du grille-pain ............................................................................................ 8î
b)îAvant la premiĂšre utilisation ....................................................................................... 8î
c)îPrĂ©cautions spĂ©cifiques lors de lâutilisation ................................................................... 9î
3)îUTILISATION DE VOTRE APPAREIL ................................................................................ 9î
a)îToaster ..................................................................................................................... 9î
b)îRĂ©chauffer .............................................................................................................. 10î
c)îDĂ©congeler .............................................................................................................. 10î
d)îGrille baguette ......................................................................................................... 10î
e)îSupport rĂ©chauffe-viennoiserie .................................................................................. 10î
4)îENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL ......................................................... 11î
4
1) A LâATTENTION DE LâUTILISATEUR
Conservez ce mode d'emploi avec votre appareil. En
cas de vente ou de cession de cet appareil Ă une autre
personne, assurez-vous de transmettre ce mode
d'emploi au nouveau propriétaire. Merci de prendre
connaissance de ces conseils avant d'installer et
d'utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre
sécurité et celle d'autrui.
a) Consignes de sécurité
Installation et branchement :
ï· Cet appareil est destinĂ© uniquement Ă un usage
domestique. Il ne peut ĂȘtre utilisĂ© quâen milieu couvert,
fermĂ© et chauffĂ© tel quâune cuisine ou toute autre piĂšce
rĂ©pondant aux mĂȘmes spĂ©cifications.
ï· AprĂšs avoir retirĂ© votre produit de son emballage, vĂ©rifiez
que lâappareil soit en parfait Ă©tat et particuliĂšrement que la
fiche ou le cĂąble dâalimentation ne soient pas endommagĂ©s.
En cas de doute, sâadresser au service aprĂšs-vente de votre
revendeur.
ï· Avant de brancher lâappareil, sâassurer que la tension du
secteur corresponde bien à celle indiquée sur la plaque
signalĂ©tique de lâappareil.
ï· Lâutilisation dâadaptateurs et/ou de rallonges est
dĂ©conseillĂ©e. Si ces Ă©lĂ©ments sâavĂ©raient indispensables,
utilisez seulement des adaptateurs et des rallonges qui
respectent les normes de sécurité en vigueur.
ï· Cet appareil nâest pas destinĂ© Ă ĂȘtre mis en fonctionnement
au moyen dâune minuterie extĂ©rieure ou par un systĂšme de
commande à distance séparée.
5
î Avant dâutiliser cet appareil, placez-le sur une surface sĂšche,
lisse et stable.
î Gardez lâappareil et son cordon dâalimentation hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
î Les enfants ne doivent pas jouer avec lâappareil.
Lors de lâutilisation :
î Cet appareil nâest pas conçu pour ĂȘtre utilisĂ© par des
enfants Ă moins quâils aient plus de 8 ans et quâils soient
supervisĂ©s ou formĂ©s Ă lâutilisation de lâappareil par une
personne responsable de leur sécurité.
î Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des personnes Ă capacitĂ©s
physiques, sensorielles ou mentales réduites, seulement
aprÚs leur avoir donné les informations nécessaires
concernant lâutilisation de lâappareil, afin quâils aient
conscience des dangers encourus.
î Les parties accessibles de cet appareil peuvent devenir
chaudes pendant son fonctionnement. Les jeunes enfants
doivent ĂȘtre tenus Ă lâĂ©cart Ă moins quâils ne soient
continuellement surveillés.
î Si cet appareil est recouvert ou en contact avec un matĂ©riau
inflammable y compris rideaux, tentures et éléments
similaires, il existe un risque dâincendie lors de son
fonctionnement.
î Ne placer aucun Ă©lĂ©ment sur lâappareil lorsquâil est en
fonctionnement. Ne pas couvrir la fente pendant le
brunissage.
î Ne laissez pas le cordon dâalimentation entrer en contact
avec les surfaces chaudes.
î Ne pas toucher lâappareil avec les mains mouillĂ©es ou
humides.
6
ï· Ăloignez lâappareil de lâeau ou de tout autre liquide, afin
dâĂ©viter tout risque de dĂ©charge Ă©lectrique. Ne pas brancher
lâappareil si ce dernier se trouve sur une surface humide.
ï· Ne pas placer lâappareil sur ou prĂšs dâune surface chaude
(poĂȘle, fourneau, plaque de cuisson, four chaud, four micro-
ondes, etc.)
ï· Ne jamais dĂ©brancher le cordon dâalimentation lorsque
lâappareil est en chauffe.
ï· Ne pas laisser lâappareil allumĂ© sâil nâest pas utilisĂ© car il
peut représenter une source de danger.
ï· Ne pas introduire dâobjets mĂ©talliques tels que des cuillĂšres
ou couteaux dans la fente afin de récupérer des tranches de
pain, cela pourrait causer une Ă©lectrocution.
ï· Veillez Ă ne pas insĂ©rer dâaliments trop volumineux dans les
fentes du grille-pain.
ï· Lâutilisation dâaccessoires non recommandĂ©s par le fabricant
peut entraĂźner des dangers ou des blessures.
Entretien et nettoyage :
ï· Avant tout nettoyage, sâassurer que le cordon dâalimentation
de lâappareil soit dĂ©branchĂ©. Laissez refroidir lâappareil avant
de le nettoyer.
ï· Le cordon dâalimentation ne peut ĂȘtre remplacĂ©. Si le cĂąble
est endommagĂ©, il convient de mettre lâappareil au rebut.
Toutefois, ce produit est garanti par votre distributeur. Pour
plus de détails, se reporter aux conditions de garantie
fournies par celui-ci.
ï· Pour vous protĂ©ger des risques de choc Ă©lectrique,
nâimmergez en aucun cas lâappareil dans lâeau ou autres
liquides.
7
ï· Ne pas utiliser de produits chimiques, de laine dâacier ou de
nettoyants abrasifs pour nettoyer lâextĂ©rieur du grille-pain,
cela risque de le détériorer.
ï· Le nettoyage et lâentretien de lâappareil ne doivent pas ĂȘtre
faits par des enfants Ă moins quâils aient plus de 8 ans et
quâils soient supervisĂ©s.
Utilisation non conforme :
ï· Utilisez cet appareil uniquement pour les usages dĂ©crits
dans ce manuel.
ï· Le fabricant se dĂ©gage de toute responsabilitĂ© en cas
dâutilisations non conformes.
ï· Cet appareil est exclusivement destinĂ© Ă un usage
domestique dans des habitations privĂ©es. Lâutilisation de ce
produit dans des locaux communs ou professionnels tels
que local de pause de bureau ou atelier, local de camping,
hÎtel etc. ne répond pas à une utilisation conforme telle que
définie par le constructeur.
Les surfaces de lâappareil sont chaudes pendant
lâutilisation.
b) Données techniques
ModĂšle GP1000EW
Alimentation 230V â 50/60Hz
Consommation 800W
Dimensions H174 x L400 x P126
Poids net 1,40 Kg
8
c) Protection de lâenvironnement
ArrivĂ© en fin de vie, ce produit ne doit pas ĂȘtre jetĂ© avec les ordures
mĂ©nagĂšres. Il doit ĂȘtre apportĂ© dans une dĂ©chetterie ou Ă votre revendeur.
Cela permet d'éviter les conséquences néfastes pour l'environnement et la santé
découlant d'une élimination inappropriée et de recycler les matériaux en vue de
réaliser des économies d'énergie et de ressources significatives.
Un logo vous rappelant que vous ne devez pas le jeter avec les ordures ménagÚres
apparaĂźt sur le produit. Pour de plus amples informations, contacter votre mairie
ou le magasin oĂč vous avez achetĂ© ce produit.
2) PRĂSENTATION DE VOTRE APPAREIL
a) Description du grille-pain
1. Interface
2. Manette dâenclenchement
3. RĂ©chauffe-viennoiseries
4. Tiroir ramasse-miettes
5. Stop eject
6. Réglage de température
7. Grille-baguette
8. Décongélation
9. Maintien au chaud
b) Avant la premiĂšre utilisation
î DĂ©ballez lâappareil, enlevez tous les papiers et plastiques. VĂ©rifiez quâil ne reste pas de
morceau dâemballage Ă lâintĂ©rieur des fentes. Sâassurer que le tiroir ramasse- miettes soit
bien positionné.
î Utilisez un chiffon doux pour essuyer lâextĂ©rieur du grille-pain.
9
ï· Avant dâutiliser votre appareil pour la premiĂšre fois, le faire fonctionner Ă vide deux Ă trois
fois en plaçant le sĂ©lecteur de position sur la position maximum afin dâĂ©liminer
dâĂ©ventuelles huiles rĂ©siduelles de fabrication.
Lors de la premiÚre utilisation, une légÚre fumée ou odeur peuvent apparaßtre. Ceci
est totalement inoffensif et disparaĂźtra aprĂšs quelques utilisations.
c) PrĂ©cautions spĂ©cifiques lors de lâutilisation
ï· Ne pas griller en mĂȘme temps divers types de pains ni de morceaux dâĂ©paisseurs
différentes.
ï· Le pain issu dâun mĂ©lange de cĂ©rĂ©ales demande gĂ©nĂ©ralement un temps de brunissage
plus long que le pain ordinaire.
ï· Ne pas beurrer ou huiler le pain avant de le faire griller.
ï· Ne pas griller des aliments contenant des fourrages semi-liquides (type chaussons aux
pomme).
ï· Veillez Ă vider rĂ©guliĂšrement le tiroir ramasse-miettes afin dâĂ©viter tout risque
dâinflammation.
ï· Si le grille-pain commence Ă fumer, appuyez sur le bouton « Stop » pour stopper le
brunissage.
ï· Ne jamais essayer de retirer le pain coincĂ© dans les fentes sans dĂ©brancher le grille- pain
préalablement.
3) UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
a) Toaster
ï· Placez les tranches de pain dans la fente.
ï· Branchez le grille-pain sur le secteur.
ï· SĂ©lectionnez le degrĂ© de brunissage Ă lâaide du sĂ©lecteur : Il y a sept niveaux de
brunissages, caractérisés par 7 voyants lumineux. Plus le nombre de voyants lumineux
allumĂ©s est important et plus le degrĂ© de brunissage lâest aussi.
Lors de la premiÚre utilisation, nous vous recommandons de positionner le sélecteur
de brunissage sur 3.
ï· Au moment de sĂ©lectionner le degrĂ© de brunissage, attention Ă bien prendre en compte le
type de pain choisi. Le pain sec et les tranches fines grillent plus rapidement que le pain
frais et les tranches épaisses. La sélection du degré de brunissage va donc varier en
fonction du type de pain, de sa qualité et de son épaisseur.
ï· Abaissez le levier jusquâĂ ce quâil se coince dans le fond. Les glissiĂšres auto-rĂ©glables se
calent automatiquement sur le pain. Le cycle de brunissage commence.
10
Si le grille-pain nâest pas branchĂ©, et que le degrĂ© de brunissage nâest pas dĂ©fini, le
levier ne se coincera pas au fond, et le cycle de chauffe ne débutera pas.
ï· Lorsque le temps de chauffe est terminĂ©, le pain remonte automatiquement et le grille-
pain se déconnecte. Pour commencer un nouveau cycle de brunissage, attendre 1 ou 2
minutes.
ï· Pendant le cycle de brunissage, vous pouvez observer la couleur des toasts. Si celle- ci
vous convient, appuyez sur le bouton « annuler » pour que le pain remonte
automatiquement.
La remontée extra haute permet de retirer les plus petits morceaux en remontant le
levier de 20mm au-dessus de sa position de départ.
b) RĂ©chauffer
Cette fonction permet de réchauffer, sans plus de grillage, les toasts qui se sont refroidis.
Pour réchauffer vos toasts, appuyez sur le bouton réchauffer . Un indicateur lumineux
sâallume. Lorsque le temps de rĂ©chauffage est terminĂ©, le pain remonte automatiquement et le
grille-pain se déconnecte.
c) DĂ©congeler
Cette fonction sert à griller le pain qui a été congelé. Placez vos toasts dans le grille-pain et
sélectionnez le degré de brunissage désiré. Ensuite, appuyez sur le bouton décongélation
Un indicateur lumineux sâallume. Le pain remonte automatiquement Ă la fin de lâopĂ©ration.
d) Grille baguette
La fonction grille baguette sert Ă griller le pain dâun seul cĂŽtĂ©. AprĂšs avoir placĂ© votre baguette
dans la fente de lâappareil, appuyez sur le bouton grille baguette . Un indicateur lumineux
sâallume. Le pain remonte automatiquement Ă la fin de lâopĂ©ration.
e) Support réchauffe-viennoiserie
Ce support intégré permet de chauffer les croissants, les pains au chocolat et toute autre
viennoiserie. Placez le sélecteur de température sur 1 et positionnez vos viennoiseries sur le
support. Appuyez sur la manette dâenclenchement. Le grille-pain se dĂ©connectera
automatiquement. Vous pouvez arrĂȘter le processus Ă tout moment en appuyant sur le bouton
stop-eject.
11
4) ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
ï· Avant de procĂ©der Ă son nettoyage, dĂ©branchez lâappareil et laissez-le refroidir
complĂštement.
ï· Nettoyez la partie extĂ©rieure du grille-pain avec un chiffon lĂ©gĂšrement humide et veillez Ă
maintenir toujours secs les composants Ă©lectriques.
ï· Nâutilisez pas de produits chimiques et abrasifs, ni de solvants pour nettoyer lâextĂ©rieur du
grille-pain : cela risque de le détériorer.
ï· Pour retirer les miettes, extraire le tiroir ramasse-miettes. Le nettoyer Ă lâeau savonneuse
et le sécher soigneusement avant de le réintroduire dans la fente du grille-pain.
ï· Ne pas plonger lâappareil dans lâeau ou dans tout autre liquide, ni le placer sous un robinet.
Le tiroir ramasse-miettes doit ĂȘtre vidĂ© rĂ©guliĂšrement, Ă©vitez de laisser les miettes
sâaccumuler dans le fond du grille-pain.
BRANDT FRANCE â SAS au capital de 1.000.000 euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt â 92500 Rueil-Malmaison (France)
12
Dear Customer,
Thank you for buying a BRANDT product and for your confidence in our company.
This product has been designed and manufactured for you considering your lifestyle and
your requirements, so that it meets your expectations in the best way possible. We have
invested it with our expertise, spirit of innovation and all the enthusiasm which has
driven us for more than 60 years.
So that we are always able to satisfy your requirements as well as possible, our
customer service is available, ready to listen and answer all your questions or
suggestions
You can also visit our website www.brandt.com where you will find our latest
innovations as well as additional useful information.
BRANDT is happy to support you daily and hopes you will enjoy your purchase to the
full.
Important: Before starting your machine, please read this guide for
installation and use carefully in order to familiarise yourself with how it
operates quickly.
13
CONTENTS
1)îFOR THE USERâS ATTENTION ...................................................................................... 14î
a)îSafety Instructions ................................................................................................... 14î
b)îTechnical Data ......................................................................................................... 17î
c)îEnvironmental Protection .......................................................................................... 17î
2)îINTRODUCTION TO YOUR MACHINE ............................................................................ 17î
a)îDescription of your Toaster ....................................................................................... 17î
b)îBefore Using for the First Time ................................................................................. 18î
c)îSpecific Precautions during Use ................................................................................. 18î
3)îUSING YOUR MACHINE ............................................................................................... 18î
a)îToaster ................................................................................................................... 18î
b)îReheating ............................................................................................................... 19î
c)îDefrosting ............................................................................................................... 19î
d)îBaguette grill ........................................................................................................... 19î
e)îHolder for reheating pastries .................................................................................... 20î
4)îLOOKING AFTER AND CLEANING YOUR MACHINE ......................................................... 20î
14
1) FOR THE USERâS ATTENTION
Keep these instructions with your machine. If you sell
this machine to another person second-hand, make sure
you give the new owner these instructions. Please read
these instructions before installing and using your
machine. They are written for your safety and that of
others.
a) Safety Instructions
Installation and connection
ï· This machine is for domestic use only. It may only be used
in a covered, enclosed and heated environment such as a
kitchen or any other room meeting the same specifications.
ï· Having taken your product out of its packaging, check that
the machine is in perfect condition and, in particular, that
the plug or the power cable is not damaged. If there is any
doubt contact your dealer's after-sales service.
ï· Before connecting the machine make sure that the mains
voltage corresponds with that indicated on the machine's
rating plate.
ï· The use of adaptors and/or extension leads is not
recommended. If these items prove to be indispensable,
only use adaptors and extension leads compliant with the
safety standards in force.
ï· This machine is not intended to be put into operation using
an external timer or a separate remote control system.
ï· Before using this machine place it on a smooth, dry, stable
surface.
ï· Keep the machine and its power cable out of reach of
children under the age of 8.
15
ï· Children must not play with the machine. During Use
ï· This machine is not designed to be used by children unless
they are older than 8 and they are supervised or instructed
in the use of the machine by someone who is responsible
for their safety.
ï· This machine may be used by people with reduced physical,
sensory or mental capacities, but only after having given
them the necessary information concerning the use of the
machine, so that they are aware of the dangers that may be
incurred.
ï· The accessible parts of this machine may become hot when
it is operating. Young children must be kept away or
continually supervised.
ï· If this machine is covered or in contact with a flammable
material including curtains, drapes and similar items, there
is a fire risk when it is working.
ï· Do not place anything on the machine when it is working.
Do not cover the slot during browning.
ï· Do not allow the power cable come into contact with hot
surfaces.
ï· Do not touch the machine with wet hands.
ï· Keep the machine away from water or any other liquid to
avoid any risk of electrical discharge. Do not plug in the
machine if it is on a damp surface.
ï· Do not place the machine on or near a hot surface (wood
burner, furnace, hob, hot oven, micro-wave, etc.)
ï· Never unplug the power cable when the machine is heating.
ï· Do not leave the machine switched on when it is not being
used because it could be a source of danger.
16
ï· Do not introduce metal objects, such as spoons or knives,
into the slot to get slices of bread out. This could cause
electrocution.
ï· Do not put food that is too big into the toaster slot.
ï· The use of accessories not recommended by the
manufacturer may cause danger or injuries.
Maintenance and cleaning
ï· Before cleaning ensure that the power cable for the
machine is unplugged. Allow the machine to cool before
cleaning.
ï· The power cable cannot be replaced. If the cable is
damaged the machine should be discarded. This product is
guaranteed by your distributor. For more details please refer
to the guarantee conditions provided by the distributor.
ï· To protect yourself from the risk of electric shock, do not in
any circumstances immerse the machine in water or other
liquids.
ï· Do not use chemical products, steel wool or abrasive
cleaners to clean the outside of the toaster. This risks
damaging it.
ï· Cleaning and maintenance of the machine should not be
carried out by children unless they are older than 8 and are
supervised.
Non-compliant use
ï· Only use this machine for the purposes described in this
manual.
ï· The manufacturer denies all responsibility in the event of
non-compliant use.
17
ï· This machine is exclusively intended for domestic use in
private dwellings. The use of this product in communal or
professional premises such as rooms for breaks in offices or
workshops, camping or hotel premises, does not correspond
to compliant use as defined by the manufacturer.
T
he surfaces of the machine become hot when it is
operating.
b) Technical Data
Model GP1000EW
Power supply 230 V- 50/60 Hz
Consumption 800 W
Dimensions H174XW400XD126
Net weight 1.40 kg
c) Environmental Protection
At the end of its life this product must not be discarded with household waste. It
must be taken to a recycling centre or to your dealer. This makes it possible to avoid
consequences resulting from inappropriate disposal that are harmful to health and
the environment, and to recycle materials to save energy and significant resources.
A logo appears on the product reminding you not to discard it with household waste.
For further information, contact your council offices or the shop where you bought
this product.
2) INTRODUCTION TO YOUR MACHINE
a) Description of your Toaster
1. Interface
2. Locking lever
3. Reheat pastries
4. Crumb tray
19
ï· Select the degree of browning using the selector There are seven browning levels
represented by 7 indicator lights. The higher the number of indicator lights that are on,
the greater the degree of browning.
When using for the first time we recommend putting the browning selector on 3.
ï· When choosing the degree of browning be careful to take into account the type of bread
selected. Dry bread and thin slices toast faster than fresh bread and thick slices. Thus the
selection of the degree of browning varies depending on the type of bread, its quality and
its thickness.
ï· Lower the lever until it locks at the bottom. The self-adjusting slides wedge themselves
onto the bread automatically. The browning cycle starts.
If the toaster is not plugged in and the degree of browning is not set, the lever will
not lock at the bottom and the heating cycle will not start.
ï· When the heating time has elapsed the bread pops up automatically and the toaster
disconnects itself. To start a new browning cycle wait 1 or 2 minutes before using the
toaster again.
ï· During the browning cycle you can see the colour of the toast. If it suits you press the
"Cancel" button so that the bread pops up automatically.
The Extra high lift makes it possible to remove the smallest pieces by lifting the lever
to 20 mm above its starting position.
b) Reheating
This function makes it possible to reheat toast that has gone cold without toasting it any more.
To reheat your toast press the Reheat button . An indicator light comes on. When the
reheating time has elapsed the bread pops up automatically and the toaster disconnects itself.
c) Defrosting
This function is for toasting bread that has been frozen. Place your bread in the toaster and
select the degree of browning required. Then press the "Defrost" button . An indicator light
comes on. The bread pops up automatically at the end of the operation.
d) Baguette grill
The baguette grill function is used to toast the bread on a single side. After placing your
baguette in the slot of the machine, press the baguette grill button . An indicator light
comes on. The bread pops up automatically at the end of the operation.
20
e) Holder for reheating pastries
This integrated holder makes it possible to heat croissants, pains au chocolat and any other
pastries. Place the temperature selector on 1 and place your pastries on the holder. Press the
locking lever. The toaster will disconnect automatically. You can stop the process at any time by
pressing the Stop-Eject button.
4) LOOKING AFTER AND CLEANING YOUR MACHINE
ï· Before cleaning it unplug the machine and let it cool completely.
ï· Clean the outside of the toaster with a slightly damp cloth and make sure the electrical
components are always kept dry.
ï· Do not use chemical and abrasive products or solvents to clean the outside of the toaster.
This risks damaging it.
ï· To remove the crumbs take out the crumb tray. Wash it in soapy water and dry it carefully
before putting it back in the toaster slot.
ï· Do not immerse the machine in water or any other liquid or place it under a tap.
The crumb tray must be emptied regularly. Avoid leaving crumbs to accumulate in
the bottom of the toaster.
BRANDT FRANCE - Simplified Joint Stock Company with capital of 1,000,000 Euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (France)
23
1) A LA ATENCIĂN DEL USUARIO
Guarde este manual de uso con su aparato. Si vendiera
o cediera este aparato a otra persona, entréguele este
manual de uso al nuevo dueño. Le agradecemos que lea
estas recomendaciones antes de instalar y utilizar este
aparato. Han sido redactadas pensando en su seguridad
y en la de los demĂĄs.
a) Instrucciones de seguridad
InstalaciĂłn y conexiĂłn:
ï· Este aparato estĂĄ diseñado Ășnicamente para uso domĂ©stico.
Debe utilizarse siempre en lugares cubiertos, cerrados y a
buena temperatura, tales como las cocinas u otras
habitaciones que respondan a esas caracterĂsticas.
ï· Una vez sacado el producto de su caja, compruebe que el
aparato estĂĄ en perfecto estado, y especialmente que no
hayan sufrido ningĂșn daño el enchufe ni el cable. Si tuviera
cualquier duda, dirĂjase al servicio posventa de su vendedor.
ï· Antes de conectar el aparato asegĂșrese de que la tensiĂłn
eléctrica corresponde a la indicada en la placa del aparato.
ï· No se recomienda emplear adaptadores ni alargadores. Si
fueran necesarios, emplee siempre adaptadores y
alargadores que cumplan las normas de seguridad vigentes.
ï· El aparato no ha sido diseñado para funcionar respondiendo
a un temporizador externo ni con un mando a distancia.
ï· Antes de utilizar este aparato sitĂșelo en una superficie seca,
lisa y estable.
ï· Guarde el aparato y su cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
24
î Los niños no deben jugar con este aparato. Durante su
funcionamiento:
î Este aparato no ha sido diseñado para que lo usen niños, a
menos que tengan mås de 8 años y estén supervisados o
hayan recibido la formaciĂłn necesaria para utilizar el
aparato por parte de una persona que sea responsable de
su seguridad.
î Las personas que tengan sus capacidades fĂsicas,
sensoriales o mentales disminuidas solamente podrĂĄn
utilizar este aparato tras haber recibido la informaciĂłn
necesaria referente al uso del aparato, de forma que sean
conscientes de los peligros que supone hacerlo.
î Las partes accesibles de este aparato estĂĄn muy calientes
durante su funcionamiento. Los niños pequeños deben
mantenerse lejos del aparato, a menos que estén vigilados
permanentemente.
î Si este aparato estĂĄ cubierto por un material inflamable o
en contacto con un material inflamable, incluidas cortinas,
colgaduras y elementos similares, existe riesgo de incendio
durante su funcionamiento.
î No coloque ningĂșn elemento sobre el aparato cuando estĂ©
en funcionamiento. No cubra la ranura mientras el aparato
estĂĄ en marcha.
î No permita que el cable de alimentaciĂłn entre en contacto
con las superficies calientes.
î No manipule el aparato con las manos mojadas o hĂșmedas.
î Mantenga el aparato alejado del agua y cualquier otro
lĂquido para evitar todo riesgo de descarga elĂ©ctrica. No
enchufe el aparato si este se encuentra sobre una superficie
hĂșmeda.
26
ï· La limpieza y la conservaciĂłn del aparato no deben ser
realizadas por niños, a menos que ya tengan 8 años y que
estén bajo vigilancia de un adulto.
UtilizaciĂłn inadecuada:
ï· Utilice este aparato Ășnicamente para los fines descritos en
este manual.
ï· El fabricante renuncia a toda responsabilidad en caso de
utilizaciones no conformes.
ï· Este aparato estĂĄ diseñado Ășnicamente para uso domĂ©stico
en viviendas particulares. La utilizaciĂłn de este producto en
locales comunitarios o profesionales, tales como locales de
descanso en oficinas o en talleres, locales de campings,
hoteles, etc. no es un uso adecuado de los definidos por el
fabricante.
Durante su funcionamiento las superficies del aparato se
calientan.
b) Datos técnicos
Modelo GP1000EW
Corriente elĂ©ctrica 230 V â 50 / 60 Hz
Consumo 800 W
Dimensiones Al. 174 X L. 400 X P. 126
Peso neto 1,40 kg
c) ConservaciĂłn del medio ambiente
Al final de su vida Ăștil, este producto no debe desecharse en la basura domĂ©stica.
Debe llevarse a un punto limpio o entrégueselo a su vendedor. De esta manera
evitarĂĄ las consecuencias nefastas para el medio ambiente y para la salud que
producirĂa deshacerse del mismo de manera inapropiada. AsĂ ademĂĄs colaborarĂĄ con
el reciclaje de materiales con el consiguiente ahorro significativo energético y de
recursos.
Un logotipo colocado en el producto le recuerda que no debe arrojarlo a la basura
doméstica. Para obtener mås información, contacte con su ayuntamiento o con la
tienda donde adquiriĂł el producto.
29
b) Calentar
Esta funciĂłn permite recalentar, sin volver a tostar, las tostadas que se hayan quedado frĂas.
Para recalentar las tostadas pulse el botĂłn de recalentar . Se enciende un indicador
luminoso. Cuando haya transcurrido el tiempo de recalentado el pan subirĂĄ automĂĄticamente y
se apagarĂĄ el tostador.
c) Descongelar
Esta funciĂłn sirve para tostar pan congelado. Coloque el pan en el tostador y seleccione el
grado de tueste que desee. A continuaciĂłn pulse el botĂłn de descongelaciĂłn .
Se enciende un indicador luminoso. El pan sube automĂĄticamente al final del proceso.
d) Tuestabaguettes
La función tuestabaguettes sirve para tostar el pan por un solo lado. Después de colocar la
baguette en la ranura del aparato pulse el botĂłn tuestabaguettes . Se enciende un indicador
luminoso. El pan sube automĂĄticamente al final del proceso.
e) Soporte para bollerĂa
El soporte integrado permite calentar cruasanes, napolitanas de chocolate y cualquier otro tipo
de bollo. SitĂșe el selector de temperatura en el nivel 1 y coloque la bollerĂa sobre el soporte.
Baje la palanca de accionamiento. El tostador se desconectarĂĄ automĂĄticamente. Puede detener
el proceso en cualquier momento pulsando el botĂłn de anulaciĂłn (stop-eject).
4) CONSERVACIĂN Y LIMPIEZA DE SU APARATO
ï· Antes de proceder a su limpieza, desenchufe el aparato y deje que se enfrĂe
completamente.
ï· Limpie la parte exterior del tostador con un paño ligeramente humedecido y mantenga
siempre secos los componentes eléctricos.
ï· No utilice productos quĂmicos o abrasivos ni disolventes para limpiar el exterior del
tostador p29-ya que podrĂa estropearlo.
ï· Para retirar las migas, extraiga la bandeja recogemigas. LĂĄvela con agua y jabĂłn y
séquela bien antes de volver a introducirla en su ranura.
ï· No sumerja el aparato en agua ni en ningĂșn otro lĂquido, ni lo lave bajo el agua del grifo.
DeberĂĄ vaciar con frecuencia la bandeja recogemigas. No deje que se acumulen las
migas en el fondo del tostador.
BRANDT FRANCIA - SAS con un capital social de 1 000 000 euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (Francia)
30
Geachte Klant,
U heeft een product van BRANDT aangeschaft. Wij willen u graag bedanken voor uw
vertrouwen.
Wij hebben bij het ontwerpen en tijdens de vervaardiging van dit product aan u
gedacht, aan uw levenswijze, uw behoeften, opdat het zo goed mogelijk aan uw
verwachten zou voldoen. We hebben tijdens het ontwerpen al onze know-how, zin voor
innovatie en alle passie die ons reeds meer dan 60 jaar bezielt aangewend.
Onze klantendienst probeert voortdurend zo goed mogelijk tegemoet te komen aan de
eisen die u stelt. Onze mensen staan ten dienste van onze klanten en zijn bereid uw
vragen of suggesties te beantwoorden.
Kijk op onze website www.brandt.com, daar vindt u al onze laatste innovaties en
nuttige en aanvullende informatie.
BRANDT is blij u dagelijks bij te staan en hoopt dat u ten volle kan genieten van uw
aankoop.
Belangrijk: Voor installatie en gebruik van uw apparaat deze installatie- en
gebruikersgids aandachtig lezen. U zult snel gewend raken aan de werking
ervan.
32
1) TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER
Deze gebruikshandleiding bij het apparaat bewaren.
Mocht u het apparaat verkopen of afstaan aan iemand
anders, moet u ervoor zorgen dat de
gebruikshandleiding aan de nieuwe eigenaar wordt
bezorgd. Wij verzoeken u kennis te nemen van de
handleiding voordat u het apparaat gaat installeren en
gebruiken. Deze handleiding met de erin staande tips
zijn opgesteld voor uw veiligheid en die van anderen.
a) Veiligheidsvoorschriften
Installatie en aansluiting ?
î Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik. Het mag enkel gebruikt worden in een afgedekte,
gesloten en verwarmde omgeving zoals een keuken of elke
andere ruimte die aan de specificaties beantwoordt.
î Na het uitpakken van uw product, moet u controleren of het
zich in perfecte staat bevindt en in het bijzonder of de
voedingsstekker en -kabel niet beschadigd zijn. In geval van
twijfel neemt u contact op met de dienst na verkoop van uw
verkoper.
î Alvorens het apparaat aan te sluiten, dient u zich ervan te
vergewissen dat de netspanning wel degelijk overeenkomt
met die op het typeplaatje van het apparaat.
î Het gebruik van adapters en/of verlengsnoeren wordt
afgeraden. Indien deze elementen noodzakelijk blijken,
gebruikt u enkel adapters en verlengsnoeren die voldoen
aan de vigerende veiligheidsnormen.
36
c) Milieubescherming
Aan het einde van de levensduur mag dit product niet samen met ander
huishoudelijk afval weggegooid worden. Lever het in in een containerpark of bij uw
verkoper. Dat maakt het mogelijk om de schadelijke gevolgen voor het milieu en de
gezondheid te vermijden en materialen te recyclen waardoor er heel wat energie en
middelen kunnen worden bespaard.
Het product bevat een logo dat u eraan herinnert dat u het product niet mag
weggooien met het huishoudelijk afval. Voor meer informatie neemt u contact op
met uw gemeente of de winkel waar u dit product gekocht heeft.
2) VOORSTELLING VAN UW APPARAAT
a) Beschrijving van uw broodrooster
1. Interface
2. Hendel
3. Verwarmrooster-viennoiserie
4. Kruimellade
5. Stop eject
6. Temperatuurknop
7. Stokbroodgril
8. Ontdooien
9. Warmhouden
b) Voor het eerste gebruik
ï· Pak het apparaat uit, verwijder het papier en het plastic. Ga na of er geen stukken
verpakking achtergebleven zijn i e kruimellade goed n de sleuven. Zorg ervoor dat d
bevestigd is.
ï· Gebruik een zachte vod om de buitenkant van de broodrooster schoon te maken.
37
ï· Vooraleer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, laat u het twee tot drie keer leeg
werken door de knop op de maximumstand te zetten. Op die manier worden eventuele
olieresten van de fabricatie verwijderd.
Bij het eerste gebruik kan er een lichte rook of geur ontsnappen. Dit is volkomen
ongevaarlijk en zal na meermaals gebruik verdwijnen.
c) Specifieke voorzorgen bij het gebruik
ï· Toast geen verschillende soorten brood of sneden van verschillende dikten tegelijkertijd.
ï· Meergranenbrood heeft over het algemeen meer tijd nodig om te bruinen dan gewoon
brood.
ï· Smeer het brood niet in met boter of olie alvorens het te roosteren.
ï· Rooster geen voedingsmiddelen met een licht vloeibare vulling (zoals appelflappen).
ï· Maak regelmatig de kruimellade leeg om ontvlammingsrisico te vermijden.
ï· Als de broodrooster begint te roken, drukt u op de knop "annuler" om het bruinen te
stoppen.
ï· Probeer nooit brood dat klem zit in de sleuven te verwijderen zonder de broodrooster op
voorhand uit te schakelen.
3) GEBRUIK VAN UW APPARAAT
a) Toasten
ï· Plaats de sneden brood in de sleuf.
ï· Stop de stekker van de broodrooster in het stopcontact.
ï· Selecteer de bruiningsgraad met behulp van de bedieningsknop : Er zijn zeven
bruiningsniveaus, met 7 indicatorlampjes. Hoe meer lampjes er branden, hoe hoger de
bruiningsgraad.
Bij het eerste gebruik raden wij aan om de knop op bruiningsgraad 3 te zetten.
ï· Op het moment dat u de bruiningsgraad selecteert, dient u rekening te houden met het
door u gekozen type brood. Droog brood en dunne sneden roosteren sneller dan vers
brood en dikke sneden. De selectie van de bruiningsgraad kan dus variëren in functie van
de broodsoort, de kwaliteit en dikte ervan.
ï· Laat de hendel zakken tot deze onderaan klem zit. De automatisch regelbare groeven
zetten zich automatisch vast rond het brood. Het bruiningsproces begint.
Als de broodrooster niet aangesloten is en de bruiningsgraad niet bepaald is, zal de
hendel zich niet vastzetten en zal de verwarmingscyclus niet beginnen.
38
ï· Wanneer de verwarming afgelopen is, komt het brood automatisch naar boven en schakelt
de broodrooster zich uit. Om een nieuwe bruiningscyclus te beginnen, wacht u 1 of 2
minuten.
ï· Tijdens de bruiningscyclus kan u de kleur van de toasts bekijken. Indien de kleur u niet
aanstaat, drukt u op de knop "annuleren" om het brood automatisch omhoog te laten
komen.
Met de functie "extra hoog omhoog" kunnen de kleinste stukjes verwijderd worden
door de hendel 20mm boven de vertrekstand te tillen.
b) Opwarmen
Met deze functie kan u afgekoelde toasts verwarmen, zonder ze opnieuw te roosteren.
Om uw toasts op te warmen, drukt u op de knop verwarmen . Er gaat een indicatorlampje
branden.
Wanneer de verwarming afgelopen is, komt het brood automatisch naar boven en schakelt de
broodrooster zich uit.
c) Ontdooien
Met deze functie kan u brood roosteren dat werd ingevroren. Plaats de toasts in de
broodrooster en selecteer de gewenste bruiningsgraad. Druk vervolgens op de knop
"ontdooien" .
Er gaat een indicatorlampje branden. Na afloop komt het brood automatisch naar boven.
d) Stokbroodgril
Met de functie stokbroodgril kan u het brood aan Ă©Ă©n kant roosteren. Nadat u uw stokbrood in
de sleuf van het apparaat heeft gestopt, drukt u op de knop stokbroodgril . Er gaat een
indicatorlampje branden. Na afloop komt het brood automatisch naar boven.
e) Verwarmrooster-viennoiserie
Met deze geĂŻntegreerde rooster kan u croissants, chocoladebroodjes en andere viennoiserie
opwarmen. Zet de temperatuurknop op 1 en plaats de viennoiserie op het rooster. Druk op de
hendel. De broodrooster zal zich automatisch uitschakelen. U kunt het proces op elk moment
stopzetten door op de stop-eject knop te drukken.
î
î
Ùﻫ
(
ï»ï»ŁïșïșŁ
ïșïșï»ïșȘïș
ï»„ï»źïșłïșï»ïșźï»ï»»ïș
ï»
ïșïșﻚïș ï»Ùﻀﻻïș
.ï»Żïșźïș§ï»·ïș ïșïșﻚïș ï»Ùﻀﻻïș ï»ï»Žï»€ïș ï» ï»Șïșï»»ï»źï»ï»źïșžï»»ïșïș ïșïșïșŻï»źïșïșšï»€ï»»ïș ï»ïșï»źï»§ïș ï»ï»Œïșïșšï»Ł ï» ï»„ï»źïșłïșï»ïșźï»ï»»ïș ïșïșï»ïșȘïșï»» ï»ï»Łïșï»ïșﻀﻻïș ï»ï»Łïșïș€ï»»ïș ïșïșŹï»« ï»ĄïșȘïșšïșïșŽÙï»ł ï»ąï»ïșźï»»ïș ï»°ï»Œï» ïșïșïșïșźïș€ï»»ïș ïșïșïșïș© ïșïșﻎïșïș§ïș ïșïșŻ ï»ïșżï» ï»ąïșï»ł1ïșï»ïșźï»ï»»ïș ï»ïșżï» ï»ïșïșż ï» Ű ï»ąïș Űï»ï»Łïșïș€ï»»ïș ï»ï»źï» ïșïșﻚïș ï»ï»€ï»»ïș ï»ïș ï»„ï»źïșł ï»°ï»Œï» ï»ï»ï»ï»»ïș
ïșžïșï»»ïș ïșŸïșï»ï»Ł ï»ï»ï»ï»»ïșïș ïșï»ïș€ï»» ï»±ïș ï»Čï» ïșïșŒï»€ïș€ï»€ï»»ïș ï»ï»Žï»ïșžïș ï»ï»Žï»ï»źïș ﻊï»ï»€ï»€ï»»ïș ï»Šï»Ł ﻊï»ï»» Ű
Ùïșﻎﻻïș ï»ï»Žï»ïșžïșï»»ïș ï»Šï» ïșïșŒï»€ïș€ï»€ï»»ïș ï»ï»ï»źïșïș ï»ï»źïșł .ï»ï»Žï»
ïșïșŻ ﻰﻌï»Stop-eject ï»ïșï»ï»łïș) - .(ïșïșïșźïș§ïș
4ï» ï»ï»Žï»ï»šïșï»»ïș ( ŰĄïșﻚïșï»ï»»ïșïșﻻﻔïșïș
ï
ï
ï
ï
ï· ï»Ł ï»ï»Žï»ï»šïș ï»Čï» ŰĄïșȘïșï»»ïș ï»ïșï»ïș°ïșïșšï»»ïș ïșïșŒï»€ïș€ Ű ïșïș ï»ł.ïș©
Ù
ïșźïșïș ï»°ïșïșŁ ïșïșï»ïșﻧﻻïș ï» ï»Čïșïșïșïșźï»Źï»ï»»ïș ïșïșﻎïșï»»ïș ï»Šï» ïșï»Źï»ŒïșŒï»
ï· ï»ąïșï»ł ïșïș ïșïșïșïșšï»»ïș ï»Šï»Ł ïșïșŒï»€ïș€ï»€ï»»ïș ïșąïșŽï»Łï» Ű
Ùï»Œï»Žï»Œï» ïșïșï»ïș ïș”ïșï»€ï» ïșï»ï»ï» ï»ïșﻀï»ïșïșł ŰĄïșïș°ïșï»·ïș ŰĄïșï»ïș ﻰﻌï»
Ùïșﻀïșïșïș© ïșčïșźïș€ï»»ïș
.ïșï»ïșïș ïșïșŒï»€ïș€ï»€ï»Œï»» ïșﻎïșïșïșïșźï»Źï»ï»»ïș
ï· ïșȘï» ï»ï»»ïșŹï» :ïșïșŒï»€ïș€ï»€ï»Œï»» ï»Čïșïșïșïșšï»»ïș ŰĄïș°ïș ï»»ïș ï»ï»Žï»ï»šïșï»» ïșïșïșï»łïșŹ
Ùï»Ł ï»ïș ïșﻌï»ïș ïș©ïșï»źï»Ł ï»ïș ïșﻎïșïșï»Žï»€ï»Žï» ïș©ïșï»źï»Ł ï»ĄïșïșȘïșšïșïșłïș ï»ĄïșȘï»
.ï»ï»Œïșﻌﻻ ïșï»Źïșżïșźï»
Ùï»ł
ï· ï»ï»Žï»€ïș ïș ïșïșïș© ïșïșïșźïș§ïș ï»ąïșï»ł Űïșïșïșï»ï»»ïș ï»ï»ï» ïșïșïșźïș§ï»č ï»»ïșï» Űï»„ï»źïșïșïșŒï»»ïșï» ŰĄïșﻀﻻïșïș ï»Șï»ï»Žï»ï»šïș ï»ąïșï»ł ï»ąïș Űïșïșïșï» ï»Șï»ï»Žï»ïș ïș ïșïș ï»ł
.ïșșﻎﻀïș€ïșï»»ïș ïșïș€ïșï»ïș ï»Șïșïșïșïș©ïș ïșïș©ïșï»ïș ï»ïșï» ïșï»łïșﻚï»ïș
ï· ï»»ïșïș ï»ł ï»ï»ïșłïș ïșï»Źï»ïșżï» ïșïș ï»ł ï»» ïșï»€ï» .ïșźïș§ïș ï»ïșïșïșł ï»±ïș ï»Čï» ï»ïș ŰĄïșﻀﻻïș ï»Čï» ïșïșŒï»€ïș€ï»€ï»»ïș ïșźï»€ï»ï»±ïșïșïș ï»»ïș ŰĄïșﻀﻻïș .
ïșïș© ï»ïșïșźï»ïș ïșïș ï»łï»Ąïșï»ïșﻧïșïș ïșïșïșï»ï»»ïș ï»ï»Žï»€ïș ïș ïșï» Űïșﻚïș ïșï»» ï»ï»»ïș« ïșïșŒï»€ïș€ï»Ł ïșźï»ï» ï»Čï» ï»ï»€ïș ïșïș ïșïșïșï»ï»»ïș ï»ï»ï» ï»ïșźïș .ïș°ïșïșšï»»ïș
50
BRANDTîFRANCEîâîSASîauîcapitalîdeî1.000.000îeurosî
89îBoulevardîFranklinîRoosevelt,î92854îRueilâMalmaisonîCSî30002î
î
î
ï· ïș ïșȘﻚï»ïșïș ï»ł Űïșșﻎﻀïș€ïșï»ïș ïșïșïșïș© ïșïșﻎïșïș§ ïșï»ł ﻄïșïșïșïșïșšï»€ï»ïș ïș°ïșïșšï»ïș ï»ï»šïș» ïșïșïșïșï»ï»»ïș ﻊﻎï»ïș ïșŹïș§ï» ï»ïșïș ï»ïș ïș°ïșïșšï»ïșï» . ïșąïșïșïșźïșžï»ïș
ïșŒï»Žï»€ïș€ïș ï»ąïșï»ł ïșï»ï»Žï»ïșźï»ïșï»ïș ï»Šï»Ł ï»ïșźïșłïș ïșï»Źï» ïșïșŻïșï»ï»ïș ï»±ïșźï»ï»ïș ïș°ïșïșš .ïșï»ï»Žï»€ïșŽï»ïș ïșąïșïșïșźïșžï»ïșï»Čï»ïșïșï»ïșïș ïșïșïșïș© ïșïșﻎïșïș§ïș ï»ï»Œïșïșšï»ł ï»ï»źïșł Ű
.ïșąïșïșïșźïșžï»ïș ï»ï»€ïșł ï» ï»Șïșﻎï»ï»źï»§ ï» Űïș°ïșïșšï»ïș ï»ï»šïșŒï» Ùïșï»ï»ï» ïșșﻎﻀïș€ïșï»ïș · ïșïșïșźïș· ï»°ï»ïș ïș©ïșﻚïșłï»čïșïș ï»ïșï»ï»ïș ïșﻎï»ïș ï»ï»ïșïș°ï»€ï»ïș ï»Ąï»źï»ïș ï»ąïș .ï»ï»ïșłïșïș ï»ï»Œï»ï»ł ﻄïș ï»°ï»ïș ïș°ïșïșšï»ïș ï»ï»ïșïș ïșŸï»ïș§ ï»ąïșï»łï» Űïșï»Źïșﻎïșïșïșï» ïș°ïșïșšï»ïș ïșą ïșïșȘïșïș .ïșșﻎﻀïș€ïșï»ïș ïșïșï»ïș©
ïșïșŒï»€ïș€ï»Ł ﻊï»ïș ï»ąï» ïșïș«ïș ï»ïșï» Űï»Čïșïșïșïșźï»Źï»ï»ïș ïșïșﻎïșï»ïșïș ïșï»ï»źïș»ï»źï»Ł ïș°ïșïșš ïșïșïșïș© ïșïșﻎïșïș§ïș ï»ąïșï»ł ï»ąï» ïș°ïșïșšï»ïș ï»ï»ïșïș ïșźï»ïșïșŽï»ł ï»Šï»Œï» Űïșșﻎﻀïș€ïșï»ïș ï».ïșșﻎﻀïș€ïșï»ïș ïșïșï»ïș© ïșïșȘïșïș ï»Šï» ï» Űï»ï»ïșłï»·ïșïș ï»ï»Œï»ï»ł
ï· ŰĄïșï»Źïșﻧïș ïșȘﻚï»ïșșﻎﻀïș€ïșï»ïșï» ïșȘï»ïșŒï»ł Ű ïșïș ï»ł ŰïșïșȘï»łïșȘïș ïșșﻎﻀïș€ïș ïșïșï»ïș© ŰĄïșȘïșï» .ï»ï»Žï»ïșžïșï»ïș ï»Šï» ïșïșŒï»€ïș€ï»€ï»ïș ï»ï»ï»źïșïșï» ŰÙïșﻎï»ïș ïș°ïșïșšï»ïș ï»ïșïșï»šï»ł .ﻊﻎïșï»ï»Žï»ïș© ï»ïș ïșï»ï»Žï»ïș© ïșïșï»ïșﻧﻻïș
ï· ï»Ł ﻊï»ï»€ï»ł Űïșïșïșłïșï»šï»Ł ïșïșïșïșȘï»ïș ïșąïșïșŒïș ïșï»ŁïșȘï»šï» .ïșșﻎﻀïș€ïșï»ïș ïșïșï»ïș© ï»ï»Žï»ïșžïș ŰĄïșﻚïșïș ïș°ïșïșšï»ïș ïșąïșïșïșźïș· ïșïșïșźï»€ïșłïș ïșïșïșïș© ïșï»ïșïșïșï»Ł ï» ïșï»ïșŁï»Œ
" ïșïșŻ ï»°ï»Œï» ï»ï»ï»ï»ïș ï»ąïșï»łCancel (ŰĄïșï»ï»ïș)" ï» ïșȘï»ïșŒïșï».Ùïșﻎï»ïș ﻰﻌï»ï»· ïșąïșïșïșźïșžï»ïș ï»ïșïșﻚïș
ﻰﻌï»ï»· ïș°ïșïșšï»ïș ïșȘ
ÙÙ
ï»ïșŒÙï»Ł ï»ąïșï»ł ïșﻎïșŁ .ï»ï»ï»ï»ïș ïșźï»ïș»ïș ïșïș€ïșŽïș ïșąï»€ïșŽïșïșȘﻎï»ïșŒïș ï»ï»ïșïșźï»ïș ïșï»ïșïșŽï»Ł ﻰﻌï»ï»·20 ï»ąï»Ł ï»źï»ï» .ï»ï»ï»·ïș ïșąïșïșïșźïșžï»ïș ï»ïșïș§ïș©ïș ï»ïșżï»źï»Ł
ïș
(
ïșïș©ïșï»ïș
ﻊﻎïșšïșŽïșï»ïș
ﻎﻀïș€ïș ï»ąïș ï»Čïșï»ïș ïșąïșïșïșźïșžï»ïș ïșïșï»ïșȘïșïș ïșï»ï»Žï»
ï»źï»ïș ﻩïșŹï»« ïșąï»€ïșŽïșï» ïșï»ŹïșŒïșïș©ïșïșïș ïșïș€ïșïș»ïșŰ ïșï»ŹïșŒï»Žï»€ïș€ïș ï»ąïșï»ł ï»» ï» ï»Żïșźïș§ïș ïșïșźï»Ł ïșïș©ïșï»ïș ï»ïșïș ï»Šï»Ł . ﻊﻎïșšïșŽïș
ï»°ï»Œï» ï»ï»ï»ï»ïș ï»ąïșï»ł Űïș°ïșïșšï»ïș ïșąïșïșïșźïș· ïșïșŻï»Šï»ŽïșšïșŽïșï»ïș ïșïș©ïșï»ïș Űï»
Ùﻎ ïșȘï»šï» .ï»Čïșï»źïșż ïșźïș·ïșï»Ł ŰĄï»Čï»ïșïșŽïșï»ïș ïșïș©ïșï»ïș ïșïșȘï»Ł ŰĄïșï»Źïșﻧﻊﻎïșš ïșȘï»ïșŒïș Ű
ï»· ïș°ïșïșšï»ïș ïșąïșïșïșźïș·.ï»ï»Žï»ïșžïșï»ïș ï»Šï» ïșïșŒï»€ïș€ï»€ï»ïș ï»ï»ï»źïșïș ï» Ùïșﻎï»ïș ﻰﻌï»
ïș
(
ïșï»łï»ïșŹïș
ïșï» ïșï»ïș
ï»
ï»źï»ïș ﻩïșŹï»« ï»ĄïșȘïșšïșïșŽÙïșﻀïș Ùﻀï»ïș ïș°ïșïșšï»ïș ïșșﻎﻀïș€ïș ï»ïșïș ï»Šï»Ł ïșï»ï»Ž ïșﻎïșŁ ŰïșȘ ï»ąïșï»łï» ïșïșŒï»€ïș€ï»€ï»ïș ï»ïș§ïșïșȘïș ïș°ïșïșšï»ïș ïșąïșïșïșźïș· ï»ïșżï» ïșïșïșïș© ïșïșﻎïșïș§ïș
" ïșïșŻ ï»°ï»Œï» ï»ï»ï»ï»ïș ï»ąïșï»ł ï»ąïș .ïșïșï»źï»Œï»ï»€ï»ïș ïșșﻎﻀïș€ïșï»ïșdĂ©congĂ©lation(ïșﻌïșï»ïș ïșï»łï»ïșŹïș )" ï» ï»ï»źïșł ïșȘï»šï» .ï»Čïșï»źïșż ïșźïș·ïșï»Ł ŰĄï»Čï»Ùï»ł ï»ï»Œïș ïșïșȘï»Ł ŰĄïșï»Źïșﻧïșïșïșï»ïșȘï»ïșï» ïș°ïșïșšï»ïș ïșȘï»ïșŒï»ł Ű ï»ïșïșï»šï»łïș
Ùïșﻎï».
ïș©
(
ïșșﻎﻀïș€ïș
ï»±ïș©ïșïșŁïș
ïșﻚïș ï»ïș
ïșșﻎﻀïș€ïș ï»ïșïș ï»Šï»Ł ïșï»ï»Žï»
ï»źï»ïș ﻩïșŹï»« ï»ĄïșȘïșšïșïșŽÙïș ï»Šï»Ł ïșȘïșŁïșï» ïșﻧïșïșïș°ïșïșšï»ïș Űïșșﻎﻀïș€ïșï»ïș ïșïș€ïșï» ï»Čï» ï»ȘïșŒï»Žï»€ïș€ïș ïș©ïșïșźï»€ï»ïș ïș°ïșïșšï»ïș ïșﻧïșïș ï»ïșżï» ïșȘï»ïș .
ïșﻚïș ï»ïș ï»±ïș©ïșïșŁïș ïșșﻎﻀïș€ïș ïșïșŻ ï»°ï»Œï» ï»ï»ï»ï»ïș ï»ąïșï»ł ïșï»źïșż ïșźïș·ïșï»Ł ŰĄï»Čï»ï»ł ï»ï»źïșł ï» Ű ïșȘï»šï» ï»°ï»Œï»ï»· ïș°ïșïșšï»ïș ï»ïșïșï»šï»ł ï» ïșȘï»ïșŒï»ł ï»ąïș .ï»Č
.ïșșﻎﻀïș€ïșï»ïș ŰĄïșï»Źïșﻧïș
49
î
î
ï»ï»ï»·ïș ï»ĄïșïșȘïșšïșïșłï»»ïș ï»ïșï» ïșï»Ł (ïș
ï· ï» ïșï»Źï»ï»Œï» ï»Šï»Ł ïșﻻﻔïș ïșïșïșźïș§ïș ï»ąïșï»łïșŻïșï» ïșﻎï»ïșï»źï»»ïș ï»ï»Žï»Œï»ïșï»»ïș ïș©ïșï»źï»Ł ï»ï»Žï»€ïș ïșï»»ïș ïșï»ï»ï» ï»±ïș ŰĄïșï»ïș ï»ĄïșȘï» ï»Šï»Ł ï»ï»ïș€ïșï»»ïș ïșïș ï»ł .ïșﻎï»ï»Žïșïșłï»Œïșï»»ïș
ïșïșïșï»ï»»ïș ï»ï»Žï»€ïș ïș ïșïșïș© ﻄïș ï»Šï»Ł ïșȘï»ïșïșï»»ïș ïșïș ï»ł ï» .ïșșﻎﻀïș€ïșï»»ïș ïșïșïș€ïșï» ï»ïș§ïșïș© ï»Čï» ï»ï»Žï»Œï»ïș.ïșąï»Žïș€ïșŒï»»ïș ï»Șï»ïșżï»źï»Ł ï»Čï»
ï· .ïșﻀï»ïșﻧ ïș”ïșï»€ï» ïșï»ï»ï» ï»ĄïșïșȘïșšïșïșłïșïș ïșïșïșïșšï»»ïș ï»Šï»Ł ïș°ïșïșšï»»ïș ïșïșŒï»€ïș€ï»Ł ïșąïșŽï»Ł ï»ąïșï»ł
ï· ïșïșﻎïșïș§ï»»ïș ïșïșŻ ï»ïșżï»źïș Űïșïșïșźï»Ł ïșïșﻌïș ï»ïș ﻊﻎïșïșźï»Ł (ïșï»ïșïșï») ïș°ïșïș§ ﻄï»ïșȘïș ïșï»Źï»Œï»Žï»ïșžïș ï»ąïșï»ł Űïșïșźï»Ł ï»ï»ïș ïșïșŒï»€ïș€ï»€ï»»ïș ï»ĄïșïșȘïșšïșïșłïș ï»ïșï»
ï»°ï»Œï» .ïșïșŒï»€ïș€ï»€ï»»ïșïș ïșﻫïșȘïșïșï»źïș ï»ï»€ïșïș€ï»Ł ï»ï»Žï»šïșŒïșï»»ïș ï»Šï» ïșïș ïșïșﻧ ïșﻎïșï»łïșŻ ïșïșłïșï»ïș ï»±ïș ïșï»»ïșïșŻïș ï»ïșïș ï»Šï»Ł Űïșïșïșïș© ï»°ïșŒï»ïș
ï
ïșïșŒï»€ïș€ï»€ï»»ïș ï»ĄïșïșȘïșšïșïșłïș ïșȘï»šï» ïșïș€ïșïșïș ï»ïș ï»ï»ŽïșŽïș ﻄïșïș§ïș© ïșï»ïșȘïș» ïș©ïșïșï»źï»»ïș ï»Šï»Łï»· .ïșïșźï»Ł ï»ï» ﻄïș
ï± ï»»ïș
Ùïșï»Łïșﻀïș ïșïșïșż ïșźï»Žï» ïșźï»Łï»·ïș ïșïșŹï»«Ű ï»ï»ï»Ł ï»ï»»ïș« ï»°ïș·ï»Œïșï»ł ï»ï»źïșł .ï»ĄïșïșȘïșšïșïșłï»»ïș ïșïșïșźï»ïș
ï»ĄïșïșȘïșšïșïșłï»»ïș ïșȘï»šï» ïșﻚﻎï»Ùï»Ł ïșïșï»ïșﻎïșïșŁïș (ïș
ï
ï· ïșï»ï»źï»»ïș ïșČï»ï»§ ï»Čï»
Ùïșï»ï»Ł ï»ï»Œïșïșšï»Ł ïșï»Źï»ï»€
Ùïșł ï»ï»ï» ï»ïș ïș°ïșïșšï»»ïș ï»Šï»Ł ïșï»ï»Œïșïșšï»Ł ï»ïșï»źï»§ïș ïșșﻎﻀïș€ïș ïșïș ï»ł ï»» .
ï· ï»„ïș ïșșﻎﻀïș€ïș ï»Šï»Ł ïșŻï»źïșïșšï»€ï»»ïș ïșźïșïșšï»»ïșïșï»łïș°ï»Ł ï»»ïș ïșï»Łïșï» ïșïșï»źïșïșŽï»ł ïșï»źïșïș€ ï»ï»źï»ïș ïșï»ï»ï»Ł ﻊ ïșșﻎﻀïș€ïș ï»Șï»ïșźï»ïșïșŽï»ł ï»±ïșŹï»»ïș ïșï»ï»źï»»ïș .ï»±ïș©ïșï»ï»»ïș ïș°ïșïșšï»»ïș
ï· ï»ĄïșȘï»ïș°ïșïșšï»»ïș ﻊﻫïș© ï»»ïșïșïșȘïșïș° ï»ïșï»»ïșïșï»ȘïșŒï»Žï»€ïș€ïș ï»ïșï» ïșï»łïș°
ï· ï»ïșï»Ł ) ﻊﻎﻻ ï»ïșŒï»§ ï»źïșžïșŁ ï»°ï»Œï» ï»±ï»źïșïș€ïș ïșﻀï»ï»ïș ïșșﻎﻀïș€ïș ïșïș ï»ł ï»»ïșźïșïșï»ï»ï»»ïș .(ïșĄïșï»ïșï»»ïșïș ïșï»źïșžïș€ï»€ï»»ïș
ï· ïș ïșïșïșï»ï»»ïș ï»ï»Žï»€ïș ïș ïșïșïș© ï»ïșïșźï»ïș ï»°ï»Œï» ïșčïșźïș€ï»»ïș.ï»ïșïșźïșïșŁïș ﻱﻷ
Ùïșïșﻚïș ïș ï»Ąïșï»ïșﻧïș
ï· ï»ïșï»ï»łï»čïș ïșïșŻ ï»°ï»Œï» ï»ï»ï»ï»»ïș ïșïș ï»Žï» ŰïșïșŒï»€ïș€ï»€ï»»ïș ï»Šï»Ł ﻄïșïș§ïș© ïșȘï»ïșïșŒïș ïșïș«ïșâStopâ .ïșșﻎﻀïș€ïșï»»ïș ï»ï»Žï»ïșžïș ï»ïșï»ï»łï»č
ï· ïșșﻎﻀïș€ïșï»»ïș ïșïșïș€ïșï» ï»ïș§ïșïșȘïș ï»ï»»ïșï»ï»»ïș ïș°ïșïșšï»»ïș ïșïș€ïșł ïșï»»ï»ïșïș€ï»Ł ï»ĄïșȘï»ï»ïșï» ï»Čïșïșïșïșźï»Źï»ï»»ïș ïșïșﻎïșï»»ïș ï»Šï» ïșïșŒï»€ïș€ï»€ï»»ïș ï»ïșŒï» ï»ąïșï»ł ﻄïș
.Ùïșï»ïșïșŽ Ùï»Ł
ï
3 ïșï»·ï»”ïș ï»ĄïșïșȘïșšïșïșłïș ïșﻎï»ï»Žï» (
ïș
(
ïșșﻎﻀïș€ïșï»·ïș
ï· ï»»ïșïș ï»Ąïșï»Žï» .ïșșﻎﻀïș€ïșï»»ïș ïșïș€ïșï» ï»ïș§ïșïșȘïș ïș°ïșïșšï»»ïș ïșąïșïșïșźïș· ï»ïșżï»ź
ï· .ï»Čïșïșïșïșźï»Źï»ï»»ïș ïșïșﻎïșï»»ïșïș ïșïșŒï»€ïș€ï»€ï»»ïș ï»ï»Žïș»ï»źïș ï»ąïșï»ł
ï· ïșïșﻎïșïș§ï»»ïș ïșïșŻ ïșï»ïșłïșï»źïș ïșșﻎﻀïș€ïșï»»ïș ïșïșïșïș© ïșïșﻎïșïș§ïș ï»ąïșï»ł ïșȘïșï»źï»ł :7 Ùïș ïșï»Źï»Žï»»ïș ïșïșïșž
Ùï»ł Űïșșﻎﻀïș€ïșﻌﻻ ïșïșïșïșïș© 7 ïșïșïșźïș·ïșï»Ł
.ïșﻎﻻïșï» ïșșﻎﻀïș€ïșï»»ïș ïșïșïșïș© ïșﻧïșï» ïșï»€ï»Œï» ŰïșŰĄïșï»ï»€ï»»ïș ïșïșïșźïș·ïșﻀﻻïș ïș©ïșȘï» ïș©ïșïșŻ ïșï»€ï»Œï» .ïșﻎïșï»źïșż
ïșïșȘïșšïșïșłïș ïșȘï»šï» ï»°ï»Œï» ïșșﻎﻀïș€ïșï»»ïș ïșïșïșïș© ïșïșﻎïșïș§ïș ïșïșŻ ï»ïșżï»źïș ï»Čïș»ï»źï»§ Űïșïșźï»Ł ï»ï»ï»· ïșïșŒï»€ïș€ï»€ï»»ïș ï»Ą3.
48
î
î
ï· ïșŹï»«ï»© ïșï»čï»”ïș ﻀﻀïșŒ
Ùï»Ł ïșźï»Žï»ïș ï»Źï»žï»Žï»ïșžïșï»čïș ïșïș§ ïșï»ïșï»Ł ïșï»ïșłïșï»źïș ï»Ąïșï»ï»§ ïșï»ïșłïșï»źïș ï»ïș ï»Čïșïș
.ï»ïșŒï»ï»šï»Ł ïșȘï»Ùïș ï»Šï» ï»ąï»ïș€ïșï ï
ï·
ﻩïșŹï»« ï»ïșżï» ïșïș ï»łïșï»čï»”ïș ï» ïșČï»žï»Łïșï» ï»ïșïș ïșąï»ïșł ï»ï»źï».ïșï»Źï»ŁïșïșȘïșšïșïșłïș ï»ïșï» ïșïșïșïșï ï
ï·
ï»ï»ïșŁ ïșïș ï»łï» ïșï»čï»”ïșŰĄïșïșïșźï»Źï»ï»čïș ï»ï»žïșł ï»ï»ïș ï»Šï»łïșŹï»čïș ï»ïșï»ï»ï»·ïș ï»ï»ïșﻚïșï»Ł ﻊï»
ÙïșïșȘﻎï»ïș ï»Šï» ï»ąï»«ïșïșﻀï»ïș8 .ïșïșï»źï»šïșłï
ï·
ï» ïșï»ï»žï»čïș ï»ïșï»ï»ï»·ïș ï»°ï»žï» ïșïș ï»ł ï»» ﻩïșŹï»Źïș ïșïșï»ï»čïșïșï»čï»”ïș.ï
ï
ïșȘﻚï»ï»ĄïșïșȘïșšïșïșłï»»ïș :
ï· ïșŹï»«ï»© ïșï»čï»”ïș ﻀﻀïșŒ
Ùï»Ł ïșźï»Žï»ïș ï»Źï»ŁïșïșȘïșšïșïșłï»»ïș Ùï»»ïș ï»ïșï»ï»ï»·ïș ï»ïșï» ï»Šï»Łïșïșïș« ï»ąï»«ïșïșﻀï»ïș ïșﻧïșï»
ï»Šï» ïșȘï»łïș°ïș8 ï» ïșïșï»źï»šïșł ï»ąïșï»łï»ïșïșźïș·ï»čïș ï»ĄïșïșȘïșšïșïșłï»» ï»ąï»Źïșï»łïșïșȘïș ï»ąïș ï»ïș Űï»ąï»Źï»Žï»žï»ïșï»čï»”ïș ï»Šï»Ł
.ï»ąï»Źïșï»Łï»Œïșł ï»Šï» ï»ï»źïșïșŽï»Ł ïșșïșšïș· ï»ïșï»ï
ï·
Ùï»ł ï»Šï»Ł ïșčïșïșšïș·ï»žï»č ïșąï»€ïșŽï»čïș ï»±ï»ïș« ïșïșïșïșȘï»ï»čïș ï»ïș ïșﻎﻧïșȘïșï»čïș ï»ïș ïșﻎïșŽïș€ï»čïșïșﻎﻚﻫïșŹ ïșïș©ï»ïșȘïș€ï»€ï»čïș
ïșŹï»« ï»ĄïșïșȘïșšïșïșłïșïș ïșï»čï»”ïș ﻩï»ïșźïș· ïșﻄ ïșȘï»łï»ïș°ïș ï»ąïșï»ł ï»ąï»«
Ùïșï»ïșïșŽÙï»Łï»Œï»čïș ïșïșï»Łï»źï»žï»ï»€ï»čïșïș ïșï»ïșźï»ï»€ï»č ïșï»ŁïșŻ
ï»”ïș ï»ĄïșïșȘïșšïșïșłïș ïșﻎï»ï»Žï»ïșï»čïșźï»ïșïșšï»€ï»čïș ïșï»źï»ïșïșȘï»ł ï»°ïșïșŁ Ű ïșï»Źïșï»ïșȘïșŁ ï»ï»€ïșïș€ï»€ï»čïș.ï
ï· ïșȘï»ïșąïșïșŒïș ﻞï»č ïșﻎïșïșïșïșšï»čïș ŰĄïșïș°ïșï»·ïșïșﻚﻎï»ïșﻀ ïș©ïșï»ïșïș ïșïș ï»Žï» Űïșï»Źï»žï»Žï»ïșžïș ŰĄïșﻚïșïș ïșﻚïș§ïșïșł
.ïșï»Źï»žï»Žï»ïșžïș ŰĄïșﻚïșïș ïșïșïșźï»€ïșïșłïșïș ï»ąï»Źïșïșï»ïșïșźï»Ł ï»ąïșï»ł ﻄïș ï»ïș Űïșï»Źï»šï» ïșïșï»ïșŒï»čïș ï»ïșï»ï»ï»·ïș ï
ï
43
î
î
1 ï»ĄïșȘïșšïșïșŽÙﻀï»ïș ï»ąÙï»Źïș ïșïșï»Łï»źï» ï»ï»Ł (
ï»ïș ï»ï»Žïș ïșïș©ïșï»ïș ïșï»ïșïșŁ ï»Čï» .ï»ąï»ïșï»ïș ïșï»ï»ïșźïș ïșïșŹï»« ï»ĄïșïșȘïșšïșïșłï»»ïș ï»ï»Žï»ïșȘïș ï»
ïșï»ïșïșŁï»»ïș ïșïș ï»ł
ï»ï»Žï»ïș© ï»ąï»Žï»ŒïșŽïș ï»Šï»Ł ïșȘï»ïșïșï»ïș ï»°ïșïșźï»ł Űïșźïș§ïș ïșșïșšïșžï» ïșï»ï»”ïș ﻩïșŹï»« ï»Šï» ï»ïșŻïșﻚïșï»ïș
ïșŹï»« ï»ĄïșïșȘïșšïșïșłï»»ïșï» ï»ï»Œï»ï»»ïș ï»°ïșïșźï»ł .ïșȘï»łïșȘïș ï»ïș ï»ï»ïșï»€ï»Œï» ïș ﻩïșŹï»« ï»°ï»Œï» ï»ïșźï»ïșï»ïș
ﻎï»ïșźïș ï»ïșï» ïșąïșïșïșŒï»šï»ïșï»ï»Žï»ïșȘï»ïș ïșïșŹï»« ïșï»ïșﻎïș» ï»ąïș ïșȘï»ï» .ï»ąï»ïșï»ïș ï»ĄïșïșȘïșšïșïșłïșï» ïș ï»Šï»Ł
ï»ïșï»Łï»Œïșł ï»ïșïșï» ï»ą.ï»Šï»łïșźïș§ï»”ïș ïșï»Łï»Œïșł
(ïșïșïșïș©ïșïș·ïșïș ïșï»Łï»ŒïșŽï»ïș
ïșﻎï»ïșźïș ïșï»ï»”ïșﻌﻎïș»ï»źïș ï»ïșï»Ź ŰĄïșïșïșźï»Źï»ï»ïșïș ï
ï
ï·
ï»Źï»ŁïșïșȘïșšïșïșłïș ï»ąïșï»ł ï»» .ï»ï»ï» ï»Čï»ïș°ï»šï»€ï»ïș ï»ĄïșïșȘïșšïșïșłï»Œï» ïșïșŒïșŒïșšÙï»Ł ïșï»ï»”ïș ﻩïșŹï»« ï»ï»Žïș€ï»Ł ï»Čï» ï± ï»»ïș ïș
ï» ï»ï»Œï»
Ùï»Łï» ï»°ï»ï»Ùï»Ł ﻩïșŹï»Źïș ï»ïșŒïșïș ï»Żïșźïș§ïș ïșï»ïșźï» ï»±ïș ï»ïș ïșŠïșï»ï»€ï»ïș ï»ïșï»Ł Űïșï»ïșïș©
.ïșïșï»ïș»ïșï»źï»€ï»ïșï
ï· ïșȘï»ïșïșïșïșźïș§ïș ïșȘï»ïșïșï»ïș ï»ąïșï»ł Űï»Șï»ï»Œï» ï»Šï»Ł ïșïșﻚﻀï»ïșï»Łï» Űïșﻀﻎﻌïșł ïșï»ï»”ïș ﻄïș ﻊ ïșȘï»ïșïșï»ïș
ïșșïș§ï»·ïșïș ï» ŰĄïșïșïșźï»Źï»ï»ïș ïșČïșïșï» ï»Šï»Ł ï»ï» ïșï»Łï»Œïșł ï»Šï»Ł ïșï»ïșïșŁ ï»Čï» .ŰĄïșïșïșźï»Źï»ï»ïș ï»ï»Œïșł
.ï»ïșïșïșï»ïș ï»ŻïșȘï» ï»ï»Žïșï»ïș ïșȘï»ïș ïșï»Ł ïșï»ŁïșȘïșšïș ï»ïșïșŒïșï»»ïș ï»ąïșï»ł Űï»ïșžï»ïșï
ï· ïșȘï»Źïș ï»ïș ﻄïș ï»Šï»Ł ïșȘï»ïșïșï»ïș ïșïș ï»ł Űï»Čïșïșïșïșźï»Źï»ï»ïș ïșïșﻎïșï»ïșïș ïșï»ï»”ïș ï»ï»Žïș»ï»źïș ï»ïșï»
ïșïșŁï»źï»Œïș ïșï»źï»ïșŹï»€ï»ïș ïșȘï»Źïș ï»ïș ï»ï»Ł ï»ï»ïșï»źïșï»Ł ïșﻎïșïșïșïșźï»Źï»ï»ïș ïșïșïșïșȘï»ïșïș ï»Čïșïșïșïșźï»Źï»ï»ïș
ﻌï»ï»ïș.ïșï»ï»”ïș ï»°ï»Œï» ïșïș©ï»źïșï»źï»€ï»ïș ïșïșﻧïșﻎïșï»ïșï» ïșïșï»Ł
ï
ï· ïșﻧïșï» ïșïș«ïșï» .ŰĄïșïșïșźï»Źï»ï»ïș ïșﻌïș»ï» ï»ïș/ï» ïșï»»ï»źïș€ï»€ï»ïș ï»ĄïșïșȘïșšïșïșłïșïș ï»°ïș»ï»źï»ł ï»»
ïșﻌïș»ï» ï» ïșï»»ï»źïș€ï»€ï»ïș ï± ï»»ïș ï»ĄïșïșȘïșšïșïșłïș ï»ąïșï»ł ï»Œï» Űïșï»łïșï»ïșźïșż ïșźïș»ïșﻚï»ï»ïș ï»ï»Œïș
ï»ïșï» ï»Šï»Łï»·ïș ïșźï»Žï»łïșï»ï»€ï» ïșï»ïșïșï»ï»€ï»ïș ŰĄïșïșïșźï»Źï».ïșï»Źïș ï»ï»źï»€ï»ï»€ï»ïș ïșï»Łï»ŒïșŽï»ïșï
42
Product specificaties
Merk: | Brandt |
Categorie: | Broodrooster |
Model: | GP1000EW |
Kleur van het product: | Silver, White |
Gewicht: | 1400 g |
Breedte: | 126 mm |
Diepte: | 400 mm |
Hoogte: | 174 mm |
Opwarmfunctie: | Ja |
Gewicht verpakking: | 1860 g |
Breedte verpakking: | 170 mm |
Diepte verpakking: | 420 mm |
Hoogte verpakking: | 215 mm |
Ontdooifunctie: | Ja |
Vermogen: | 800 W |
Aantal sneetjes: | 1 snede(n) |
Hoog opvoerhoogte-mechanisme: | Ja |
Verwijderbare kruimel-lade: | Ja |
Variabele instelling korstkleur: | Ja |
Bruiningsniveaus: | 7 |
Aantal sloten: | 1 |
Verwarmingsrek: | Ja |
AC-ingangsspanning: | 230 V |
AC-ingangsfrequentie: | 50 - 60 Hz |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Brandt GP1000EW stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Broodrooster Brandt
17 Augustus 2023
15 Juni 2023
23 Februari 2023
18 Februari 2023
Handleiding Broodrooster
- Broodrooster Electrolux
- Broodrooster Braun
- Broodrooster Bosch
- Broodrooster Philips
- Broodrooster Delonghi
- Broodrooster Panasonic
- Broodrooster AEG
- Broodrooster BEKO
- Broodrooster Grundig
- Broodrooster Inventum
- Broodrooster Kenwood
- Broodrooster Krups
- Broodrooster Medion
- Broodrooster Quigg
- Broodrooster Siemens
- Broodrooster Tefal
- Broodrooster Unold
- Broodrooster Zanussi
- Broodrooster Adler
- Broodrooster Afk
- Broodrooster Akai
- Broodrooster Alessi
- Broodrooster Alpina
- Broodrooster Ambiano
- Broodrooster Amica
- Broodrooster Arcelik
- Broodrooster Arendo
- Broodrooster Ariete
- Broodrooster Bartscher
- Broodrooster Beem
- Broodrooster Bellini
- Broodrooster Beper
- Broodrooster Bestron
- Broodrooster Bifinet
- Broodrooster Bifinett
- Broodrooster Blokker
- Broodrooster Bodum
- Broodrooster Bomann
- Broodrooster Boretti
- Broodrooster Bourgini
- Broodrooster Brabantia
- Broodrooster Breville
- Broodrooster Buffalo
- Broodrooster Bugatti
- Broodrooster Defy
- Broodrooster Domo
- Broodrooster Drew Cole
- Broodrooster Dualit
- Broodrooster Duronic
- Broodrooster Efbe-schott
- Broodrooster Emerio
- Broodrooster ETA
- Broodrooster Exquisit
- Broodrooster Fagor
- Broodrooster Frigidaire
- Broodrooster Fritel
- Broodrooster G3 Ferrari
- Broodrooster Galaxy
- Broodrooster Gastroback
- Broodrooster GE
- Broodrooster Gorenje
- Broodrooster Gourmetmaxx
- Broodrooster Graef
- Broodrooster Gutfels
- Broodrooster H.Koenig
- Broodrooster Haier
- Broodrooster Hanseatic
- Broodrooster Hema
- Broodrooster Hendi
- Broodrooster Hitachi
- Broodrooster Home Electric
- Broodrooster Hotpoint
- Broodrooster Hotpoint-Ariston
- Broodrooster Hyundai
- Broodrooster Innoliving
- Broodrooster Kalorik
- Broodrooster Kambrook
- Broodrooster Kenmore
- Broodrooster Kitchen Originals
- Broodrooster KitchenAid
- Broodrooster Klarstein
- Broodrooster Koenic
- Broodrooster Koenig
- Broodrooster Kogan
- Broodrooster Konig
- Broodrooster Korona
- Broodrooster Lagrange
- Broodrooster Lifetec
- Broodrooster Livoo
- Broodrooster Logik
- Broodrooster Maestro
- Broodrooster Magic Chef
- Broodrooster Magimix
- Broodrooster Manta
- Broodrooster Maxwell
- Broodrooster Maybaum
- Broodrooster Melissa
- Broodrooster Mesko
- Broodrooster Mestic
- Broodrooster Midea
- Broodrooster Morphy Richards
- Broodrooster Moulinex
- Broodrooster MPM
- Broodrooster Muse
- Broodrooster Mx Onda
- Broodrooster Nedis
- Broodrooster Ninja
- Broodrooster Novis
- Broodrooster Philco
- Broodrooster PowerTec Kitchen
- Broodrooster Primo
- Broodrooster Princess
- Broodrooster Privileg
- Broodrooster ProfiCook
- Broodrooster Proline
- Broodrooster Rangemaster
- Broodrooster Redmond
- Broodrooster Ritter
- Broodrooster Rival
- Broodrooster Roadstar
- Broodrooster Rommelsbacher
- Broodrooster Rotel
- Broodrooster Rowenta
- Broodrooster Russell Hobbs
- Broodrooster Sage
- Broodrooster Salton
- Broodrooster Sanyo
- Broodrooster Saro
- Broodrooster Saturn
- Broodrooster Sauber
- Broodrooster Schneider
- Broodrooster SEB
- Broodrooster Sencor
- Broodrooster Severin
- Broodrooster Sharp
- Broodrooster Silvercrest
- Broodrooster Smeg
- Broodrooster Sogo
- Broodrooster Solac
- Broodrooster Solis
- Broodrooster Steba
- Broodrooster Stirling
- Broodrooster Sunbeam
- Broodrooster Suntec
- Broodrooster Superior
- Broodrooster Swan
- Broodrooster Taurus
- Broodrooster Team
- Broodrooster Tec Star Home
- Broodrooster Telefunken
- Broodrooster Termozeta
- Broodrooster Tesco
- Broodrooster Tesla
- Broodrooster Thomas
- Broodrooster Tomado
- Broodrooster Tower
- Broodrooster Tristar
- Broodrooster Turbotronic
- Broodrooster Turmix
- Broodrooster Ufesa
- Broodrooster Vitek
- Broodrooster Vivax
- Broodrooster Waves
- Broodrooster Westinghouse
- Broodrooster Wmf
- Broodrooster Wolf
- Broodrooster Zelmer
- Broodrooster Jacob Jensen
- Broodrooster Jata
- Broodrooster Jocel
- Broodrooster OK
- Broodrooster Orion
- Broodrooster Oster
- Broodrooster Clas Ohlson
- Broodrooster Aicok
- Broodrooster Arzum
- Broodrooster Becken
- Broodrooster Black And Decker
- Broodrooster Camry
- Broodrooster Caso
- Broodrooster Clatronic
- Broodrooster Cloer
- Broodrooster Concept
- Broodrooster Cuisinart
- Broodrooster ECG
- Broodrooster Elba
- Broodrooster First Austria
- Broodrooster Hamilton Beach
- Broodrooster Heinner
- Broodrooster Imetec
- Broodrooster Izzy
- Broodrooster Khind
- Broodrooster Mellerware
- Broodrooster OBH Nordica
- Broodrooster Orbegozo
- Broodrooster Scarlett
- Broodrooster Sinbo
- Broodrooster Trisa
- Broodrooster Vox
- Broodrooster Wilfa
- Broodrooster Champion
- Broodrooster Kunft
- Broodrooster Catler
- Broodrooster Drew & Cole
- Broodrooster AYA
- Broodrooster Bella
- Broodrooster Comfee
- Broodrooster Danby
- Broodrooster Elis And Elsa
- Broodrooster King
- Broodrooster Nevir
- Broodrooster Svan
- Broodrooster Ardes
- Broodrooster Eldom
- Broodrooster Grunkel
- Broodrooster Coline
- Broodrooster Haeger
- Broodrooster Havsö
- Broodrooster Proctor Silex
- Broodrooster Waring Commercial
- Broodrooster Brentwood
- Broodrooster DCG
- Broodrooster Kubo
- Broodrooster Lauben
- Broodrooster Vakoss
- Broodrooster Vice Versa
- Broodrooster Witt
- Broodrooster Malmbergs
- Broodrooster Day
- Broodrooster Zephir
- Broodrooster Riviera And Bar
- Broodrooster Bimar
- Broodrooster C3
- Broodrooster Unit
- Broodrooster Swann
- Broodrooster Orava
- Broodrooster Signature
- Broodrooster CaterChef
- Broodrooster Cecotec
- Broodrooster Prixton
- Broodrooster Flama
- Broodrooster Nesco
- Broodrooster Comelec
- Broodrooster Lund
- Broodrooster Goldmaster
- Broodrooster Trent & Steele
- Broodrooster Ursus Trotter
- Broodrooster Noveen
- Broodrooster CRUX
- Broodrooster Salco
- Broodrooster Zwilling
- Broodrooster Sam Cook
- Broodrooster Proluxe
- Broodrooster LERAN
- Broodrooster APW Wyott
- Broodrooster Hatco
- Broodrooster WestBend
- Broodrooster MilanToast
- Broodrooster Focus Electrics
- Broodrooster Petra Electric
- Broodrooster Nemco
- Broodrooster Create
- Broodrooster Girmi
- Broodrooster Commercial Chef
- Broodrooster Roller Grill
- Broodrooster Kohersen
- Broodrooster Electroline
- Broodrooster Extralink
- Broodrooster Imarflex
- Broodrooster Yamazen
- Broodrooster Total Chef
Nieuwste handleidingen voor Broodrooster
18 December 2024
17 December 2024
16 December 2024
15 December 2024
14 December 2024
11 December 2024
11 December 2024
10 December 2024
9 December 2024
8 December 2024