Bosch GTL 3 Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Bosch GTL 3 (277 pagina's) in de categorie Laser. Deze handleiding was nuttig voor 65 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/277

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 0L0 (2014.05) I / 277 xxx
IEC 60825-1:2007-03
<1 mW, 635 nm
GTL 3 Professional
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство
по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
mk Оригинално упатство за работа
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
cn 正本使用说明书
tw 原始使用說明書
ko 사용 설명서 원본
th หนังสือคู่มือการใช้งานฉบับต้นแบบ
id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal
vi Bản gốc hướng dẫn sử dụng
ar
fa
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_BUCH-828-004.book Page 1 Friday, May 16, 2014 2:33 PM

2 |
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 32
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 40
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 47
Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 55
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 62
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 69
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 75
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 82
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 88
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 96
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 103
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 111
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 118
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 125
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 132
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 141
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 149
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 156
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 163
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 171
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 178
Slovensko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 185
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 191
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 198
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 205
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 212
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 页219
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .頁 226
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 페이지 232
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Bahasa Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Halaman 247
Tiếng Việt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trang 255
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
OBJ_BUCH-828-004.book Page 2 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

3 |
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
IEC 60825-1:2007-03
<1 mW, 635 nm
2
1
1
1
3
3
5
4
7
88
6
9
OBJ_BUCH-828-004.book Page 3 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

4 |
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
0˚
45˚
90˚
0˚
45˚ 90˚
0˚
90˚
A
B
C
OBJ_BUCH-828-004.book Page 4 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

5 |
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
90˚
45˚0˚
0˚ 45˚
90˚
P
P
P
P
F
E
D
OBJ_BUCH-828-004.book Page 5 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

6 |
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Professional
Professional
10
2 607 001 301
2 607 990 031
1 609 203 X75
1 609 203 X74
12
13
11
14
OBJ_BUCH-828-004.book Page 6 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen
und zu beachten, um mit dem Mess-
werkzeug gefahrlos und sicher zu arbei-
ten. Machen Sie Warnschilder am Mess-
werkzeug niemals unkenntlich.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN
GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEI-
TERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.
Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen
Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt
oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden,
kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition
führen.
Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild aus-
geliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf
der Grafikseite mit Nummer
2
gekennzeichnet).
Ist der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landes-
sprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten In-
betriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in
Ihrer Landessprache.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf
Personen oder Tiere und blicken Sie
nicht selbst in den direkten oder
reflektierten Laserstrahl. Dadurch
können Sie Personen blenden, Unfälle
verursachen oder das Auge schädigen.
Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen
bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem
Strahl zu bewegen.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als
Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren
Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht
vor der Laserstrahlung.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Son-
nenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sicht-
brille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und ver-
mindert die Farbwahrnehmung.
Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrich-
tung vor.
Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicher-
heit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht
unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsich-
tigt Personen blenden.
Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Mess-
werkzeug können Funken erzeugt werden, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden.
Bringen Sie das Messwerkzeug und die
Deckenmessplatte 14 nicht in die Nähe
von Herzschrittmachern. Durch die Mag-
nete 4 an der Unterseite des Messwerk-
zeugs sowie durch die Magnete an der
Deckenmessplatte wird ein Feld erzeugt,
das die Funktion von Herzschrittmachern
beeinträchtigen kann.
Halten Sie das Messwerkzeug und die Deckenmess-
platte 14 fern von magnetischen Datenträgern und
magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wir-
kung der Magnete 4 an der Unterseite des Messwerk-
zeugs sowie der Magnete an der Deckenmessplatte
kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 7 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

8 | Deutsch
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Produkt- und Leistungs-
beschreibung
Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung
des Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufge-
klappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Über-
prüfen von rechten Winkeln sowie zum Ausrichten von
Fliesen im Winkel von 45° und 90°.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten be-
zieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der
Grafikseite.
1Austrittsöffnung Laserstrahlung
2Laser-Warnschild
3Ein-Aus-Taste
4Magnete
5Seriennummer
6Batteriefachdeckel
7Arretierung des Batteriefachdeckels
8Batterie-Anzeige
9Laser-Zieltafel
10 Ausrichtplatte
11 Aussparung an der Ausrichtplatte
12 Schutztasche
13 Laser-Sichtbrille*
14 Deckenmessplatte*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie
in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Fliesenlaser GTL 3
Professional
Sachnummer 3 601 K15 200
Arbeitsbereich (mit Laser-Zieltafel oder mit Deckenplatte) 20 m1)
Winkelgenauigkeit ±0,2mm/m2)
Betriebstemperatur –10 °C ... +50 °C
Lagertemperatur – 20 °C ... +70 °C
Relative Luftfeuchte max. 90 %
Laserklasse 2
Lasertyp 635 nm, <1 mW
C61
Batterien 4x1,5VLR6(AA)
Betriebsdauer
– mit 2 Laserlinien
– mit 3 Laserlinien 18 h
12 h
1) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.
2) Die Winkelgenauigkeit zwischen der 45°-Laserlinie und der 90°-Laserlinie beträgt max. ±0,4 mm/m.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 5 auf dem Typenschild.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 8 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Deutsch | 9
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung
von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 6 drücken Sie auf
die Arretierung 7 und klappen den Batteriefachdeckel
auf. Setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die
richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der
Innenseite des Batteriefachs.
Blinkt die Batterie-Anzeige 8, dann sind die Batterien
schwach. Das Messwerkzeug kann nach dem ersten Blin-
ken noch ca. 2 h betrieben werden.
Leuchtet die Batterie-Anzeige 8 konstant, sind keine
Messungen mehr möglich. Das Messwerkzeug schaltet
sich nach kurzer Zeit automatisch ab.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden
Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapa-
zität
.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batte-
rien können bei längerer Lagerung korrodieren und
sich selbst entladen.
Betrieb
Inbetriebnahme
Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und di-
rekter Sonneneinstrahlung.
Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen
Temperaturen oder Temperaturschwankungen
aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto lie-
gen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Tem-
peraturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie
es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen
oder Temperaturschwankungen kann die Präzision
des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.
Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Mess-
werkzeugs. Durch Beschädigungen des Messwerk-
zeugs kann die Genauigkeit beeinträchtigt werden.
Vergleichen Sie nach einem heftigen Stoß oder Sturz
die Laserlinien bzw. Lotstrahlen zur Kontrolle mit einer
bekannten waagrechten oder senkrechten Referenzli-
nie bzw. mit geprüften Lotpunkten.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs drücken Sie einmal
kurz die Ein-Aus-Taste 3. Das Messwerkzeug sendet so-
fort nach dem Einschalten die drei Laserlinien 0 °, 45° und
90° aus den Austrittsöffnungen 1, außerdem leuchtet die
Batterie-Anzeige 8 für 3 s.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen
oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laser-
strahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
Abschaltautomatik nach ca. 30 min
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 0,5 kg
Maße 156x102x98mm
Schutzart IP 54 (staub- und spritzwassergeschützt)
Fliesenlaser GTL 3
Professional
1) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.
2) Die Winkelgenauigkeit zwischen der 45°-Laserlinie und der 90°-Laserlinie beträgt max. ±0,4 mm/m.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 5 auf dem Typenschild.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 9 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

10 | Deutsch
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Beim zweiten Drücken auf die Ein-Aus-Taste 3 schaltet
das Messwerkzeug vom 3-Linien-Betrieb auf den 2-Lini-
en-Betrieb um: Es werden nur noch die 0°- und die 90°-
Laserlinie angezeigt.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie ein
drittes Mal auf die Ein-Aus-Taste 3.
Abschaltautomatik deaktivieren
Das Messwerkzeug schaltet sich nach 30 min Betriebs-
dauer automatisch ab.
Um die Abschaltautomatik zu deaktivieren, drücken Sie
beim Einschalten des Messwerkzeugs 3 s lang auf die Ein-
Aus-Taste 3. Ist die Abschaltautomatik deaktiviert, blin-
ken die Laserlinien nach dem Einschalten kurz zur Bestä-
tigung.
Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht
unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerk-
zeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten
vom Laserstrahl geblendet werden.
Um die automatische Abschaltung zu aktivieren, schalten
Sie das Messwerkzeug aus und durch kurzes Drücken auf
die Ein-Aus-Taste 3 wieder ein. Nach dem Einschalten
blinken die Laserlinien nicht.
Winkelgenauigkeit
Genauigkeitseinflüsse
Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus.
Besonders vom Boden nach oben verlaufende Tempera-
turunterschiede können den Laserstrahl ablenken.
Stellen Sie deshalb das Messwerkzeug möglichst nah an
der Arbeitsfläche auf und befestigen Sie es mit der Unter-
seite möglichst parallel zur Arbeitsfläche.
Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische
Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abwei-
chungen führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Ar-
beitsbeginn die Genauigkeit des Messwerkzeugs.
Winkelgenauigkeit überprüfen
Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Fläche von
ca. 10 x 5 m auf festem, ebenem Untergrund.
Sollte das Messwerkzeug bei einer der Prüfungen die
maximale Abweichung überschreiten, dann lassen Sie es
von einem Bosch-Kundendienst reparieren.
Winkelgenauigkeit zwischen 0°- und 90°-Laserlinie
überprüfen
– Stellen Sie das Messwerkzeug in eine der Ecken der
Messfläche. Schalten Sie das Messwerkzeug ein und
richten Sie es so aus, dass die 0°-Laserlinie entlang der
langen Seite der Messfläche und die 90°-Laserlinie
entlang der kurzen Seite der Messfläche verläuft.
– Markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien auf
dem Boden (Punkt I). Markieren Sie außerdem die Mit-
te der 0°-Laserlinie in 5 m Entfernung (Punkt II) und in
10 m Entfernung (Punkt III).
– Stellen Sie das Messwerkzeug (ohne es zu drehen) in
5 m Entfernung so auf, dass der Kreuzungspunkt der
Laserlinien den bereits markierten Punkt II trifft und
die 0°-Laserlinie durch Punkt III verläuft.
Markieren Sie die Mitte der 90°-Laserlinie in 5 m Ent-
fernung (Punkt IV).
10 m
5 m
OBJ_BUCH-828-004.book Page 10 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Deutsch | 11
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
– Drehen Sie das Messwerkzeug so um 90°, dass die Mit-
te der 0°-Laserlinie durch Punkt IV verläuft.
Der Kreuzungspunkt der Laserlinien muss weiterhin
auf Punkt II liegen.
– Markieren Sie die Mitte der 90°-Laserlinie in 5 m Ent-
fernung als Punkt V möglichst nahe neben PunktI.
– Die Differenz d der beiden Punkte V und I ergibt die
tatsächliche Abweichung der 0°-Laserlinie und der
90°-Laserlinie vom rechten Winkel.
Auf der Messstrecke von 2x5m=10m beträgt die maxi-
mal zulässige Abweichung: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm.
Die Differenz d zwischen den Punkten I und V darf folg-
lich höchstens 2 mm betragen.
Winkelgenauigkeit zwischen 0°- und 45°-Laserlinie
überprüfen
– Stellen Sie das Messwerkzeug in eine der Ecken der
Messfläche. Schalten Sie das Messwerkzeug ein und
richten Sie es so aus, dass die 0°-Laserlinie entlang der
langen Seite der Messfläche und die 90°-Laserlinie
entlang der kurzen Seite der Messfläche verläuft.
– Markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien auf
dem Boden (Punkt
I
). Markieren Sie außerdem die Mitte
der 0°-Laserlinie in 5 m Entfernung (Punkt
II
) und in
10 m Entfernung (Punkt
III
).
– Stellen Sie das Messwerkzeug (ohne es zu drehen) in
5 m Entfernung so auf, dass der Kreuzungspunkt der
Laserlinien den bereits markierten Punkt II trifft und
die 0°-Laserlinie durch Punkt III verläuft.
Markieren Sie die 45°-Laserlinie in 5 m Entfernung
(Punkt IV).
– Drehen Sie das Messwerkzeug so um 45°, dass die
Mitte der 0°-Laserlinie durch Punkt IV verläuft.
Der Kreuzungspunkt der Laserlinien muss weiterhin
auf Punkt II liegen.
Markieren Sie die 45°-Laserlinie in 5 m Entfernung als
Punkt V.
– Drehen Sie das Messwerkzeug so um 45°, dass die
Mitte der 0°-Laserlinie durch Punkt V verläuft.
Der Kreuzungspunkt der Laserlinien muss weiterhin
auf Punkt II liegen.
d
10 m
5 m
OBJ_BUCH-828-004.book Page 11 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

12 | Deutsch
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Markieren Sie die 45°-Laserlinie in 5 m Entfernung als
Punkt VI.
– Drehen Sie das Messwerkzeug so um 45°, dass die
Mitte der 0°-Laserlinie durch Punkt VI verläuft.
Der Kreuzungspunkt der Laserlinien muss weiterhin
auf Punkt II liegen.
– Markieren Sie die Mitte der 45°-Laserlinie in 5 m Ent-
fernung als Punkt VII möglichst nahe neben Punkt I.
– Die Differenz d der beiden Punkte VII und I ergibt die
tatsächliche Abweichung der 0°-Laserlinie und der
45°-Laserlinie.
Auf der Messstrecke von 4x5m=20m beträgt die maxi-
mal zulässige Abweichung: 20 m x ±0,4 mm/m* = ±8 mm.
Die Differenz d zwischen den Punkten I und VII darf folg-
lich höchstens 8 mm betragen.
* Der Wert ±0,4 mm/m ergibt sich aus der Winkelgenauig-
keit ±0,2 mm/m zuzüglich einer möglichen Unsicherheit
beim Drehen von 0,2 mm/m.
Arbeitshinweise
Stellen Sie das Messwerkzeug immer plan auf den
Boden bzw. befestigen Sie es plan an der Wand. Der
Winkel ist bei unebener Aufstellung bzw. Befestigung
kleiner als 45° bzw. 90°.
Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie
zum Markieren. Die Breite der Laserlinie ändert sich
mit der Entfernung.
Verwenden Sie niemals die Laserlinien, die das am
Boden stehende Messwerkzeug an die Wand wirft,
zum Ausrichten. Das Messwerkzeug ist nicht selbstni-
vellierend, die Linie an der Wand ist daher verzerrt.
Der Referenzpunkt für das Ausrichten von Fliesen ist
der Schnittpunkt
P
der Laserlinien direkt vor dem
Messwerkzeug. Um einen Winkel zu übertragen,
muss das Messwerkzeug an diesem Schnittpunkt ge-
dreht werden, siehe Bild F.
Setzen Sie das Messwerkzeug nur auf eine saubere
Ausrichtplatte 10. Eine unebene, verschmutzte
Oberfläche der Ausrichtplatte lässt das Messwerkzeug
nicht plan stehen und kann die Messergebnisse verfäl-
schen.
Arbeiten mit der Ausrichtplatte (siehe Bilder D–E)
Mit Hilfe der Ausrichtplatte 10 können Sie das Messwerk-
zeug auch auf unebenem oder lockerem Boden plan auf-
stellen.
Die Ausrichtplatte 10 ist ebenso als Wandhalterung für
das Messwerkzeug geeignet. Befestigen Sie die Ausricht-
platte sicher gegen Verrutschen an einer Wand oder einer
schrägen Fläche, z.B. mit Schrauben (handelsüblich).
Verwenden Sie eine Wasserwaage, um die Ausrichtplatte
plan auf der Fläche anzubringen.
Positionieren des Messwerkzeugs auf der Ausricht-
platte: Setzen Sie das Messwerkzeug mit den Magneten 4
an der Unterseite auf die Ausrichtplatte 10. Das Linien-
netz auf der Oberseite der Ausrichtplatte hilft bei der
genauen Positionierung des Messwerkzeugs. Für die
Übertragung von 90°- bzw. 45°-Winkeln legen Sie die
Ausrichtplatte an eine Bezugskante oder an einen Mauer-
vorsprung an und setzen das Messwerkzeug so auf, wie
auf der Oberseite der Ausrichtplatte dargestellt.
Arbeiten mit der Laser-Zieltafel/Deckenmessplatte
(siehe Bild A)
Die Laser-Zieltafel 9 oder Deckenmessplatte 14 verbes-
sert die Sichtbarkeit des Laserstrahls bei ungünstigen
Bedingungen und größeren Entfernungen.
Die reflektierende Hälfte der Laser-Zieltafel 9 verbessert
die Sichtbarkeit der Laserlinie, durch die transparente
Hälfte ist die Laserlinie auch von der Rückseite der Laser-
Zieltafel erkennbar.
Die Deckenmessplatte
14
(Zubehör) kann ebenfalls zum
Anzeigen der Laserlinien eingesetzt werden. Wie die Laser-
Zieltafel verfügt sie über eine reflektierende und eine trans-
parente Hälfte.
d
OBJ_BUCH-828-004.book Page 12 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Deutsch | 13
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Laser-Sichtbrille (Zubehör)
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus.
Dadurch erscheint das rote Licht des Lasers für das Auge
heller.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als
Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren
Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht
vor der Laserstrahlung.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Son-
nenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sicht-
brille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und ver-
mindert die Farbwahrnehmung.
Arbeitsbeispiele
Überprüfen von rechten Winkeln (siehe Bild A)
Stellen Sie das Messwerkzeug in einer Ecke des Raumes
auf und positionieren Sie es so, dass die 0°-Laserlinie
parallel zur Bezugslinie (z.B. Wand) verläuft. Messen Sie
den Abstand zwischen Laserlinie und Bezugslinie direkt
am Messwerkzeug und in möglichst großem Abstand vom
Messwerkzeug. Richten Sie das Messwerkzeug so aus,
dass beide Abstände gleich groß sind.
Messen Sie anschließend an mindestens zwei verschiede-
nen Punkten die Abstände zwischen der 90°-Laserlinie
und der Wand. Wenn die Abstände an der 90°-Laserlinie
gleich sind, stehen die Wände im rechten Winkel.
Verlegung mit quadratischem Fliesenmuster
(siehe Bild B)
Stellen Sie das Messwerkzeug in eine Ecke, sodass die 0°-
Laserlinie parallel zu einer Wand verläuft. Legen Sie die
erste quadratische Fliese an den Schnittpunkt der 0 °- und
der 90°-Laserlinie an.
Verlegung im Diagonalmuster (siehe Bild C)
Stellen Sie das Messwerkzeug so auf, dass die 45°-Laser-
linie die diagonale Fliesenfuge markiert.
Küchenzeile fliesen (siehe Bild D)
Ermitteln Sie zunächst die Höhe, in der die erste Fliesen-
reihe beginnen soll. Befestigen Sie das Messwerkzeug mit
der Ausrichtplatte 10 senkrecht an der Wand, sodass die
90°-Laserlinie die untere Kante der ersten Fliesenreihe
anzeigt.
Ab Kante fliesen (siehe Bild E)
Stellen Sie das Messwerkzeug auf der Ausrichtplatte 10
an die Kante, und zwar so, dass eine seitliche Aussparung
11 der Ausrichtplatte direkt an der Kante anliegt. Die 0°-
Laserlinie sollte parallel zu einer Kante verlaufen. Die 90°-
Laserlinie markiert nun die untere Fliesenreihe.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in
der mitgelieferten Schutztasche.
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, wei-
chen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösemittel.
Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austritts-
öffnung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf
Fusseln.
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs-
und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur
von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-
Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Öffnen Sie das
Messwerkzeug nicht selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellun-
gen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut
Typenschild des Messwerkzeugs an.
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der
Schutztasche 12 ein.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur
und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explo-
sionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen fin-
den Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Hand-
werker und Heimwerker.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 13 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

14 | Deutsch
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile
bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile
bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online
Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in
den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Messwerkzeuge und
gemäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder
verbrauchte Akkus/Batterien getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können
direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 14 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

English | 15
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
English
Safety Notes
All instructions must be read and ob-
served in order to work safely with the
measuring tool. Never make warning
signs on the measuring tool unrecognis-
able. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE AND INCLUDE
THEM WITH THE MEASURING TOOL
WHEN GIVING IT TO A THIRD PARTY.
Caution – The use of other operating or adjusting
equipment or the application of other processing
methods than those mentioned here can lead to
dangerous radiation exposure.
The measuring tool is provided with a warning label
(marked with number 2 in the representation of the
measuring tool on the graphics page).
If the text of the warning label is not in your national
language, stick the provided warning label in your
national language over it before operating for the
first time.
Do not direct the laser beam at per-
sons or animals and do not stare into
the direct or reflected laser beam
yourself, not even from a distance.
You could blind somebody, cause acci-
dents or damage your eyes.
If laser radiation strikes your eye, you must deliber-
ately close your eyes and immediately turn your
head away from the beam.
Do not use the laser viewing glasses as safety gog-
gles. The laser viewing glasses are used for improved
visualisation of the laser beam, but they do not protect
against laser radiation.
Do not use the laser viewing glasses as sun glasses
or in traffic. The laser viewing glasses do not afford
complete UV protection and reduce colour perception.
Do not make any modifications to the laser equip-
ment.
Have the measuring tool repaired only through
qualified specialists using original spare parts. This
ensures that the safety of the measuring tool is main-
tained.
Do not allow children to use the laser measuring
tool without supervision. They could unintentionally
blind other persons or themselves.
Do not operate the measuring tool in explosive en-
vironments, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dusts. Sparks can be created in the
measuring tool which may ignite the dust or fumes.
Keep the measuring tool and the ceiling
measurement plate 14 away from cardi-
ac pacemakers. The magnets 4 on the un-
derside of the measuring tool as well as the
magnets on the ceiling measurement plate
generate a field that can impair the function
of cardiac pacemakers.
Keep the measuring tool and the ceiling measure-
ment plate 14 away from magnetic data medium
and magnetically-sensitive equipment. The effect of
the magnets 4 on the underside of the measuring tool
and the magnets on the ceiling measurement plate can
lead to irreversible data loss.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 15 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

16 | English
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Product Description and
Specifications
Please unfold the fold-out page with the representation of
the measuring tool and leave it unfolded while reading the
operating instructions.
Intended Use
The measuring tool is intended for determining and
checking right angles as well as for aligning tiles in angles
of 45° and 90°.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to
the illustration of the measuring tool on the graphic page.
1Exit opening for laser beam
2Laser warning label
3On/Off button
4Magnets
5Serial number
6Battery lid
7Latch of battery lid
8Battery indicator
9Laser target plate
10 Levelling plate
11 Cut-out in the levelling plate
12 Protective pouch
13 Laser viewing glasses*
14 Ceiling measurement plate*
*Accessories shown or described are not part of the standard
delivery scope of the product. A complete overview of acces-
sories can be found in our accessories program.
Technical Data
Tile laser GTL 3
Professional
Article number 3 601 K15 200
Working range (with laser target plate or with ceiling plate) 20 m1)
Angular accuracy ±0.2mm/m2)
Operating temperature – 10 °C ... +50 °C
Storage temperature – 20 °C ... +70 °C
Relative air humidity, max. 90 %
Laser class 2
Laser type 635 nm, <1 mW
C61
Batteries 4x1.5VLR6(AA)
Operating life time
–with 2 laser lines
–with 3 laser lines 18 h
12 h
Automatic switch-off after approx. 30 min
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 0.5 kg
1) The working range can be decreased by unfavourable environmental conditions (e.g. direct sun irradiation).
2) The angular accuracy between the 45° laser line and the 90° laser line is max. ±0.4 mm/m.
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 5 on the type plate.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 16 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

English | 17
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Assembly
Inserting/Replacing the Batteries
Alkali-manganese batteries are recommended for the
measuring tool.
To open the battery lid 6, press on the latch 7 and fold the
battery lid up. Insert the batteries. When inserting, pay
attention to the correct polarity according to the repre-
sentation on the inside of the battery compartment.
When the battery indication
8
flashes, the batteries are
weak. When the battery indication flashes for the first time,
the measuring tool can still be operated for approx.
2
h.
When the battery indication 8 lights up constantly, meas-
uring is no longer possible. The measuring tool automati-
cally switches off after a short time.
Always replace all batteries at the same time. Only use
batteries from one brand and with the identical capacity.
Remove the batteries from the measuring tool
when not using it for extended periods. When stor-
ing for extended periods, the batteries can corrode
and self-discharge.
Operation
Initial Operation
Protect the measuring tool against moisture and
direct sun light.
Do not subject the measuring tool to extreme tem-
peratures or variations in temperature. As an exam-
ple, do not leave it in vehicles for a long time. In case of
large variations in temperature, allow the measuring
tool to adjust to the ambient temperature before put-
ting it into operation. In case of extreme temperatures
or variations in temperature, the accuracy of the meas-
uring tool can be impaired.
Avoid hard knocks to the measuring tool or drop-
ping it. Damaging the measuring tool can cause accu-
racy to be compromised. Following a hard knock or
fall, carry out a check by comparing the laser lines or
plumb beams with a known horizontal or vertical refer-
ence line or verified perpendicular points.
Switching On and Off
To switch on the measuring tool, press the On/Off button
3 once briefly. Immediately after the switching on, the
measuring tool projects the three laser lines 0°, 45° and
90° from the exit openings 1. Furthermore, the battery
indication 8 lights up for 3 s.
Do not point the laser beam at persons or animals
and do not look into the laser beam yourself, not
even from a large distance.
When the On/Off button 3 is pressed a second time, the
measuring tool switches over from 3-line operation to
2-line operation: Only the 0° and the 90° laser lines are
projected.
To switch off the measuring tool, press the On/Off button
3 a third time.
Deactivating the Automatic Shut-off
The measuring tool switches off automatically after an
operating duration of 30 minutes.
To deactivate the automatic switch-off, press the On/Off
button 3 for 3 s when you switch on the measuring tool.
When the automatic switch-off is deactivated, the laser
lines flash briefly to confirm after the switching on.
Do not leave the switched-on measuring tool unat-
tended and switch the measuring tool off after use.
Other persons could be blinded by the laser beam.
Dimensions 156x102x98mm
Degree of protection IP 54 (dust and splash water protected)
Tile laser GTL 3
Professional
1) The working range can be decreased by unfavourable environmental conditions (e.g. direct sun irradiation).
2) The angular accuracy between the 45° laser line and the 90° laser line is max. ±0.4 mm/m.
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 5 on the type plate.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 17 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

18 | English
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
To activate the automatic switch-off, switch the measur-
ing tool off and switch it on again by pressing briefly the
On/Off button 3. After the switching on, the laser lines do
not flash.
Angular accuracy
Influences on Accuracy
The ambient temperature has the greatest influence. Espe-
cially temperature differences occurring from the ground
upward can divert the laser beam.
Therefore, position the measuring tool as near as possible
to the work surface and fix it with the underside as parallel
as possible to the work surface.
Apart from exterior influences, device-specific influences
(such as heavy impact or falling down) can lead to devia-
tions. Therefore, check the accuracy of the measuring tool
each time before starting your work.
Checking the angular accuracy
For this check, you need a free surface of approx.
10 x 5 m on a stable and even base.
Should the measuring tool exceed the maximum deviation
during one of the tests, please have it repaired by a Bosch
after-sales service.
Checking the angular accuracy between the 0° and
the 90° laser lines
– Position the measuring tool in one of the corners of the
measuring surface. Switch on the measuring tool and
align it so that the 0° laser line runs along the long side
of the measuring surface and that the 90° laser line
runs along the short side of the measuring surface.
– Mark the crossing point of the laser lines on the floor
(Point I). Mark also the centre of the 0° laser line at a
distance of 5 m (Point II) and at a distance of 10 m
(Point III).
– Position the measuring tool (without turning it) at a dis-
tance of 5 m so that the crossing point of the laser lines
is on the already marked point II and that the 0° laser
line runs through the point III.
Mark the centre of the 90° laser line at a distance of
5m (PointIV).
– Turn the measuring tool by 90° so that the centre of the
0° laser line runs through the point IV.
The crossing point of the laser lines must still be on the
point II.
– Mark the centre of the 90° laser line at a distance of
5m as pointV as near as possible next to the point I.
– The difference d of the two points V and I is the actual
deviation of the 0° laser line and the 90° laser line from
the right angle.
The measuring length 2 x 5 m = 10 m has a maximum
admissible deviation of: 10 m x ±0.2 mm/m = ±2 mm.
Therefore, the maximum difference d between the points
I and V may be 2 mm or less.
10 m
5 m
d
OBJ_BUCH-828-004.book Page 18 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

English | 19
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Checking the angular accuracy between the 0° and
the 45° laser lines
– Position the measuring tool in one of the corners of the
measuring surface. Switch on the measuring tool and
align it so that the 0° laser line runs along the long side
of the measuring surface and that the 90° laser line
runs along the short side of the measuring surface.
– Mark the crossing point of the laser lines on the floor
(Point I). Mark also the centre of the 0° laser line at a
distance of 5 m (Point II) and at a distance of 10 m
(Point III).
– Position the measuring tool (without turning it) at a dis-
tance of 5 m so that the crossing point of the laser lines
is on the already marked point II and that the 0° laser
line runs through the point III.
Mark the 45° laser line at a distance of 5 m (Point IV).
– Turn the measuring tool by 45° so that the centre of the
0° laser line runs through the point IV.
The crossing point of the laser lines must still be on the
point II.
Mark the 45° laser line at a distance of 5 m as point V.
– Turn the measuring tool by 45° so that the centre of the
0° laser line runs through the point V.
The crossing point of the laser lines must still be on the
point II.
Mark the 45° laser line at a distance of 5 m as point VI.
– Turn the measuring tool by 45° so that the centre of the
0° laser line runs through the point VI.
The crossing point of the laser lines must still be on the
point II.
10 m
5 m
d
OBJ_BUCH-828-004.book Page 19 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

20 | English
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
– Mark the centre of the 45° laser line at a distance of
5m as point VII as near as possible next to the point I.
–The difference d of the two points VII and I is the actu-
al deviation of the 0° laser line and the 45° laser line.
The measuring length 4 x 5 m = 20 m has a maximum
admissible deviation of: 20 m x ±0.4 mm/m* = ±8 mm.
Therefore, the maximum difference d between the points
I and VII may be 8 mm or less.
* The value ±0,4 mm/m results from the angle accuracy
±0.2 mm/m plus a possible uncertainty of 0.2 mm/m
while turning.
Working Advice
Always position the measuring tool flat on the floor
or fix it flat on the wall. In case of uneven positioning
or fixing, the angle is smaller than 45° and 90°.
Always use the centre of the laser line for marking.
The width of the laser line changes with the distance.
Never use the laser lines that the measuring tool
standing on the floor projects on the wall for align-
ment. The measuring tool is not self-levelling. There-
fore, the line on the wall is distorted.
The reference point for the alignment of tiles is the
crossing point P of the laser lines directly in front of
the measuring tool. In order to mark an angle, the
measuring tool has to be turned at this crossing
point, see figure F.
Position the measuring tool only on a clean levelling
plate 10. The measuring tool cannot stand level on an
uneven, soiled levelling plate surface, which could lead
to faulty measuring results.
Working with the levelling plate (see figures D–E)
Using the levelling plate 10 you can position the measur-
ing tool flat on an uneven or unstable floor.
The levelling plate 10 can also be used as a wall bracket
for the measuring tool. Fix the levelling plate (securing it
against slipping) on a wall or an inclined surface using e. g.
standard screws. Use a level to fix the levelling plate flat
on the surface.
Positioning of the measuring tool on the levelling
plate: Position the measuring tool with the magnets 4 on
the underside on the levelling plate 10. The line grid on
the upper side of the levelling plate facilitates the precise
positioning of the measuring tool. In order to mark 90° or
45° angles, position the levelling plate at a reference edge
or a projection on a wall and position the measuring tool
as illustrated on the upper side of the levelling plate.
Working with the laser target plate/ceiling measure-
ment plate (see figure A)
The laser target plate 9 or the ceiling measurement plate
14 improves the visibility of the laser beam under unfa-
vourable conditions and at longer distances.
The reflective part of the laser target plate 9 improves the
visibility of the laser line. Thanks to the transparent part,
the laser line is also visible from the back side of the laser
target plate.
The ceiling measurement plate 14 (accessory) can also
be used for marking the laser lines. Like the laser target
plate, it has a reflective and a transparent part.
Laser Viewing Glasses (Accessory)
The laser viewing glasses filter out the ambient light. This
makes the red light of the laser appear brighter for the
eyes.
Do not use the laser viewing glasses as safety gog-
gles. The laser viewing glasses are used for improved
visualisation of the laser beam, but they do not protect
against laser radiation.
Do not use the laser viewing glasses as sun glasses
or in traffic. The laser viewing glasses do not afford
complete UV protection and reduce colour perception.
Work Examples
Checking right angles (see figure A)
Position the measuring tool in one corner of the room and
position it so that the 0° laser line runs parallel to the ref-
erence line (e.g. wall). Measure the distance between the
laser line and the reference line directly at the measuring
tool and at the longest possible distance from the measur-
ing tool. Align the measuring tool so that both distances
are identical.
Then measure at at least two different points the distanc-
es between the 90° laser line and the wall. If the distances
to the 90° laser line are identical, the walls are at the right
angle.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 20 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

English | 21
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Laying of Square Tiles (see figure B)
Position the measuring tool in one corner so that the 0°
laser line runs parallel to one wall. Lay the first square tile
at the crossing point of the 0° and the 90° laser lines.
Laying with Diagonal Pattern (see figure C)
Position the measuring tool so that the 45° laser line
marks the diagonal tile joint.
Tile laying in Kitchenettes (see figure D)
Firstly determine the height at which the first tile row
begins. Fix the measuring tool with the levelling plate 10
vertically on the wall so that the 90° laser line marks the
lower edge of the first tile row.
Laying from Edges (see figure E)
Position the measuring tool on the levelling plate 10 at the
edge so that a lateral cut-out 11 of the levelling plate is
directly at the edge. The 0° laser line should run parallel to
one edge. The 90° laser line now marks the lower tile row.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Store and transport the measuring tool only in the sup-
plied protective pouch.
Keep the measuring tool clean at all times.
Do not immerse the measuring tool in water or other fluids.
Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use
any cleaning agents or solvents.
Regularly clean the surfaces at the exit opening of the
laser in particular, and pay attention to any fluff or fibres.
If the measuring tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an authorised after-sales service centre for
Bosch power tools. Do not open the measuring tool your-
self.
In all correspondence and spare parts orders, please al-
ways include the 10-digit article number given on the type
plate of the measuring tool.
In case of repairs, send in the measuring tool packed in its
protective pouch 12.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions con-
cerning maintenance and repair of your product as well as
spare parts. Exploded views and information on spare
parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer ques-
tions concerning our products and their accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or
arrange the collection of a product in need of servicing or
repair.
Tel. Service: (0844) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
OBJ_BUCH-828-004.book Page 21 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

22 | English
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
People’s Republic of China
China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R.China
Service Hotline: 4008268484
Fax: (0571) 87774502
E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 2101 0235
Fax: +852 2590 9762
E-Mail: info@hk.bosch.com
www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT Robert Bosch
Palma Tower 9th & 10th Floor
Jl. Let. Jend. TB Simatupang II S/06
Jakarta Selatan 12960
Indonesia
Tel.: (021) 3005 6565
Fax: (021) 3005 5801
E-Mail: boschpowertools@id.bosch.com
www.bosch-pt.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers,
3rd Avenue corner 31st Street,
Fort Bonifacio Global City,
1634 Taguig City, Philippines
Tel.: (02) 8703871
Fax: (02) 8703870
matheus.contiero@ph.bosch.com
www.bosch-pt.com.ph
OBJ_BUCH-828-004.book Page 22 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

English | 23
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Bosch Service Center:
9725-27 Kamagong Street
San Antonio Village
Makati City, Philippines
Tel.: (02) 8999091
Fax: (02) 8976432
rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd.
No. 8A, Jalan 13/6
G.P.O. Box 10818
46200 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia
Tel.: (03) 79663194
Fax: (03) 79583838
cheehoe.on@my.bosch.com
Toll-Free: 1800 880188
www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Tel.: 02 6393111, 02 6393118
Fax: 02 2384783
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Bangkok 10501, Thailand
www.bosch.co.th
Bosch Service – Training Centre
La Salle Tower Ground Floor Unit No.2
10/11 La Salle Moo 16
Srinakharin Road
Bangkaew, Bang Plee
Samutprakarn 10540
Thailand
Tel.: 02 7587555
Fax: 02 7587525
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.
11 Bishan Street 21
Singapore 573943
Tel.: 6571 2772
Fax: 6350 5315
leongheng.leow@sg.bosch.com
Toll-Free: 1800 3338333
www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: (08) 6258 3690 ext. 413
Fax: (08) 6258 3692
hieu.lagia@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/
rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU, measuring tools that are
no longer usable, and according to the
European Guideline 2006/66/EC, de-
fective or used battery packs/batteries,
must be collected separately and dis-
posed of in an environmentally correct
manner.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 23 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

24 | Français
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Batteries no longer suitable for use can be directly
returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or ar-
range the collection of a product in need of servicing or re-
pair.
Tel. Service: (0844) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Pour une utilisation sans danger et en
toute sécurité de l’appareil de mesure, li-
sez attentivement toutes les instructions
et tenez-en compte. Faites en sorte que
les étiquettes d’avertissement se trou-
vant sur l’appareil de mesure restent tou-
jours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUC-
TIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZ-
LES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE
L’APPAREIL DE MESURE.
Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou
d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si
d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraî-
ner une exposition dangereuse au rayonnement.
Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque
d’avertissement (dans la représentation de l’appa-
reil de mesure se trouvant sur la page des gra-
phiques elle est marquée du numéro 2).
Avant la première mise en service, recouvrir le
texte de la plaque d’avertissement par l’autocollant
fourni dans votre langue.
Ne pas diriger le faisceau laser vers
des personnes ou des animaux et ne
jamais regarder soi-même dans le
faisceau laser. Vous risquez sinon
d’éblouir des personnes, de causer des
accidents ou de blesser les yeux.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 24 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Français | 25
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez
immédiatement les yeux et déplacez la tête pour
l’éloigner du faisceau. Ne jamais apporter de modi-
fications au dispositif laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau
laser en tant que lunettes de protection. Les lu-
nettes de vision du faisceau laser servent à mieux vi-
sualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant
pas du rayonnement laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau
laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation
routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne
protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-vio-
lets et réduisent la perception des couleurs.
Ne jamais apporter de modifications au dispositif
laser.
Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une
personne qualifiée et seulement avec des pièces de
rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité
de l’appareil de mesure.
Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de me-
sure laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir
d’autres personnes par mégarde.
Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en
atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
L’appareil de mesure produit des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
Ne pas mettre l’appareil de mesure et la
platine de mesure de plafond 14 à proxi-
mité de stimulateurs cardiaques.
Les ai-
mants
4
se trouvant sur le côté inférieur de
l’appareil de mesure et les aimants se trou-
vant sur la platine de mesure de plafond gé-
nèrent un champ qui peut entraver le fonc-
tionnement de stimulateurs cardiaques.
Maintenir l’appareil de mesure et la platine de me-
sure de plafond 14 éloignés des supports de don-
nées magnétiques et des appareils réagissant aux
sources magnétiques. L’effet des aimants 4 se trou-
vant sur le côté inférieur de l’appareil de mesure et des
aimants se trouvant sur la platine de mesure de plafond
peut entraîner des pertes de données irréversibles.
Description et performances du
produit
Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est repré-
senté de manière graphique. Laissez le volet déplié pen-
dant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et véri-
fier des angles droits ainsi que pour ajuster des carreaux
dans un angle de 45° et de 90°.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la
représentation de l’appareil de mesure sur la page
graphique.
1Orifice de sortie du faisceau laser
2Plaque signalétique du laser
3Touche Marche/Arrêt
4Aimants
5Numéro de série
6Couvercle du compartiment à piles
7Dispositif de verrouillage du couvercle du
compartiment à piles
8Indicateur du niveau de charge des piles
9Mire de visée laser
10 Plaque d’alignement
11 Encoche dans la plaque d’alignement
12 Etui de protection
13 Lunettes de vision du faisceau laser*
14 Platine de mesure de plafond*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre programme d’accessoires.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 25 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

26 | Français
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Caractéristiques techniques
Montage
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous re-
commandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 6, ap-
puyez sur le blocage 7 et ouvrez le couvercle du comparti-
ment à piles. Introduisez les piles. Veillez à la bonne posi-
tion des pôles qui doit correspondre à la figure se trouvant
à l’intérieur du compartiment à piles.
Si l’affichage des piles 8 clignote, c’est que les piles sont
faibles. Après le premier clignotement, il est possible de
continuer à utiliser l’appareil de mesure pendant 2 h env.
Si l’affichage des piles 8 reste constamment allumé, il
n’est plus possible d’effectuer des mesures. Après une
courte durée, l’appareil de mesure se met automatique-
ment hors fonctionnement.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps.
N’utilisez que des piles de la même marque avec la même
capacité.
Sortez les piles de l’appareil de mesure au cas où
l’appareil ne serait pas utilisé pendant une période
prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles
peuvent se corroder et se décharger.
Laser pour carrelage GTL 3
Professional
N° d’article 3 601 K15 200
Gamme de travail (avec platine de mesure ou platine de
mesure pour plafond) 20 m1)
Précision angulaire ±0,2mm/m2)
Température de fonctionnement – 10 °C ... +50 °C
Température de stockage – 20 °C ... +70 °C
Humidité relative de l’air max. 90 %
Classe laser 2
Type de laser 635 nm, <1 mW
C61
Piles 4x1,5VLR6(AA)
Autonomie
–avec 2lignes laser
–avec 3lignes laser 18 h
12 h
Coupure automatique après env. 30 min
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 0,5 kg
Dimensions 156 x 102 x 98 mm
Type de protection IP 54 (étanche à la poussière et aux projections d’eau)
1) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).
2) La précision angulaire entre la ligne laser 45° et la ligne laser 90°-est de ±0,4 mm/m max.
Le numéro de série 5 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification précise de votre appareil.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 26 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Français | 27
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Fonctionnement
Mise en service
Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne
l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
N’exposez pas l’appareil de mesure à des tempéra-
tures extrêmes ou de forts changements de tempéra-
ture.
Ne le stockez pas trop longtemps dans une voiture
par ex. S’il est exposé à d’importants changements de
température, laissez-le revenir à la température am-
biante avant de le remettre en marche. Des tempéra-
tures extrêmes ou de forts changements de température
peuvent réduire la précision de l’appareil de mesure.
Evitez les chocs violents et évitez de faire tomber
l’appareil de mesure. L’appareil de mesure risque
alors de subir des dommages susceptibles altérer la
précision de mesure. Après un choc violent ou une
chute, vérifiez l’horizontalité ou la verticalité des lignes
laser en se basant sur des lignes de référence et véri-
fiez le faisceau d’aplomb avec des points verticaux de
référence.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, appuyez
une fois brièvement sur l’interrupteur Marche/Arrêt 3.
Immédiatement après avoir été mis en marche, l’appareil
de mesure transmet les trois lignes laser 0°, 45° et 90° à
travers les orifices de sortie 1, en outre, l’affichage de
piles 8 s’allume pendant 3 s.
Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes
ou des animaux et ne regardez jamais dans le fais-
ceau laser, même si vous êtes à grande distance de
ce dernier.
Appuyer pour la deuxième fois sur l’interrupteur
Marche/Arrêt 3, commute l’appareil de mesure du mode à
3 lignes au mode à 2lignes : Seules les lignes laser 0° et
90° sont affichées.
Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyez une troisième
fois sur l’interrupteur Marche/Arrêt 3.
Désactiver la coupure automatique
Après une durée de service de 30 minutes, l’appareil de
mesure se met automatiquement hors fonctionnement.
Afin de désactiver la coupure automatique, appuyez pen-
dant 3 s sur l’interrupteur Marche/Arrêt 3 lorsque vous
mettez l’appareil de mesure en marche. Si la coupure
automatique est désactivée, les lignes laser clignotent
brièvement après la mise en marche pour confirmer.
Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de me-
sure allumé et éteignez-le après l’utilisation.
D’autres personnes pourraient être éblouies par le fais-
ceau laser.
Pour activer la coupure automatique, éteignez l’appareil
de mesure et remettez-le en marche en appuyant briève-
ment sur l’interrupteur Marche/Arrêt 3. Les lignes laser ne
clignotent pas après la mise en marche.
Précision angulaire
Influences sur la précision
C’est la température ambiante qui exerce la plus grande
influence. Ce sont notamment les différences de tempé-
rature entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire
dévier le faisceau laser.
Installez l’appareil de mesure aussi près que possible de la
zone de travail et fixez-le par la face inférieure aussi paral-
lèlement que possible par rapport à la zone de travail.
Outre les influences extérieures, des influences spéci-
fiques à l’appareil (par ex. chutes ou chocs violents)
peuvent entraîner de légères divergences. Avant de com-
mencer tout travail, contrôlez donc la précision de l’appa-
reil de mesure.
Contrôler la précision angulaire
Pour ce contrôle, on nécessite une distance dégagée de
10 x 5 m env., sur une surface solide et plane.
Si l’appareil de mesure dépasse l’écart maximal de préci-
sion pour un des contrôles, faites-le réparer par un
Service Après-Vente Bosch.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 27 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

28 | Français
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Contrôler la précision angulaire entre
la ligne laser 0° et 90°
– Positionnez l’appareil de mesure dans un des coins de
la surface à mesurer. Mettez l’appareil de mesure en
place. Orientez-le de sorte que la ligne laser 0° se
trouve le long du côté long de la surface à mesurer et la
ligne laser 90° le long du côté court de la surface à
mesurer.
– Marquez le point de croisement des lignes laser sur le
sol (point I). Marquez également le milieu de la ligne
laser 0° à une distance de 5 m (point II) et à une dis-
tance de 10 m (point III).
– Montez l’appareil de mesure (sans le retourner) à une
distance de 5 m de sorte que le point de croisement
des lignes laser atteigne le point déjà marqué II et que
la ligne laser 0° passe à travers point III.
Marquez le milieu de la ligne laser 90° à une distance
de 5 m (point IV).
– Tournez l’appareil de mesure de 90° de sorte que le
milieu de la ligne laser 0° passe à travers point IV.
Le point de croisement des lignes laser doit se trouver
toujours sur point II.
– Marquez le milieu de la ligne laser 90° à une distance
de 5 m comme point V aussi près que possible de
point I.
–L’écart d entre les deux points V et I indique la diver-
gence réelle de la ligne laser 0° et de la ligne laser 90°
de l’angle droit.
Pour une distance à mesurer de 2x5m=10m, la diver-
gence de précision max. admissible est de :
10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm.
Par conséquent, l’écart d entre les points I et V ne doit
être que 2 mm max.
Contrôler la précision angulaire entre la ligne
laser 0° et 45°
– Positionnez l’appareil de mesure dans un des coins de
la surface à mesurer. Mettez l’appareil de mesure en
place. Orientez-le de sorte que la ligne laser 0° se
trouve le long du côté long de la surface à mesurer et la
ligne laser 90° le long du côté court de la surface à
mesurer.
10 m
5 m
d
10 m
5 m
OBJ_BUCH-828-004.book Page 28 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Français | 29
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
– Marquez le point de croisement des lignes laser sur le
sol (point I). Marquez également le milieu de la ligne
laser 0° à une distance de 5 m (point II) et à une dis-
tance de 10 m (point III).
– Montez l’appareil de mesure (sans le retourner) à une
distance de 5 m de sorte que le point de croisement
des lignes laser atteigne le point déjà marqué II et que
la ligne laser 0° passe à travers point III.
Marquez la ligne laser 45° à une distance de 5 m
(point IV).
– Tournez l’appareil de mesure de 45 ° de sorte que le mi-
lieu de la ligne laser 0° passe à travers point IV.
Le point de croisement des lignes laser doit se trouver
toujours sur point II.
Marquez la ligne laser 45° à une distance de 5 m
comme point V.
– Tournez l’appareil de mesure de 45° de sorte que le
milieu de la ligne laser 0° passe à travers point V.
Le point de croisement des lignes laser doit se trouver
toujours sur point II.
Marquez la ligne laser 45° à une distance de 5 m
comme point VI.
– Tournez l’appareil de mesure de 45° de sorte que le
milieu de la ligne laser 0° passe à travers point VI.
Le point de croisement des lignes laser doit se trouver
toujours sur point II.
– Marquez le milieu de la ligne laser 45° à une distance
de 5 m comme point VII aussi près que possible de
point I.
–L’écart d entre les deux points VII et I indique la diver-
gence réelle de la ligne laser 0° et de la ligne laser 45°.
Pour une distance à mesurer de 4x5m=20m, la diver-
gence de précision max. admissible est de :
20mx±0,4mm/m*=±8mm.
Par conséquent, l’écart d entre les points I et VII ne doit
être que 8 mm max.
* La valeur ±0,4 mm/m est obtenue à partir de la préci-
sion angulaire ±0,2 mm/m plus une incertitude possible
lorsque l’on tourne l’appareil de 0,2 mm/m.
Instructions d’utilisation
Positionnez l’appareil de mesure toujours de façon
horizontale sur le sol ou fixez-le horizontalement
sur une paroi. Lorsque l’appareil n’est pas positionné
ou fixé de façon horizontale, l’angle est inférieur à 45°
ou 90°.
Pour marquer, n’utilisez que le milieu de la ligne
laser. La largeur de la ligne laser varie en fonction de la
distance.
d
OBJ_BUCH-828-004.book Page 29 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

30 | Français
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
N’utilisez jamais les lignes laser qui sont projetés
sur la paroi par l’appareil de mesure positionné sur
le sol pour effectuer un alignement. L’appareil de
mesure n’effectue pas un nivellement automatique, la
ligne sur la paroi est alors déformée.
C’est le point d’intersection P des lignes laser direc-
tement devant l’appareil de mesure qui est le point
de référence pour l’alignement de carreaux. Pour
reporter un angle, l’appareil de mesure doit être
tourné à ce point d’intersection, voir figure F.
Ne montez l’appareil de mesure que sur une plaque
d’alignement 10 propre. Une plaque d’alignement qui
présente une surface irrégulière ou sale entrave une
position horizontale de l’appareil de mesure et peut
falsifier les résultats de mesure.
Travailler avec la plaque d’alignement
(voir figures D–E)
La plaque d’alignement 10 permet de positionner l’appa-
reil de mesure également sur une surface irrégulière ou
instable.
La plaque d’alignement 10 est également appropriée en
tant que fixation murale de l’appareil de mesure. Montez
la plaque d’alignement sur un mur ou sur une surface en
pente et bloquez-le de sorte qu’il ne puisse pas glisser,
p. ex à l’aide de vis (disponibles dans le commerce). Utili-
sez un niveau à bulle pour monter la plaque d’alignement
de façon horizontale sur la surface.
Montage de l’appareil de mesure sur la plaque d’ali-
gnement : Placez l’appareil de mesure avec les aimants 4
sur la face inférieure de la plaque d’alignement 10. Le
réseau de lignes se trouvant sur la face supérieure de la
plaque d’alignement aide au positionnement précis de
l’appareil de mesure. Pour reporter des angles de 90°ou
de 45°, positionnez la plaque d’alignement sur un bord de
référence ou une saillie de mur et montez l’appareil de me-
sure conformément aux indications se trouvant sur la face
supérieure de la plaque d’alignement.
Travailler avec la platine de mesure/platine de mesure
pour plafond (voir figure A)
La platine de mesure 9 ou la platine de mesure pour pla-
fond 14 améliore la visibilité du faisceau laser dans des
conditions infavorables et pour des distances plus impor-
tantes.
La partie réflectrice de la mire de visée laser 9 améliore la
visibilité du faisceau laser, la partie transparente rend le
faisceau laser visible même lorsque l’utilisateur se tient à
l’arrière de la mire de visée laser.
La platine de mesure pour plafond 14 (accessoire) peut
également être utilisée pour faire indiquer les lignes laser.
Comme la platine de mesure, elle dispose d’une moitié
réflectrice et d’une moitié transparente.
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière
ambiante. L’œil perçoit ainsi la lumière rouge du laser
comme étant plus claire.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau la-
ser en tant que lunettes de protection. Les lunettes
de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le
faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du
rayonnement laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau la-
ser en tant que lunettes de soleil ou en circulation
routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne
protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-vio-
lets et réduisent la perception des couleurs.
Exemples d’utilisation
Contrôle d’angles droits (voir figure A)
Montez l’appareil de mesure dans un coin de la pièce et po-
sitionnez-le de sorte que la ligne laser 0° soit parallèle par
rapport à la ligne de référence (p. ex. mur). Mesurez de nou-
veau l’écart entre la ligne laser et la ligne de référence direc-
tement sur l’appareil de mesure et à une distance aussi
grande que possible de l’appareil de mesure. Alignez l’appa-
reil de mesure de sorte que les deux distances soient les
mêmes.
Mesurez ensuite à au moins deux différents points les dis-
tances entre la ligne laser 90° et le mur. Si les distances
auprès de la ligne laser 90° sont les mêmes, les murs sont
perpendiculaires l’un par rapport à l’autre.
Carreler avec un motif de format carré (voir figure B)
Montez l’appareil de mesure dans un coin de sorte que la
ligne laser 0° soit parallèle par rapport à un mur. Placez le
premier carreau carré sur le point d’intersection de la
ligne laser 0° et 90°.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 30 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Français | 31
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Carreler avec un motif de format diagonal
(voir figure C)
Montez l’appareil de mesure de sorte que la ligne laser
45° marque le joint diagonal du carreau.
Carreler une cuisine intégrée (voir figure D)
Déterminez d’abord la hauteur de la première ligne de car-
reaux. Montez l’appareil de mesure avec la plaque d’ali-
gnement 10 verticalement sur un mur de sorte que la ligne
laser 90° indique le bord inférieur de la première ligne de
carreaux.
Carreler à partir d’un bord (voir figure E)
Placez l’appareil de mesure sur la plaque d’alignement 10
au bord de sorte qu’une encoche latérale 11 de la plaque
d’alignement repose directement sur le bord. La ligne
laser 0° doit être parallèle par rapport à un bord. La ligne
laser 90° marque alors la rangée inférieure des carreaux.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans
son étui de protection fourni avec l’appareil.
Maintenez l’appareil de mesure propre.
N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide.
N’utilisez pas de détergents ou de solvants.
Nettoyez régulièrement en particulier les surfaces se trou-
vant près de l’ouverture de sortie du laser en veillant à
éliminer les poussières.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’appareil de mesure, celui-ci présentait un
défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station
de Service Après-Vente agréée pour l’outillage Bosch. Ne
démontez pas l’appareil de mesure vous-même.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le
numéro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure
indiqué sur la plaque signalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans
son étui de protection 12.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions
concernant la réparation et l’entretien de votre produit et
les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées
ainsi que des informations concernant les pièces de re-
change également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à
votre disposition pour répondre à vos questions concer-
nant nos produits et leurs accessoires.
France
Passez votre commande de pièces détachées directe-
ment en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directe-
ment en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les
travaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de
rechange, veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 31 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

32 | Español
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et
emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de
recyclage appropriée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles
avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive euro-
péenne 2012/19/UE, les appareils de
mesure dont on ne peut plus se servir,
et conformément à la directive euro-
péenne 2006/66/CE, les accus/piles
usés ou défectueux doivent être isolés
et suivre une voie de recyclage appro-
priée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent
être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Leer y observar todas las instrucciones,
para trabajar sin peligro y riesgo con el
aparato de medición. Jamás desfigure
los rótulos de advertencia del aparato
de medición. GUARDE BIEN ESTAS INS-
TRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA EN-
TREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN.
Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de
manejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o
al seguir un procedimiento diferente, ello puede
comportar una exposición peligrosa a la radiación.
El aparato de medición se suministra con una señal
de aviso (en la ilustración del aparato de medición,
ésta corresponde a la posición 2).
Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma,
antes de la primera puesta en marcha, pegue
encima la etiqueta adjunta en el idioma correspon-
diente.
No oriente el rayo láser sobre perso-
nas o animales y no mire hacia el rayo
láser directo o reflejado. Debido a
ello, puede deslumbrar personas,
causar accidentes o dañar el ojo.
Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar
conscientemente los ojos y mover inmediatamente
la cabeza fuera del rayo.
No use las gafas para láser como gafas de protec-
ción. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el
rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.
No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni
para circular. Las gafas para láser no le protegen sufi-
cientemente contra los rayos ultravioleta y además no
le permiten apreciar correctamente los colores.
No efectúe modificaciones en el equipamiento del
láser.
Únicamente haga reparar su aparato de medición
por un profesional, empleando exclusivamente pie-
zas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad del aparato de medición.
No deje que los niños puedan utilizar desatendidos
el aparato de medición por láser. Podrían deslum-
brar, sin querer, a otras personas.
No utilice el aparato de medición en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren com-
bustibles líquidos, gases o material en polvo. El apa-
rato de medición puede producir chispas e inflamar los
materiales en polvo o vapores.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 32 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Español | 33
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
No coloque el aparato de medición ni la
placa de medición para techos 14 cerca
de personas que utilicen un marcapa-
sos. Los imanes 4 situados en la parte in-
ferior del aparato de medición, así como
aquellos que lleva la placa de medición pa-
ra techos, producen un campo magnético
que puede perturbar el funcionamiento de
los marcapasos.
Mantenga alejados el aparato de medición y la pla-
ca de medición para techos 14 de los soportes de
datos magnéticos y de los aparatos sensibles a los
campos magnéticos. Los imanes 4 en la parte inferior
del aparato de medición, así como aquellos que incor-
pora la placa de medición para techos, pueden provo-
car una pérdida de datos irreversible.
Descripción y prestaciones del
producto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
aparato de medición mientras lee las instrucciones de
manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido proyectado para determi-
nar y controlar ángulos rectos y además para alinear azu-
lejos en un ángulo de 45° y 90°.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la ima-
gen del aparato de medición en la página ilustrada.
1Abertura de salida del rayo láser
2Señal de aviso láser
3Tecla de conexión/desconexión
4Imanes
5Número de serie
6Tapa del alojamiento de las pilas
7Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas
8Símbolo de estado de carga
9Tablilla reflectante
10 Placa de ajuste
11 Muesca de la placa de ajuste
12 Estuche de protección
13 Gafas para láser*
14 Placa de medición para techos*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al ma-
terial que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios
opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Láser para alineación de azulejos GTL 3
Professional
Nº de artículo 3 601 K15 200
Alcance (con tablilla reflectante o placa para techos) 20 m1)
Precisión angular ±0,2mm/m2)
Temperatura de operación – 10 °C ... +50 °C
Temperatura de almacenamiento – 20 °C ... +70 °C
Humedad relativa máx. 90 %
Clase de láser 2
1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej. en caso de una exposición directa al sol) puede llegar a mermar
el alcance del aparato.
2) El error angular entre la línea láser de 45° y la línea láser de 90° es de ±0,4 mm/m, máx.
El número de serie 5 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 33 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

34 | Español
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Montaje
Inserción y cambio de las pilas
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el
aparato de medición.
Para abrir la tapa del alojamiento de las pilas 6 presione el
enclavamiento 7 y abra la tapa. Inserte las pilas. Respete
la polaridad indicada en la parte interior del alojamiento
de las pilas.
El símbolo de estado de carga 8 parpadea si las pilas están
bastante agotadas. Desde el momento en que parpadea
por primera vez, el aparato de medición puede funcionar
todavía aprox. 2 h.
Al encenderse permanentemente el símbolo de estado de
carga 8 no es posible realizar ninguna medición. Poco
después, el aparato de medición se desconecta automáti-
camente.
Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice
pilas del mismo fabricante e igual capacidad.
Saque las pilas del aparato de medición si pretende
no utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de
almacenaje prolongado, las pilas se pueden llegar a
corroer y autodescargar.
Operación
Puesta en marcha
Proteja el aparato de medición de la humedad y de
la exposición directa al sol.
No exponga el aparato de medición ni a temperatu-
ras extremas ni a cambios bruscos de temperatura.
No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo.
Si el aparato de medición ha quedado sometido a un
cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en
servicio, esperar primero a que se atempere. Las tem-
peraturas extremas o los cambios bruscos de tempera-
tura pueden afectar a la precisión del aparato de medi-
ción.
Evite que la herramienta de medición reciba golpes
o que caiga. Los daños en la herramienta de medición
pueden afectar a la precisión de los resultados. Si la
herramienta recibe un golpe o si cae, compare las
líneas láser y el rayo de plomada con una línea de refe-
rencia horizontal o vertical, o con puntos de plomada
verificados para asegurarse de que funciona correcta-
mente.
Tipo de láser 635 nm, <1 mW
C61
Pilas 4x1,5VLR6(AA)
Autonomía
– con 2 líneas láser
– con 3 líneas láser 18 h
12 h
Desconexión automática después de aprox. 30 min
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 0,5 kg
Dimensiones 156x102x98mm
Grado de protección IP 54 (protección contra polvo y
salpicaduras de agua)
Láser para alineación de azulejos GTL 3
Professional
1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej. en caso de una exposición directa al sol) puede llegar a mermar
el alcance del aparato.
2) El error angular entre la línea láser de 45° y la línea láser de 90° es de ±0,4 mm/m, máx.
El número de serie 5 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 34 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Español | 35
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Conexión/desconexión
Para conectar el aparato de medición pulse brevemente
una sola vez la tecla de conexión/desconexión 3. Nada
más conectar el aparato de medición éste emite tres
líneas láser a 0°, 45° y 90° por las aberturas de salida 1,
además el símbolo de estado de carga 8 se enciende
durante 3 s.
No oriente el rayo láser contra personas ni anima-
les, ni mire directamente hacia el rayo láser, inclu-
so encontrándose a gran distancia.
Al pulsar la segunda vez la tecla de conexión/desconexión
3 el aparato de medición pasa de la modalidad de 3 a la de
2 líneas: Solamente se muestran entonces las líneas láser
de 0° y 90°.
Para desconectar el aparato de medición pulse por terce-
ra vez la tecla de conexión/desconexión 3.
Desactivación del automatismo de desconexión
Después de 30 min de funcionamiento, el aparato de
medición se desconecta automáticamente.
Si desea desactivar el automatismo de desconexión, man-
tenga pulsada la tecla de conexión/desconexión
3
durante
3 s al conectar el aparato de medición. La desactivación del
automatismo de desconexión se señaliza mediante un bre-
ve parpadeo de las líneas láser tras la conexión del aparato.
No deje desatendido el aparato de medición estan-
do conectado, y desconéctelo después de cada uso.
El rayo láser podría llegar a deslumbrar a otras
personas.
Para activar el automatismo de desconexión, desconecte
y vuelva a conectar el aparato de medición pulsando
brevemente la tecla de conexión/desconexión 3. Tras la
conexión no parpadean entonces las líneas láser.
Precisión angular
Factores que afectan a la precisión
La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente.
Especialmente las variaciones de temperatura que pudie-
ran existir a diferente altura respecto al suelo pueden pro-
vocar una desviación del rayo láser.
Por ello, aproxime lo más que pueda el aparato de
medición al área de trabajo y cuide que al sujetarlo, la
parte inferior del mismo quede lo más paralela posible a
dicha área.
Además de las influencias externas, también aquellas pro-
pias del aparato (p.ej. caídas o fuertes golpes) pueden
provocar ciertos errores de medición. Por ello, antes de
comenzar a trabajar, recomendamos controlar primero la
precisión del aparato de medición.
Comprobación de la precisión angular
Para la comprobación se requiere una superficie libre de
aprox. 10 x 5 m con un firme consistente y plano.
Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepa-
sar la desviación máxima admisible, haga reparar el apa-
rato de medición en un servicio técnico Bosch.
Comprobación de la precisión del ángulo formado por
las líneas láser de 0° y 90°
– Coloque el aparato de medición en una de las esquinas
del área de medición. Conecte el aparato de medición
y oriéntelo de manera que la línea láser de 0° transcu-
rra a lo largo del tramo más largo del área de medición
y la línea láser de 90° a lo largo del tramo más corto.
– Marque sobre el suelo (punto I) el punto de intersec-
ción de las líneas láser. Marque además en el centro de
la línea láser de 0 ° la distancia de 5 m (punto II) y la de
10 m (punto III).
10 m
5 m
OBJ_BUCH-828-004.book Page 35 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

36 | Español
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
– Traslade el aparato de medición (sin girarlo) hacia el
punto situado a 5 m, y colóquelo de manera que el pun-
to de intersección entre ambas líneas láser incida con-
tra el punto
II
previamente marcado, cuidando además
que la línea láser de 0° coincida con el punto III.
Marque en el centro de la línea láser de 90 ° la distancia
de 5 m (punto IV).
– Gire 90° el aparato de medición de manera que el
centro de la línea láser de 0° quede alineada con el
punto IV.
Observe que el punto de intersección de las líneas
láser siga coincidiendo con el punto II.
– A la distancia de 5 m marque en el centro de la línea
láser de 90° el punto V lo más cerca posible al punto I.
–La diferencia d entre ambos puntos V y I corresponde
a la desviación real del ángulo recto formado por las lí-
neas láser de 0° y de 90°.
En un tramo de medición de 2 x 5 m = 10 m, la desviación
máxima admisible es de: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm.
Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos I y V deberá
ascender como máximo a 2 mm.
Comprobación de la precisión del ángulo formado por
las líneas láser de 0°y 45°
– Coloque el aparato de medición en una de las esquinas
del área de medición. Conecte el aparato de medición
y oriéntelo de manera que la línea láser de 0° transcu-
rra a lo largo del tramo más largo del área de medición
y la línea láser de 90° a lo largo del tramo más corto.
– Marque sobre el suelo (punto I) el punto de intersec-
ción de las líneas láser. Marque además en el centro de
la línea láser de 0 ° la distancia de 5 m (punto II) y la de
10 m (punto III).
– Traslade el aparato de medición (sin girarlo) hacia el
punto situado a 5 m, y colóquelo de manera que el pun-
to de intersección entre ambas líneas láser incida con-
tra el punto
II
previamente marcado, cuidando además
que la línea láser de 0° coincida con el punto III.
Marque el centro de la línea láser de 45° a la distancia
de 5 m (punto IV).
– Gire 45° el aparato de medición de manera que el
centro de la línea láser de 0° quede alineada con el
punto IV.
Observe que el punto de intersección de las líneas
láser siga coincidiendo con el punto II.
d
10 m
5 m
OBJ_BUCH-828-004.book Page 36 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Español | 37
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Marque sobre la línea láser de 45° a la distancia de 5 m
el punto V.
– Gire 45° el aparato de medición de manera que el
centro de la línea láser de 0° quede alineada con el
punto V.
Observe que el punto de intersección de las líneas
láser siga coincidiendo con el punto II.
Marque sobre la línea láser de 45° a la distancia de 5 m
el punto VI.
– Gire 45° el aparato de medición de manera que el
centro de la línea láser de 0° quede alineada con el
punto VI.
Observe que el punto de intersección de las líneas
láser siga coincidiendo con el punto II.
– A la distancia de 5 m marque en el centro de la línea lá-
ser de 45° el punto VII lo más cerca posible al punto I.
–La diferencia d entre ambos puntos VII y I correspon-
de a la desviación real entre las líneas láser de 0° y 45°.
En un tramo de medición de 4 x 5 m = 20 m, la desviación
máxima admisible es de: 20 m x ±0,4 mm/m* = ±8 mm.
Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos I y VII deberá
ser como máximo de 8 mm.
* El valor ±0,4 mm/m resulta del error angular
±0,2 mm/m más un posible error de posicionamiento al
girar el aparato de 0,2 mm/m.
Instrucciones para la operación
Deberá cuidarse que el aparato de medición quede
siempre plano, tanto al colocarlo sobre el suelo co-
mo al fijarlo a la pared. En caso de no colocarlo o fijar-
lo de manera quede plano, el ángulo obtenido es infe-
rior a 45° y 90°.
Siempre utilice el centro del haz del láser para mar-
car un punto. El tamaño del haz del láser varía con la
distancia.
Nunca efectúe trabajos de alineación empleando
las líneas láser que el aparato de medición colocado
sobre el suelo proyecta contra la pared. Ya que el
aparato de medición no se autonivela la línea proyecta-
da sobre la pared puede estar distorsionada.
El punto de referencia para alinear azulejos es el
punto de intersección P de las líneas láser en el
frente del aparato de medición. Para trazar un
ángulo es necesario girar el aparato de medición en
torno a este punto de intersección, ver figura F.
Únicamente coloque el aparato de medición sobre
una placa de ajuste limpia 10. Si la superficie de la
placa de ajuste está sucia, el aparato de medición no
queda plano y se obtienen resultados incorrectos.
Aplicación de la placa de ajuste (ver figuras D–E)
La placa de ajuste 10 le permite colocar plano el aparato
de medición sobre un firme desigual o poco consistente.
La placa de ajuste 10 puede usarse además como soporte
mural para el aparato de medición. Sujete firmemente la
placa de ajuste, p. ej., con tornillos de tipo comercial, para
evitar que se deslice al ir montada en la pared o una super-
ficie inclinada. Utilice un nivel de burbuja para asegurar
que la placa de ajuste quede plana sobre la superficie.
Posicionamiento del aparato de medición sobre la pla-
ca de ajuste: Coloque el aparato de medición asentando
la base con los imanes 4 sobre la placa de ajuste 10. La re-
tícula en la cara superior de la placa de ajuste sirve de ayu-
da para posicionar exactamente el aparato de medición.
Para trazar ángulos de 90 ° ó 45° asiente la placa de ajuste
contra un borde de referencia, o un saliente en la pared, y
coloque el aparato de medición según se muestra en la
cara superior de la placa de ajuste.
d
OBJ_BUCH-828-004.book Page 37 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

38 | Español
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Aplicación de la tablilla reflectante/placa de medición
para techos (ver figura A)
La tablilla reflectante 9 y la placa de medición para techos
14 permiten percibir mejor el rayo láser si las condiciones
de luz son desfavorables o si las distancias son grandes.
La mitad reflectante de la tablilla 9 permite apreciar mejor
el rayo láser y la otra mitad, transparente, deja ver el rayo
láser también por el dorso de la tablilla reflectante.
La placa de medición para techos 14 (accesorio opcional)
puede aplicarse asimismo para visualizar las líneas láser.
Al igual que la tablilla reflectante dispone de una mitad
reflectante y la otra transparente.
Gafas para láser (accesorio especial)
Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite
apreciar con mayor intensidad la luz roja del láser.
No use las gafas para láser como gafas de protec-
ción. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el
rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.
No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni
para circular. Las gafas para láser no le protegen sufi-
cientemente contra los rayos ultravioleta y además no
le permiten apreciar correctamente los colores.
Ejemplos de aplicación
Control de ángulos rectos (ver figura A)
Coloque el aparato de medición en una esquina del cuarto
y posiciónelo de manera que la línea láser de 0° quede pa-
ralela a la línea de referencia (p.ej. una pared). Mida la
distancia entre la línea láser y la de referencia directamen-
te en el aparato de medición y además a la mayor distan-
cia posible del mismo. Corrija la posición del aparato de
medición hasta conseguir que ambas distancias sean
iguales.
Seguidamente, mida la distancia entre la línea láser de
90° y la pared al menos en dos puntos diferentes. Si son
iguales las distancias medidas respecto a la línea láser de
90° ambas paredes forman una ángulo recto.
Colocación en paralelo de azulejos cuadrados
(ver figura B)
Coloque el aparato de medición en una esquina de forma
que la línea láser de 0° transcurra paralela a una pared.
Coloque el primer azulejo cuadrado haciendo coincidir
una de sus esquinas con el punto de intersección entre la
línea láser de 0° y 90°.
Colocación en diagonal (ver figura C)
Coloque el aparato de medición haciendo coincidir la
línea láser de 45° con la junta diagonal del azulejo.
Colocación de una franja de azulejos (ver figura D)
Determine primero la altura del borde inferior para la pri-
mera fila de azulejos. Fije verticalmente a la pared la placa
de ajuste 10 con el aparato de medición de forma que la
línea láser de 90° coincida con el borde inferior de la pri-
mera fila de azulejos.
Colocación partiendo de una esquina (ver figura E)
Asiente la placa de ajuste 10 con el aparato de medición
contra la esquina, de manera que una de las muescas late-
rales 11 de la placa encaje en dicha esquina. La línea láser
de 0° debe quedar paralela a esta esquina. La línea láser
de 90° marca el borde inferior de la fila de azulejos.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Solamente guarde y transporte el aparato de medición en
el estuche de protección adjunto.
Mantenga limpio siempre el aparato de medición.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros
líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar
detergentes ni disolventes.
Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la
abertura de salida del láser, cuidando que no queden
motas.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, el aparato de medición llegase a averiarse, la
reparación deberá encargarse a un taller de servicio auto-
rizado para herramientas eléctricas Bosch. No abra Ud. el
aparato de medición.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es
imprescindible indicar siempre el nº de artículo de
10 dígitos que figura en la placa de características del
aparato de medición.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 38 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Español | 39
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche
de protección 12.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su pro-
ducto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de
despiece e informaciones sobre las piezas de recambio
los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de
los productos y accesorios.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la
recogida para la reparación de su máquina, entre en la
página www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Al-
do)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, acceso-
rios y embalajes sean sometidos a un proceso de recupe-
ración que respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas
a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos de medición inservibles,
así como los acumuladores/pilas defec-
tuosos o agotados deberán acumularse
por separado para ser sometidos a un
reciclaje ecológico tal como lo marcan
las Directivas Europeas 2012/19/UE y
2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse
directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 39 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

40 | Português
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Português
Indicações de segurança
Devem ser lidas e respeitadas todas as
instruções para trabalhar de forma se-
gura e sem perigo com o instrumento de
medição. Jamais permita que as placas
de advertência no instrumento de medi-
ção se tornem irreconhecíveis.
CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇÕES E
FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRU-
MENTO DE MEDIÇÃO SE O CEDER A
TERCEIROS.
Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos
de comando ou de ajuste ou outros processos do
que os descritos aqui, poderão ocorrer graves ex-
plosões de radiação.
O instrumento de medição é fornecido com uma
placa de advertência (identificada com o número 2
na figura do instrumento de medição que se encon-
tra na página de esquemas).
Se o texto da placa de aviso não estiver no seu idio-
ma nacional, deverá colar o adesivo, fornecido no
seu idioma nacional, sobre a placa de aviso antes da
primeira colocação em funcionamento.
Não apontar o raio laser na direcção
de pessoas nem de animais e não
olhar para o raio laser directo ou re-
flexivo. Desta forma poderá encandear
outras pessoas, causar acidentes ou
danificar o olho.
Se um raio laser acertar no olho, fechar imediata-
mente os olhos e desviar a cabeça do raio laser.
Não utilizar óculos de visualização de raio laser
como óculos de protecção. Óculos de visualização de
raio laser servem para reconhecer o raio laser com
maior facilidade, e portanto, não protegem contra
radiação laser.
Não utilizar óculos de visualização de raio laser
como óculos de protecção, nem no trânsito rodovi-
ário. Óculos de visualização de raio laser não oferecem
uma completa protecção contra raios UV e reduzem a
percepção de cores.
Não efectue alterações no dispositivo laser.
Só permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças
de reposição originais. Desta forma é assegurada a
segurança do instrumento de medição.
Não permita que crianças utilizem o instrumento de
medição a laser sem supervisão. Poderá cegar ou-
tras pessoas sem querer.
Não trabalhar com o instrumento de medição em
área com risco de explosão, na qual se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. No instrumento
de medição podem ser produzidas faíscas, que podem
inflamar pós ou vapores.
O instrumento de medição, e a placa
para medição do tecto 14, devem ser
mantidos afastados de estimuladores
cardíacos. Os ímans 4 no lado de baixo do
instrumento de medição e ímans na placa
para a medição do tecto produzem um
campo que pode prejudicar a função de
estimuladores cardíacos.
Manter o instrumento de medição e a placa para a
medição do tecto 14 longe de suportes de dados
magnéticos e de aparelhos com sensibilidade mag-
nética. Devido ao efeito dos ímans 4 no lado de baixo
do instrumento de medição, assim como dos ímans na
placa para a medição do tecto podem ocorrer perdas
de dados irreversíveis.
Descrição do produto e da potência
Abrir a página basculante contendo a apresentação do
instrumento de medição, e deixar esta página aberta
enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 40 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Português | 41
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Utilização conforme as disposições
O instrumento de medição é destinado para determinar e
controlar ângulos rectos e para alinhar azulejos em ângu-
los de 45° e 90°.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à
apresentação do instrumento de medição na página de
esquemas.
1Abertura para saída do raio laser
2Placa de advertência laser
3Tecla de ligar-desligar
4Imans
5Número de série
6Tampa do compartimento da pilha
7Travamento da tampa do compartimento da pilha
8Indicação da pilha
9Placa-alvo para laser
10 Placa de alinhamento
11 Entalhe na placa de alinhamento
12 Bolsa de protecção
13 Óculos para visualização de raio laser*
14 Placa de medição para parede*
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encon-
tram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Laser de ladrilhos GTL 3
Professional
N° do produto 3 601 K15 200
Área de trabalho (com placa-alvo de laser ou com placa de tecto) 20 m1)
Exactidão de ângulo ±0,2mm/m2)
Temperatura de funcionamento – 10 °C ... +50 °C
Temperatura de armazenamento – 20 °C ... +70 °C
Máx. humidade relativa do ar 90 %
Classe de laser 2
Tipo de laser 635 nm, <1 mW
C61
Pilhas 4x1,5VLR6(AA)
Duração de funcionamento
–com 2linhas de laser
–com 3linhas de laser 18 h
12 h
Desligamento automático após aprox. 30 min
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 0,5 kg
Dimensões 156x102x98mm
Tipo de protecção IP 54 (protegido contra pó e salpicos de
água)
1) A área de trabalho pode ser reduzida devido a condições ambientais (p.ex. insolação directa) desfavoráveis.
2) A exactidão de ângulo entre a linha de laser de 45° e a linha de laser de 90° é de no máx. ±0,4 mm/m.
O número de série 5 sobre a placa de características serve para a identificação inequívoca do seu instrumento de medição.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 41 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

42 | Português
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Montagem
Introduzir/substituir pilhas
Para o funcionamento do instrumento de medição é reco-
mendável usar pilhas de manganês alcalinas.
Para abrir a tampa do compartimento da pilha 6, deverá
premir o travamento 7 e abrir a tampa do compartimento
da pilha. Introduzir as pilhas. Observar que a polarização
esteja correcta, de acordo com a ilustração que se encon-
tra no lado interior do compartimento da pilha.
Se a indicação da pilha 8 piscar, significa que as pilhas es-
tão fracas. O instrumento de medição ainda pode ser uti-
lizado durante aprox. 2 h depois de piscar pela primeira
vez.
Quando a indicação da pilha 8 estiver constantemente
ligada, não será mais possível executar medições. O ins-
trumento de medição desliga-se automaticamente após
alguns instantes.
Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo tempo. Só
utilizar pilhas de uma marca e com a mesma capacidade.
Retirar as pilhas do instrumento de medição, se não
for utilizado por tempo prolongado. As pilhas podem
corroer-se ou descarregar-se no caso de um armazena-
mento prolongado.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Proteger o instrumento de medição contra humida-
de ou insolação directa.
Não sujeitar o instrumento de medição a tempera-
turas extremas nem a oscilações de temperatura.
Não deixá-lo p.ex. dentro de um automóvel durante
muito tempo. No caso de grandes variações de tempe-
ratura deverá deixar o instrumento de medição alcan-
çar a temperatura de funcionamento antes de colocá-
lo em funcionamento. No caso de temperaturas ou de
oscilações de temperatura extremas é possível que a
precisão do instrumento de medição seja prejudicada.
Evite quedas ou embates violentos com o instru-
mento de medição. Os danos causados no instrumen-
to de medição podem afectar a precisão de medição.
Após uma queda ou um embate violento, compare as
linhas laser ou feixes perpendiculares para o controlo
com uma linha de referência conhecida horizontal ou
vertical ou com os pontos perpendiculares testados.
Ligar e desligar
Para ligar o instrumento de medição, deverá premir uma
vez por instantes o botão de ligar-desligar 3. Após ser liga-
do, o instrumento de medição projecta imediatamente
as três linhas de laser de 0°, 45° e 90° das aberturas de
saída 1, além disso a indicação da pilha 8 se ilumina
durante 3 s.
Não apontar o raio laser na direcção de pessoas
nem de animais, e não olhar no raio laser, nem
mesmo de maiores distâncias.
Ao premir a tecla de ligar-desligar 3 pela segunda vez, o
instrumento de medição comuta do funcionamento de
3 linhas para o funcionamento de 2 linhas: Só são projec-
tadas as linhas de laser de 0° e de 90°.
Para desligar o instrumento de medição deverá premir
uma terceira vez a tecla de ligar-desligar 3.
Desactivar a desconexão automática
O instrumento de medição desliga-se automaticamente
após 30 min de funcionamento.
Para desactivar o desligamento automático, deverá pre-
mir a tecla de ligar-desligar 3 durante 3 s ao ligar o instru-
mento de medição. Quando o desligamento automático
está desactivado, as linhas de laser piscam como confir-
mação após ligar o instrumento de medição.
Não deixar o instrumento de medição ligado sem
vigilância e desligar o instrumento de medição após
a utilização. Outras pessoas poderiam ser cegadas
pelo raio laser.
Para activar o desligamento automático, deverá desligar o
instrumento de medição e premir por instantes a tecla de
ligar-desligar 3 para ligá-la novamente. Após ligar, as
linhas de laser não piscam.
Exactidão de ângulo
Influências sobre a precisão
A temperatura ambiente é o factor que tem a maior influ-
ência. O raio laser pode especialmente ser desviado por
diferenças de temperatura que percorrem do chão para
cima.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 42 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Português | 43
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Portanto o instrumento de medição deve ser colocado o
mais próximo possível da superfície de trabalho e fixá-lo
com o lado de baixo o mais paralelo possível à superfície
de trabalho.
Além de influências externas, as influências específicas
do aparelho (como p.ex. quedas ou golpes fortes) tam-
bém podem levar a divergências. Portanto deverá contro-
lar a precisão do instrumento de medição antes de iniciar
cada trabalho.
Controlar a exactidão de ângulo
Para o controlo é necessária uma superfície livre de
obstáculos de aprox. 10 x 5 m em solo firme e plano.
Se o instrumento de medição ultrapassar a divergência
máxima num dos controlos, deverá ser reparado por um
serviço pós-venda Bosch.
Exactidão de ângulo entre a linha de laser de 0° e
de 90°
– Colocar o instrumento de medição num canto da su-
perfície de medição. Ligar o instrumento de medição e
alinhá-lo de modo que a linha de laser de 0° percorra
ao longo do lado longo da superfície de medição e que
a linha de laser de 90° percorra ao longo do lado curto
da superfície de medição.
– Marcar no chão o ponto de cruzamento das linhas de
laser (ponto I). Além disso deve ser marcado o centro
da linha de laser de 0° numa distância de 5 m
(ponto II) e numa distância de 10 m (ponto III).
– Colocar o instrumento de medição (sem girá-lo) numa
distância de 5 m, de modo que o ponto de cruzamento
das linhas de laser atinja o ponto II marcado e a linha
de laser de 0° percorra pelo ponto III.
Marcar o centro da linha de laser de 90° numa distân-
cia de 5 m (ponto IV).
– Girar o instrumento de medição aprox. 90°, de modo
que o centro da linha de laser de 0° percorra pelo
ponto IV.
O ponto de cruzamento das linhas de laser deve conti-
nuar a estar sobre o ponto II.
– Marcar o centro da linha de laser de 90° numa distân-
cia de 5 m do ponto V, o mais perto possível ao lado do
ponto I.
–A diferença d dos dois pontos V e I resulta a divergên-
cia real da linha de laser de 0 ° e da linha de laser de 90°
do ângulo recto.
Numa distância de 2 x 5 = 10 m a máxima divergência
admissível deverá ser de:
10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm.
A diferença d entre os pontos I e V só deve ser de no
máximo 2 mm.
10 m
5 m
d
OBJ_BUCH-828-004.book Page 43 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

44 | Português
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Exactidão de ângulo entre a linha de laser de 0° e
de 45°
– Colocar o instrumento de medição num canto da su-
perfície de medição. Ligar o instrumento de medição e
alinhá-lo de modo que a linha de laser de 0° percorra
ao longo do lado longo da superfície de medição e que
a linha de laser de 90° percorra ao longo do lado curto
da superfície de medição.
– Marcar no chão o ponto de cruzamento das linhas de
laser (ponto I). Além disso deve ser marcado o centro
da linha de laser de 0° numa distância de 5 m
(ponto II) e numa distância de 10 m (ponto III).
– Colocar o instrumento de medição (sem girá-lo) numa
distância de 5 m, de modo que o ponto de cruzamento
das linhas de laser atinja o ponto II marcado e a linha
de laser de 0° percorra pelo ponto III.
Marcar a linha de laser de 45° numa distância de 5 m
(ponto IV).
– Girar o instrumento de medição aprox. 45°, de modo
que o centro da linha de laser de 0° percorra pelo
ponto IV.
O ponto de cruzamento das linhas de laser deve conti-
nuar a estar sobre o ponto II.
Marcar a linha de laser de 45° numa distância de 5 m
como ponto V.
– Girar o instrumento de medição aprox. 45°, de modo
que o centro da linha de laser de 0° percorra pelo
ponto V.
O ponto de cruzamento das linhas de laser deve conti-
nuar a estar sobre o ponto II.
Marcar a linha de laser de 45° numa distância de 5 m
como ponto VI.
10 m
5 m
d
OBJ_BUCH-828-004.book Page 44 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Português | 45
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
– Girar o instrumento de medição aprox. 45°, de modo
que o centro da linha de laser de 0° percorra pelo
ponto VI.
O ponto de cruzamento das linhas de laser deve conti-
nuar a estar sobre o ponto II.
– Marcar o centro da linha de laser de 45° numa distân-
cia de 5 m do ponto VII, o mais perto possível ao lado
do ponto I.
–A diferença d dos dois pontos VII e I resulta a diver-
gência real da linha de laser de 0° e da linha de laser de
45°.
No percurso de medição de 4 x 5 m = 20 m, a máxima
divergência admissível é de:
20 m x ±0,4 mm/m* = ±8 mm.
A diferença d entre os pontos I e VII só deve ser de no
máximo 8 mm.
* O valor ±0,4 mm/m resulta a diferença entre a exactidão
de ângulo ±0,2 mm/m, adicionalmente uma possível
incerteza de 0,2 mm/m ao girar.
Indicações de trabalho
Sempre colocar o instrumento de medição de forma
plana sobre o chão ou fixá-lo de forma plana na pa-
rede. No caso de uma instalação ou fixação desnivela-
da, o ângulo é inferior a 45° ou 90°.
Para marcar, só deve ser utilizado o centro da linha
de laser. A largura da linha de laser modifica-se com a
distância.
Jamais usar as linhas de laser, que o instrumento
de medição colocado no chão joga na parede, para
alinhar. O instrumento medição não se nivela automa-
ticamente, a linha na parede é portanto distorcida.
O ponto de referencia para o alinhamento dos ladri-
lhos é o ponto de intersecção P das linhas de laser,
directamente na frente do instrumento de medi-
ção. Para transferir um ângulo é necessário girar o
instrumento de medição neste ponto de intersec-
ção, veja figura F.
Só colocar o instrumento de medição sobre uma
placa de alinhamento 10 limpa. Uma superfície da
placa de alinhamento desnivelada ou suja não permite
que o instrumento de medição fique em pé de forma
plana e pode falsificar os resultados de medição.
Trabalhar com a placa de alinhamento
(ver figuras D–E)
Com ajuda da placa de alinhamento 10 também é possível
instalar o instrumento de medição de forma plana sobre
solos desnivelados e soltos.
A placa de alinhamento 10 também é apropriada como
suporte de parede para o instrumento de medição. Fixar
a placa de alinhamento de forma segura, de modo que não
possa escorregar da parede, ou de uma superfície inclina-
da, p.ex. com parafusos (de tipo comercial). Usar um
nível de bolha de ar para aplicar a placa de alinhamento de
forma plana sobre a superfície.
Posicionar o instrumento de medição sobre a placa de
alinhamento: Colocar o instrumento de medição com os
ímans 4 no lado de baixo, sobre a placa de alinhamento
10. A rede de linhas no lado de cima da placa de alinha-
mento ajuda a posicionar o instrumento de medição com
exactidão. Para a transferência de ângulos de 90° ou de
45° é necessário encostar a placa de alinhamento ao can-
to de referência ou saliência do muro e colocar o instru-
mento de medição como ilustrado no lado superior da pla-
ca de alinhamento.
Trabalhar com a placa-alvo de laser/placa para medi-
ção do tecto (veja figura A)
A placa-alvo de laser 9 ou a placa para medição do tecto
14 melhora a visibilidade do raio laser em condições des-
favoráveis e a maiores distâncias.
A metade da placa-alvo de laser 9 reflectora melhora a
visibilidade da linha de laser, e devido à metade transpa-
rente, a linha de laser também pode ser vista pelo lado de
trás da placa-alvo de laser.
A placa para a medição do tecto 14 (acessório) também
pode ser utilizada para indicar linhas de laser. Como a pla-
ca-alvo de laser, ela possui uma metade reflectora e uma
metade transparente.
Óculos para visualização de raio laser (acessório)
Os óculos de visualização de raio laser filtram a luz am-
biente. Com isto a luz vermelha do laser parece mais clara
para os olhos.
Não utilizar óculos de visualização de raio laser
como óculos de protecção. Óculos de visualização de
raio laser servem para reconhecer o raio laser com
OBJ_BUCH-828-004.book Page 45 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

46 | Português
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
maior facilidade, e portanto, não protegem contra
radiação laser.
Não utilizar óculos de visualização de raio laser
como óculos de protecção, nem no trânsito rodovi-
ário. Óculos de visualização de raio laser não oferecem
uma completa protecção contra raios UV e reduzem a
percepção de cores.
Exemplos de trabalhos
Controlar ângulos rectos (veja figura A)
Colocar o instrumento de medição num canto do recinto e
posicioná-lo de modo que a linha de laser de 0° percorra
paralelamente à linha de referência (p. ex. parede). Medir
a distância entre a linha de laser e a linha de referência
directamente no instrumento de medição e o mais longe
possível do instrumento de medição. Alinhar o instrumen-
to de medição de modo que ambas as distâncias sejam
iguais.
Em seguida deverá medir, no mínimo em dois pontos dife-
rentes, as distâncias entre a linha de laser de 90° e a
parede. Assim que as distâncias na linha de laser de 90°
forem iguais, significa que as paredes estão no ângulo
recto.
Colocar ladrilhos no padrão quadriculado
(veja figura B)
Colocar o instrumento de medição num canto, de modo
que a linha de laser de 0° percorra paralelamente ao longo
da parede. Colocar o primeiro ladrilho quadrado ao lado
do ponto de intersecção da linha de laser de 0° e da linha
de laser de 90°.
Colocar no padrão diagonal (veja figura C)
Instalar o instrumento de medição de modo que a linha de
laser de 45° marque a junta de ladrilhos diagonal.
Colocar ladrilhos na bancada da cozinha
(veja figura D)
Primeiro deverá averiguar a altura na qual a primeira car-
reira de ladrilhos deverá começar. Fixar o instrumento de
medição com a placa de alinhamento 10 verticalmente à
parede, de modo qua a linha de laser de 90° indique o
canto inferior da primeira carreira de ladrilhos.
Ladrilhar a partir do canto (veja figura E)
Colocar o instrumento de medição sobre a placa de ali-
nhamento 10, no canto, de modo que um entalhe lateral
11 da placa de alinhamento esteja directamente encosta-
da no canto. A linha de laser de 0° deveria percorrer para-
lelamente a um canto. A linha de laser de 90 ° marca agora
a carreira de ladrilhos inferior.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Só armazenar e transportar o instrumento de medição na
bolsa de protecção fornecida.
Manter o instrumento de medição sempre limpo.
Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em
outros líquidos.
Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não
utilizar produtos de limpeza nem solventes.
Limpar regularmente, em especial, as superfícies em vol-
ta da abertura de saída do laser e verificar que não hajam
pêlos.
Se o instrumento de medição falhar apesar de cuidadosos
processos de fabricação e de teste, a reparação deverá
ser executada por uma oficina de serviço autorizada para
ferramentas eléctricas Bosch. Não abrir pessoalmente o
instrumento de medição.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressa-
lentas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características do ins-
trumento de medição.
Em caso de reparações, enviar o instrumento de medição
dentro da bolsa de protecção 12.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respei-
to de serviços de reparação e de manutenção do seu pro-
duto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos
explodidos e informações sobre peças sobressalentes en-
contram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch escla-
recem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 46 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Italiano | 47
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efectuar o seu pedido online de peças entre na
página www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Instrumentos de medição, acessórios e embalagens
devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de
matéria prima.
Não deitar os instrumentos de medição e acumulado-
res/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias
2012/19/UE relativa aos resíduos de
instrumentos de medição europeias
2006/66/CE é necessário recolher
separadamente os acumuladores/as
pilhas defeituosos ou gastos e conduzí-
los a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Leggere e osservare tutte le avvertenze
e le istruzioni, per lavorare con lo stru-
mento di misura in modo sicuro e senza
pericoli. Non rendere mai illeggibili le
targhette di avvertenza applicate sullo
strumento di misura. CONSERVARE
CON CURA LE PRESENTI ISTRUZIONI E
CONSEGNARLE INSIEME ALLO STRU-
MENTO DI MISURA IN CASO DI CESSIO-
NE A TERZI.
Attenzione – In caso di utilizzo di dispositivi di co-
mando o di regolazione di natura diversa da quelli
riportati in questa sede oppure qualora si seguano
procedure diverse vi è il pericolo di provocare
un’esposizione alle radiazioni particolarmente
pericolosa.
Lo strumento di misura viene fornito con un cartello
di avvertimento (contrassegnato nell’illustrazione
dello strumento di misura sulla pagina grafica con il
numero 2).
Se il testo della targhetta di avvertimento non è nel-
la Vostra lingua, prima della prima messa in funzio-
ne incollate l’etichetta fornita in dotazione con il
testo nella Vostra lingua sopra alla targhetta d’av-
vertimento.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 47 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

48 | Italiano
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Non dirigere mai il raggio laser verso
persone oppure animali ed evitare di
guardare direttamente il raggio laser
o di guardarne il riflesso. Il raggio laser
potrebbe abbagliare le persone, provo-
care incidenti o danneggiare gli occhi.
Se un raggio laser dovesse colpire un occhio, chiu-
dere subito gli occhi e distogliere immediatamente
la testa dal raggio.
Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser
come occhiali di protezione. Gli occhiali visori per
raggio laser servono a visualizzare meglio il raggio laser
e non hanno la funzione di proteggere dalla radiazione
laser.
Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser co-
me occhiali da sole e neppure alla guida di autovei-
coli. Gli occhiali visori per raggio laser non sono in gra-
do di offrire una completa protezione dai raggi UV e
riducono la percezione delle variazioni cromatiche.
Non effettuare modifiche al dispositivo laser.
Far riparare lo strumento di misura da personale
specializzato qualificato e solo con pezzi di ricam-
bio originali. In tale maniera potrà essere salvaguarda-
ta la sicurezza dello strumento di misura.
Non permettere a bambini di utilizzare lo strumento
di misura laser senza sorveglianza. Vi è il pericolo
che abbaglino involontariamente altre persone.
Evitare di impiegare lo strumento di misura in am-
bienti soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si
trovino liquidi, gas oppure polveri infiammabili.
Nello strumento di misura possono prodursi scintille
che incendiano la polvere o i vapori.
Non portare lo strumento di misura e la
piastra di riscontro soffitti/controsof-
fitti 14 in prossimità di pace-maker. Tra-
mite il magnete 4 sul lato inferiore dello
strumento di misura ed il magnete sulla
piastra di riscontro soffitti/controsoffitti
viene generato un campo che può pregiu-
dicare il funzionamento di pace-maker.
Tenere lo strumento di misura e la piastra di riscon-
tro soffitti/controsoffitti 14 lontano da supporti
magnetici di dati e da apparecchi sensibili ai ma-
gneti. A causa dell’azione del magnete 4 sul lato infe-
riore dello strumento di misura ed il magnete sulla
piastra di riscontro soffitti/controsoffitti possono v
erificarsi perdite irreversibili di dati.
Descrizione del prodotto e
caratteristiche
Si prega di aprire il risvolto di copertina su cui si trova
raffigurato schematicamente lo strumento di misura e
lasciarlo aperto mentre si legge il manuale delle Istruzioni
per l’uso.
Uso conforme alle norme
Lo strumento di misura è idoneo per il rilevamento ed il
controllo di angoli retti nonché per l’allineamento di pia-
strelle con angolo di 45° e 90°.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazio-
ne dello strumento di misura che si trova sulla pagina con
la rappresentazione grafica.
1Uscita del raggio laser
2Targhetta di indicazione di pericolo del raggio laser
3Tasto di accensione/spegnimento
4Magneti
5Numero di serie
6Coperchio del vano batterie
7Bloccaggio del coperchio del vano batterie
8LED spia dello stato della batteria
9Pannello di puntamento per raggi laser
10 Piastra di allineamento
11 Incavo sulla piastra di allineamento
12 Astuccio di protezione
13 Occhiali visori per raggio laser*
14 Piastra di riscontro soffitti/controsoffitti*
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è conte-
nuto nel nostro programma accessori.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 48 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Italiano | 49
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Dati tecnici
Montaggio
Applicazione/sostituzione delle batterie
Per il funzionamento dello strumento di misura si consi-
glia l’impiego dei batterie alcaline al manganese.
Per aprire il coperchio del vano batterie 6 premere sul
bloccaggio 7 ed sollevare il coperchio del vano batterie.
Inserire le batterie, facendo attenzione alla corretta pola-
rizzazione, conformemente all’illustrazione riportata sul
lato interno del vano batterie.
Se l’indicatore batteria 8 lampeggia, significa che le batte-
rie sono scariche. Dopo il primo lampeggio lo strumento
di misura può essere fatto funzionare ancora per ca. 2 h.
Se l’indicatore batteria 8 resta costantemente acceso,
non è più possibile effettuare misurazioni. Lo strumento
di misura si spegne automaticamente dopo breve tempo.
Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie.
Utilizzare esclusivamente batterie che siano di uno stesso
produttore e che abbiano la stessa capacità.
In caso di non utilizzo per periodi di tempo molto
lunghi, estrarre le batterie dallo strumento di misu-
ra. In caso di periodi di deposito molto lunghi, le batte-
rie possono subire corrosioni oppure e si possono
scaricare.
Laser per piastrelle GTL 3
Professional
Codice prodotto 3 601 K15 200
Campo operativo (con pannello di puntamento per raggi laser
o con piastra di riscontro soffitti/controsoffitti) 20 m1)
Precisione dell’angolo ±0,2 mm/m2)
Temperatura di esercizio – 10 °C ... +50 °C
Temperatura di magazzino – 20 °C ... +70 °C
Umidità relativa dell’aria max. 90 %
Classe laser 2
Tipo di laser 635 nm, <1 mW
C61
Batterie 4x1,5VLR6(AA)
Durata di funzionamento
– con 2 linee laser
– con 3 linee laser 18 h
12 h
Disinserimento automatico dopo ca. 30 min
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 0,5 kg
Misure 156 x 102 x 98 mm
Tipo di protezione IP 54 (protezione contro la polvere e contro gli spruzzi
dell’acqua)
1) Il campo operativo può subire delle riduzioni dovute a sfavorevoli condizioni ambientali (p.es. esposizione diretta ai raggi solari).
2) La precisione dell’angolo tra la linea laser di 45° e la linea laser di 90° è di max. ±0,4 mm/m.
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate riferimento al numero di serie 5 riportato sulla targhetta di
costruzione.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 49 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

50 | Italiano
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Uso
Messa in funzione
Proteggere lo strumento di misura da liquidi e
dall’esposizione diretta ai raggi solari.
Non esporre mai lo strumento di misura a tempera-
ture oppure a sbalzi di temperatura estremi. P.es.
non lasciarlo per lungo tempo in macchina. In caso di
elevati sbalzi di temperatura lasciare adattare alla tem-
peratura ambientale lo strumento di misura prima di
metterlo in funzione. Temperature oppure sbalzi di
temperatura estremi possono pregiudicare la precisio-
ne dello strumento di misura.
Evitare di urtare violentemente o di far cadere lo
strumento di misura. Eventuali danno allo strumento
di misura possono comprometterne la precisione. Do-
po un urto violento o una caduta, a scopo di controllo
confrontare i raggi laser o il raggio a piombo con una li-
nea di riferimento nota, orizzontale o verticale, oppure
con punti a piombo verificati.
Accensione/spegnimento
Per l’accensione dello strumento di misura premere bre-
vemente una volta il tasto di accensione/spegnimento 3.
Subito dopo l’accensione, lo strumento di misura emette
le tre linee laseri 0°, 45° e 90° dalle aperture d’uscita 1,
inoltre l’indicatore batteria 8 è illuminato per 3 s.
Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure
su animali ed evitare di guardare direttamente il
raggio laser anche da distanze maggiori.
Premendo la seconda volta il tasto di accensione/spegni-
mento 3, lo strumento di misura commuta da funziona-
mento a 3 linee a funzionamento a 2 linee: Vengono emes-
se ancora solo la linea laser 0° e la linea laser 90°.
Per lo spegnimento dello strumento di misura premere
una terza volta il tasto di accensione/spegnimento 3.
Disattivazione del sistema di disinserimento automa-
tico
Lo strumento di misura si spegne automaticamente dopo
30 min di durata di funzionamento.
Per disattivare il sistema di disinserimento automatico,
all’accensione dello strumento di misura premere per 3 s
il tasto di accensione/spegnimento 3. Se il sistema di di-
sinserimento automatico è disattivato, le linee laser lam-
peggiano brevemente dopo l’accensione per conferma.
Non lasciare mai lo strumento di misura senza cu-
stodia quando è acceso ed avere cura di spegnere lo
strumento di misura subito dopo l’utilizzo. Vi è il pe-
ricolo che altre persone potrebbero essere abbagliate
dal raggio laser.
Per attivare il sistema di disinserimento automatico, spe-
gnere lo strumento di misura e riaccenderlo premendo
brevemente il tasto di accensione/spegnimento 3. Dopo
l’accensione le linee laser non lampeggiano.
Precisione dell’angolo
Fattori che influenzano la precisione
L’influenza più significativa è quella esercitata dalla tem-
peratura ambientale. In modo particolare le differenze di
temperatura che dal basso vanno verso l’alto possono
disturbare le funzioni del laser.
Per questa operazione posizionare lo strumento il più vici-
no possibile alla superficie di lavoro e fissarlo con il lato
inferiore il più possibile parallelo rispetto alla superficie di
lavoro.
Oltre ad effetti esterni vi possono essere anche influenze
legate allo strumento (come p.es. cadute violente oppure
urti) che possono comportare divergenze. Per questo mo-
tivo, prima di iniziare a lavorare, controllare ogni volta il
livello di precisione dello strumento di misura.
Controllo della precisione dell’angolo
Per il controllo è necessaria una superficie libera di ca.
10 x 5 m su base stabile e piana.
Qualora durante uno dei controlli lo strumento di misura
dovesse superare le differenze massime, farlo riparare da
un servizio di assistenza clienti Bosch.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 50 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Italiano | 51
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Controllo della precisione dell’angolo tra linee laser
0° e 90°
– Mettere lo strumento di misura in uno degli angoli della
superficie di misura. Accendere lo strumento di misura
ed allinearlo in modo che la linea laser 0° scorra lungo
il lato lungo della superficie di misura e la linea laser
90° scorra lungo il lato corto della superficie di misura.
– Marcare il punto di incrocio delle linee laser sul pavi-
mento (punto I). Marcare inoltre il centro della linea
laser 0° a distanza di 5 m (punto II) ed a distanza di
10 m (punto III).
– Posizionare lo strumento di misura (senza ruotarlo) a
5 m di distanza in modo che il punto di incrocio delle
linee laser incontri il punto II già marcato e la linea
laser 0° scorra attraverso il punto III.
Marcare il centro della linea laser 90° a 5 m di distanza
(punto IV).
– Ruotare lo strumento di misura di 90° in modo che il
centro della linea laser 0° scorra attraverso il
punto IV.
Il punto di incrocio delle linee laser deve essere inoltre
sul punto II.
– Marcare il centro della linea laser 90° a 5 m di distanza
come Punto V il più vicino possibile al Punto I.
– La differenza d di entrambi i punti V e I indica la diver-
genza reale della linea laser 0° e della linea laser 90°
dall’angolo retto.
Sul tratto di misura di 2 x 5 m = 10 m la deviazione
ammessa può essere al massimo:
10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm.
La differenza d tra i punti I e V può essere pertanto al
massimo di 2 mm.
Controllo della precisione dell’angolo tra linee laser
0° e 45°
– Mettere lo strumento di misura in uno degli angoli della
superficie di misura. Accendere lo strumento di misura
ed allinearlo in modo che la linea laser 0° scorra lungo
il lato lungo della superficie di misura e la linea laser
90° scorra lungo il lato corto della superficie di misura.
10 m
5 m
d
10 m
5 m
OBJ_BUCH-828-004.book Page 51 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

52 | Italiano
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
– Marcare il punto di incrocio delle linee laser sul pavi-
mento (punto I). Marcare inoltre il centro della linea
laser 0° a distanza di 5 m (punto II) ed a distanza di
10 m (punto III).
– Posizionare lo strumento di misura (senza ruotarlo) a
5 m di distanza in modo che il punto di incrocio delle li-
nee laser incontri il punto II già marcato e la linea laser
0° scorra attraverso il punto III.
Marcare la linea laser 45° a 5 m di distanza
(punto IV).
– Ruotare lo strumento di misura di 45° in modo che il
centro della linea laser 0° scorra attraverso il
punto IV.
Il punto di incrocio delle linee laser deve essere inoltre
sul punto II.
Marcare la linea laser 45° a 5 m di distanza come
punto V.
– Ruotare lo strumento di misura di 45° in modo che il
centro della linea laser 0° scorra attraverso il punto V.
Il punto di incrocio delle linee laser deve essere inoltre
sul punto II.
Marcare la linea laser 45° a 5 m di distanza come
punto VI.
– Ruotare lo strumento di misura di 45° in modo che il
centro della linea laser 0° scorra attraverso il
punto VI.
Il punto di incrocio delle linee laser deve essere inoltre
sul punto II.
– Marcare il centro della linea laser 45° a 5 m di distanza
come punto VII il più vicino possibile al punto I.
– La differenza d di entrambi i punti VII e I indica la
divergenza reale della linea laser 0° e della linea laser
45°.
Sul tratto di misura di 4 x 5 m = 20 m la deviazione
ammessa può essere al massimo:
20mx±0,4mm/m*=±8mm.
La differenza d tra i punti I e VII può essere pertanto al
massimo di 8 mm.
* Il valore ±0,4 mm/m risulta dalla precisione dell’angolo
±0,2 mm/m più un’insicurezza possibile durante la rota-
zione di 0,2 mm/m.
d
OBJ_BUCH-828-004.book Page 52 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Italiano | 53
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Indicazioni operative
Posizionare sempre lo strumento di misura in piano
sul pavimento oppure fissarlo in piano su una pare-
te. In caso di posizionamento oppure fissaggio non in
piano l’angolo è inferiore a 45° o 90°.
Per la marcatura utilizzare sempre e soltanto il cen-
tro della linea laser. La larghezza della linea laser
cambia con la distanza.
Non utilizzare mai per l’allineamento le linee laser
che lo strumento di misura posto sul pavimento di-
rige sulla parete. Lo strumento di misura non è autoli-
vellante, pertanto la linea sulla parete è deformata.
Il punto di riferimento per l’allineamento delle pia-
strelle è il punto di incrocio P delle linee laser diret-
tamente davanti allo strumento di misura. Per tra-
smettere un angolo, lo strumento di misura deve
essere ruotato in questo punto di incrocio, vedi
figura F.
Mettere lo strumento di misura esclusivamente su
una piastra di allineamento pulita 10. Una superficie
della piastra di allineamento non piana e sporca non
permette che lo strumento di misura possa stare in pia-
no e può alterare i risultati di misura.
Lavorare con la piastra di allineamento
(vedi figure D–E)
Con l’ausilio della piastra di allineamento 10 è possibile
posizionare in piano lo strumento di misura anche su basi
non piane e traballanti.
La piastra di allineamento 10 è altrettanto adatta come
supporto da parete per lo strumento di misura. Fissare in
modo sicuro contro spostamento la piastra di allineamen-
to ad una parete oppure ad una superficie obliqua, p. es.
con viti (comunemente in commercio). Utilizzare una li-
vella a bolla d’aria per applicare in piano la piastra di alli-
neamento sulla superficie.
Posizionamento dello strumento di misura sulla pia-
stra di allineamento: Posizionare lo strumento di misura
con i magneti 4 sul lato inferiore alla piastra di allineamen-
to 10. La rete di linee sul lato superiore della piastra di
allineamento aiuta per il preciso posizionamento dello
strumento di misura. Per la trasmissione di angoli di 90°
oppure di 45°, mettere la piastra di allineamento su un
bordo di riferimento oppure su una sporgenza del muro e
posizionare lo strumento di misura come illustrato sul lato
superiore della piastra di allineamento.
Lavorare con il pannello di puntamento per raggi
laser/piastra di riscontro soffitti/controsoffitti
(vedi figura A)
Il pannello di puntamento per raggi laser 9 oppure la pia-
stra di riscontro soffitti/controsoffitti 14 migliorano la
visibilità del raggio laser in caso di condizioni sfavorevoli e
di grandi distanze.
La metà riflettente del pannello di puntamento per raggi
laser 9 migliora la visibilità della linea laser, attraverso la
metà trasparente la linea laser è riconoscibile anche dal
retro del pannello di puntamento.
La piastra di riscontro soffitti/controsoffitti 14 (accesso-
rio) può essere anch’essa impiegata per l’indicazione del-
le linee laser. Come il pannello di puntamento per raggi
laser la stessa è dotata di una metà riflettente e di una
trasparente.
Occhiali visori per raggio laser (accessori)
Gli occhiali visori per raggio laser filtrano la luce ambien-
tale. In questo modo la luce rossa del laser risulta più visi-
bile.
Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser
come occhiali di protezione. Gli occhiali visori per
raggio laser servono a visualizzare meglio il raggio laser
e non hanno la funzione di proteggere dalla radiazione
laser.
Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser
come occhiali da sole e neppure alla guida di auto-
veicoli. Gli occhiali visori per raggio laser non sono in
grado di offrire una completa protezione dai raggi UV e
riducono la percezione delle variazioni cromatiche.
Esempi di applicazione
Controllo di angoli retti (vedi figura A)
Mettere lo strumento di misura in un angolo del locale e
posizionarlo in modo che la linea laser 0° scorra parallela-
mente rispetto alla linea di riferimento (p.es. parete). Mi-
surare la distanza tra la linea laser e la linea di riferimento
direttamente sullo strumento di misura ed alla più grande
distanza possibile dallo strumento di misura. Allineare lo
strumento di misura in modo che entrambe le distanze
siano grandi uguali.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 53 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

54 | Italiano
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Successivamente misurare ad almeno due punti differenti
le distanze tra la linea laser 90° e la parete. Se le distanze
alla linea laser 90° sono identiche, le pareti sono ad ango-
lo retto.
Posa con disegno quadrato di piastrelle (vedi figura B)
Posizionare lo strumento di misura in un angolo in modo
che la linea laser 0° scorra parallelamente rispetto ad una
parete. Applicare la prima piastrella quadrata sul punto di
incrocio della linea laser 0° e della linea laser 90°.
Posa con disegno in diagonale (vedi figuraC)
Posizionare lo strumento di misura in modo che la linea
laser 45° marchi la fuga diagonale della piastrella.
Rivestimento in piastrelle della cucina componibile
(vedi figura D)
Determinare innanzitutto l’altezza in cui deve iniziare la
prima fila di piastrelle. Fissare verticalmente alla parete lo
strumento di misura con la piastra di allineamento 10 in
modo che la linea laser 90° indichi il bordo inferiore della
prima fila di piastrelle.
Piastrellamento a partire dal bordo (vedi figura E)
Posizionare lo strumento di misura sulla piastra di allinea-
mento 10 sul bordo in modo tale che un incavo laterale 11
della piastra di allineamento appoggi direttamente sul
bordo. La linea laser 0° dovrebbe scorrere parallelamente
rispetto ad un bordo. La linea laser 90° marca ora la fila
inferiore di piastrelle.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Conservare e trasportare lo strumento di misura utilizzan-
do esclusivamente l’astuccio di protezione fornito in dota-
zione.
Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito.
Non immergere mai lo strumento di misura in acqua oppu-
re in liquidi di altra natura.
Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e
morbido. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure
solventi.
Pulire regolarmente specialmente le superfici dell’uscita
del raggio laser prestando particolare attenzione alla pre-
senza di peluria.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
di controllo lo strumento di misura dovesse guastarsi, la
riparazione deve essere effettuata da un punto di assi-
stenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch. Non aprire
da soli lo strumento di misura.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricam-
bio, è indispensabile comunicare sempre il codice pro-
dotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazio-
ne dello strumento di misura.
In caso si presentasse la necessità di riparazioni, spedire
lo strumento di misura mettendolo nell’apposito astuccio
di protezione 12.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande
relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro
prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni
in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricam-
bio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi
aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai
loro accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare
direttamente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
OBJ_BUCH-828-004.book Page 54 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Nederlands | 55
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Smaltimento
Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli acces-
sori dismessi in modo che possano essere riciclati nel pie-
no rispetto dell’ambiente.
Non gettare strumenti di misura e batterie ricaricabili/
batterie tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/UE gli strumenti di misura di-
ventati inservibili e, in base alla direttiva
europea 2006/66/CE, le batterie ricari-
cabili/ batterie difettose o consumate
devono essere raccolte separatamente
ed essere inviate ad una riutilizzazione
ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivol-
gersi al Consorzio:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Alle instructies moeten gelezen en in
acht genomen worden om met zonder
gevaar en veilig met het meetgereed-
schap te werken. Maak waarschuwings-
stickers op het meetgereedschap nooit
onleesbaar. BEWAAR DEZE INSTRUC-
TIES ZORGVULDIG EN GEEF ZE BIJ HET
DOORGEVEN VAN HET MEETGEREED-
SCHAP MEE.
Voorzichtig – wanneer andere dan de hier vermelde
bedienings- en instelvoorzieningen worden ge-
bruikt of andere procedures worden uitgevoerd,
kan dit tot gevaarlijke stralingsblootstelling leiden.
Het meetgereedschap wordt geleverd met een
waarschuwingsplaatje (in de weergave van het
meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen
aangeduid met nummer 2).
Als de tekst van het waarschuwingsplaatje niet in
de taal van uw land is, plak er dan vóór de eerste in-
gebruikneming de meegeleverde sticker in de taal
van uw land op.
Richt de laserstraal niet op personen
of dieren en kijk niet zelf in de directe
of reflecterende laserstraal.
Daardoor kunt u personen verblinden,
ongevallen veroorzaken of het oog
beschadigen.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 55 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

56 | Nederlands
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Als laserstraling het oog raakt, dan moeten de ogen
bewust gesloten worden en moet het hoofd onmid-
dellijk uit de straal bewogen worden.
Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De
laserbril dient voor het beter herkennen van de laser-
straal, maar biedt geen bescherming tegen de laser-
stralen.
Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het
verkeer. De laserbril biedt geen volledige bescher-
ming tegen ultravioletstralen en vermindert de waarne-
ming van kleuren.
Breng geen wijzigingen aan de laserinrichting aan.
Laat het meetgereedschap repareren door gekwali-
ficeerd, vakkundig personeel en alleen met origine-
le vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaar-
borgd dat de veiligheid van het meetgereedschap in
stand blijft.
Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zon-
der toezicht gebruiken. Anders kunnen personen
worden verblind.
Werk met het meetgereedschap niet in een omge-
ving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof
bevinden. In het meetgereedschap kunnen vonken
ontstaan die het stof of de dampen tot ontsteking bren-
gen.
Breng het meetgereedschap en de pla-
fondmeetplaat 14 niet in de buurt van
een pacemaker. Door de magneten 4 aan
de onderzijde van het meetgereedschap
en door de magneten op de plafondmeet-
plaat wordt een veld opgewekt dat de
functie van een pacemaker nadelig kan
beenvloeden.
Houd het meetgereedschap en de plafondmeet-
plaat 14 uit de buurt van magnetische gegevens-
dragers en magnetisch gevoelige apparatuur. Door
de werking van de magneten
4
aan de onderzijde van het
meetgereedschap en de magneten op de plafondmeet-
plaat kan onherroepelijk gegevensverlies optreden.
Product- en vermogensbeschrijving
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het
meetgereedschap open en laat deze pagina opengevou-
wen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
Het meetgereedschap is bestemd voor het bepalen en
controleren van rechte hoeken en voor het uitrichten van
tegels in hoeken van 45° en 90°.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding
van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldin-
gen.
1Opening voor laserstraal
2Laser-waarschuwingsplaatje
3Aan/uit-toets
4Magneten
5Serienummer
6Deksel van batterijvak
7Vergrendeling van het batterijvakdeksel
8Batterij-indicatie
9Laserdoelpaneel
10 Richtplaat
11 Uitsparing van de richtplaat
12 Beschermetui
13 Laserbril*
14 Plafondmeetplaat*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt stan-
daard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons
toebehorenprogramma.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 56 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Nederlands | 57
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Technische gegevens
Montage
Batterijen inzetten of vervangen
Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkali-
mangaanbatterijen geadviseerd.
Als u het batterijvakdeksel 6 wilt openen, drukt u op de
vergrendeling 7 en klapt u het batterijvakdeksel open.
Plaats de batterijen. Let daarbij op de juiste poolaanslui-
tingen, zoals aangegeven op de binnenzijde van het batte-
rijvak.
Als de batterij-indicatie 8 knippert, zijn de batterijen bijna
leeg. Nadat de laserstralen voor het eerst knipperen, kan
het meetgereedschap nog ca. 2 uur worden gebruikt.
Als de batterij-indicatie 8 constant brandt, zijn geen
metingen meer mogelijk. Het meetgereedschap wordt na
korte tijd automatisch uitgeschakeld.
Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Gebruik alleen
batterijen van één fabrikant en met dezelfde capaciteit.
Neem de batterijen uit het meetgereedschap als u
het langdurig niet gebruikt.
Als de batterijen lang wor-
den bewaard, kunnen deze gaan roesten en leegraken.
Gebruik
Ingebruikneming
Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel
zonlicht.
Tegellaser GTL 3
Professional
Productnummer 3 601 K15 200
Werkbereik (met laserdoelpaneel of met plafondplaat) 20 m1)
Hoeknauwkeurigheid ±0,2mm/m2)
Bedrijfstemperatuur – 10 °C ... +50 °C
Bewaartemperatuur – 20 °C ... +70 °C
Relatieve luchtvochtigheid max. 90 %
Laserklasse 2
Lasertype 635 nm, <1 mW
C61
Batterijen 4x1,5VLR6(AA)
Gebruiksduur
– met 2 laserlijnen
– met 3 laserlijnen 18 h
12 h
Automatische uitschakeling na ca. 30 min
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 0,5 kg
Afmetingen 156x102x98mm
Beschermingsklasse IP 54 (stof- en spatwaterbescherming)
1) De reikwijdte kan afnemen door ongunstige omgevingsomstandigheden (zoals fel zonlicht).
2) De hoeknauwkeurigheid tussen de 45°-laserlijn en de 90°-laserlijn bedraagt max. ±0,4 mm/m.
Het serienummer 5 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van uw meetgereedschap.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 57 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

58 | Nederlands
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme
temperaturen of temperatuurschommelingen. Laat
het bijvoorbeeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat
het meetgereedschap bij grote temperatuurschomme-
lingen eerst op de juiste temperatuur komen voordat u
het in gebruik neemt. Bij extreme temperaturen of
temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid
van het meetgereedschap nadelig worden beïnvloed.
Vermijd krachtige stoten of vallen van het meetge-
reedschap. Door schade aan het meetgereedschap
kan de nauwkeurigheid in het gedrang komen. Verge-
lijk na een krachtige stoot of val de laserlijnen of de
loodstralen ter controle met een bekende horizontale
of verticale referentielijn of met gecontroleerde lood-
punten.
In- en uitschakelen
Als u het meetgereedschap wilt inschakelen, drukt u op
de aan/uit-toets 3. Het meetgereedschap zendt onmid-
dellijk na het inschakelen drie laserlijnen 0°, 45° en 90°
uit de openingen 1. Bovendien brandt de batterij-indica-
tie 8 gedurende 3 seconden.
Richt de laserstraal niet op personen of dieren en
kijk zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf een
grote afstand.
Als u de aan/uit-toets 3 voor de tweede keer indrukt,
schakelt het meetgereedschap over van de modus met
3 lijnen naar de modus met 2 lijnen: Alleen de 0°- en 90°-
laserlijn worden nog aangegeven.
Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen, drukt u een
derde keer op de aan/uit-toets 3.
Automatische uitschakeling deactiveren
Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld na een be-
drijfsduur van 30 minuten.
Als u de automatische uitschakeling wilt deactiveren,
houdt u bij het inschakelen van het meetgereedschap de
aan/uit-toets 3 3seconden ingedrukt. Nadat de automati-
sche uitschakeling is gedeactiveerd, knipperen de laserlij-
nen na het inschakelen kort ter bevestiging.
Laat het ingeschakelde meetgereedschap niet on-
beheerd achter en schakel het meetgereedschap
na gebruik uit. Andere personen kunnen door de
laserstraal verblind worden.
Als u de automatische uitschakeling wilt activeren, scha-
kelt u het meetgereedschap uit en door kort indrukken
van de aan/uit-toets 3 weer in. Na het inschakelen knippe-
ren de laserlijnen niet.
Hoeknauwkeurigheid
Nauwkeurigheidsinvloeden
De grootste invloed oefent de omgevingstemperatuur uit.
Vooral vanaf de grond naar boven toe verlopende tempe-
ratuurverschillen kunnen de laserstraal afbuigen.
Stel het meetgereedschap daarom zo dicht mogelijk bij
het werkoppervlak op en bevestig het met de onderzijde
zo parallel mogelijk aan het werkoppervlak.
Behalve externe invloeden, kunnen ook apparaatspecifie-
ke invloeden (zoals een val of een hevige schok) tot afwij-
kingen leden. Controleer daarom altijd voor het begin van
de werkzaamheden de nauwkeurigheid van het meetge-
reedschap.
Hoeknauwkeurigheid controleren
Voor de controle heeft u een vrij oppervlak van ca.
10 x 5 meter op een stevige en vlakke ondergrond nodig.
Als het meetgereedschap bij een van de controles de
maximale afwijking overschrijdt, dient u het door een
Bosch-klantenservice te laten repareren.
Hoeknauwkeurigheid tussen 0°- en 90°-laserlijn
controleren
– Plaats het meetgereedschap in een van de hoeken van
het meetoppervlak. Schakel het meetgereedschap in
en stel het zo af dat de 0°-laserlijn langs de lange zijde
van het meetoppervlak en de 90°-laserlijn langs de
korte zijde van het meetoppervlak verloopt.
10 m
5 m
OBJ_BUCH-828-004.book Page 58 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Nederlands | 59
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
– Markeer het kruispunt van de laserlijnen op de vloer
(punt I). Markeer bovendien het midden van de
0°-laserlijn op 5 m afstand (punt II) en op 10 m
afstand (punt III).
– Stel het meetgereedschap (zonder het te draaien) op
5 m afstand zodanig op dat het kruispunt van de laser-
lijnen het reeds gemarkeerde punt II raakt en de
0°-laserlijn door puntIII verloopt.
Markeer het midden van de 90°-laserlijn op 5 m
afstand (punt IV).
– Draai het meetgereedschap zodanig 90° dat het
midden van de 0°-laserlijn door punt IV verloopt.
Het kruispunt van de laserlijnen moet nog steeds op
punt II liggen.
– Markeer het midden van de 90°-laserlijn op 5 m
afstand als punt V zo dicht mogelijk bij punt I.
–Het verschil d van de beide punten V en I levert de fei-
telijke afwijking van de 0°-laserlijn en de 90°-laserlijn
van de rechte hoek op.
Op het meettraject van 2 x 5 = 10 m bedraagt de maxi-
maal toegestane afwijking:
10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm.
Het verschil d tussen de punten I en V mag daarom hoog-
stens 2 mm bedragen.
Hoeknauwkeurigheid tussen 0°- en 45°-laserlijn
controleren
– Plaats het meetgereedschap in een van de hoeken van
het meetoppervlak. Schakel het meetgereedschap in
en stel het zo af dat de 0°-laserlijn langs de lange zijde
van het meetoppervlak en de 90°-laserlijn langs de
korte zijde van het meetoppervlak verloopt.
– Markeer het kruispunt van de laserlijnen op de vloer
(punt I). Markeer bovendien het midden van de
0°-laserlijn op 5 m afstand (punt II) en op 10 m af-
stand (punt III).
– Stel het meetgereedschap (zonder het te draaien) op
5 m afstand zodanig op dat het kruispunt van de laser-
lijnen het reeds gemarkeerde punt II raakt en de
0°-laserlijn door punt III verloopt.
Markeer de 45°-laserlijn op 5 m afstand (punt IV).
d
10 m
5 m
OBJ_BUCH-828-004.book Page 59 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

60 | Nederlands
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
– Draai het meetgereedschap zodanig 45° dat het mid-
den van de 0°-laserlijn door punt IV verloopt.
Het kruispunt van de laserlijnen moet nog steeds op
punt II liggen.
Markeer de 45°-laserlijn op 5 m afstand als punt V.
– Draai het meetgereedschap zodanig 45° dat het mid-
den van de 0°-laserlijn door punt V verloopt.
Het kruispunt van de laserlijnen moet nog steeds op
punt II liggen.
Markeer de 45°-laserlijn op 5 m afstand als punt VI.
– Draai het meetgereedschap zodanig 45° dat het mid-
den van de 0°-laserlijn door punt VI verloopt.
Het kruispunt van de laserlijnen moet nog steeds op
punt II liggen.
– Markeer het midden van de 45°-laserlijn op 5 m
afstand als punt VII zo dicht mogelijk bij punt I.
–Het verschil d van de beide punten VII en I levert de
feitelijke afwijking van de 0°-laserlijn en de 45°-laser-
lijn op.
Op het meettraject van 4 x 5 m = 20 m bedraagt de maxi-
maal toegestane afwijking:
20 m x ±0,4 mm/m* = ±8 mm.
Het verschil d tussen de punten I en VII mag daarom
hoogstens 8 mm bedragen.
* De waarde ±0,4 mm/m is het resultaat van de
hoeknauwkeurigheid ±0,2 mm/m plus een mogelijke on-
zekerheid bij het draaien van 0,2 mm/m.
Tips voor de werkzaamheden
Stel het meetgereedschap altijd vlak op de vloer op
resp. bevestig het vlak op de muur. De hoek is bij on-
gelijke opstelling of bevestiging kleiner dan 45° resp.
90°.
Gebruik altijd alleen het midden van de laserlijn
voor het markeren. De breedte van de laserlijn veran-
dert met de afstand.
Gebruik nooit de laserlijnen die het op de grond
staande meetgereedschap op de muur werpt om
het meetgereedschap af te stellen. Het meetgereed-
schap is niet zelfwaterpassend. De lijn op de muur is
daardoor vervormd.
Het referentiepunt voor het richten van de tegels is
het snijpunt P van de laserlijnen vlak vóór het meet-
gereedschap. Om een hoek over te brengen, moet
het meetgereedschap op dit snijpunt worden ge-
draaid, die afbeelding F.
Plaats het meetgereedschap alleen op een schone
richtplaat 10. Als het oppervlak van de richtplaat on-
gelijk of vuil is, kan het meetgereedschap niet vlak
staan. Dit kan verkeerde meetresultaten tot gevolg
hebben.
Werkzaamheden met de richtplaat
(zie afbeeldingen D–E)
Met de richtplaat 10 kunt u het meetgereedschap ook op
een ongelijke of losse ondergrond recht opstellen.
De richtplaat 10 is ook geschikt als wandhouder voor het
meetgereedschap. Bevestig de richtplaat stevig op de
muur of op een schuin oppervlak, bijvoorbeeld met
schroeven (in de handel verkrijgbaar), zodat de plaat niet
kan wegglijden. Gebruik een waterpas om de richtplaat
recht op het oppervlak aan te brengen.
Positioneren van het meetgereedschap op de richt-
plaat: Zet het meetgereedschap met de magneten 4 aan
de onderzijde op de richtplaat 10. Het lijnenrooster aan
de bovenzijde van de richtplaat helpt bij de nauwkeurige
positionering van het meetgereedschap. Voor het over-
d
OBJ_BUCH-828-004.book Page 60 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Nederlands | 61
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
brengen van hoeken van 90° of 45° legt u de richtplaat
tegen een referentierand of een uitstekende gedeelte van
een muur en plaatst u het meetgereedschap zoals op de
bovenzijde van de richtplaat afgebeeld.
Werkzaamheden met het laserdoelpaneel of de
plafondmeetplaat (zie afbeelding A)
Het laserdoelpaneel 9 of de plafondmeetplaat 14 verbe-
tert de zichtbaarheid van de laserstraal bij ongunstige
omstandigheden en grote afstanden.
De reflecterende helft van het laserdoelpaneel 9 verbe-
tert de zichtbaarheid van de laserstraal. Door de transpa-
rante helft is de laserstraal ook vanaf de achterzijde van
het laserdoelpaneel herkenbaar.
De plafondmeetplaat 14 (toebehoren) kan eveneens voor
het weergeven van de laserlijnen worden toegepast. Net
als het laserdoelpaneel beschikt de plafondmeetplaat
over een reflecterende en een transparante helft.
Laserbril (toebehoren)
De laserbril filtert het omgevingslicht uit. Daardoor lijkt
het rode licht van de laser voor het oog helderder.
Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De
laserbril dient voor het beter herkennen van de laser-
straal, maar biedt geen bescherming tegen de laser-
stralen.
Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het
verkeer. De laserbril biedt geen volledige bescher-
ming tegen ultravioletstralen en vermindert de waarne-
ming van kleuren.
Toepassingsvoorbeelden
Controleren van haaksheid (zie afbeelding A)
Stel het meetgereedschap in een hoek van de ruimte op
en positioneer het zo dat de 0°-laserlijn parallel aan de re-
ferentielijn (bijvoorbeeld de muur) verloopt. Meet de af-
stand tussen laserlijn en referentielijn opnieuw vlakbij het
meetgereedschap en op een zo groot mogelijke afstand
van het meetgereedschap. Richt het meetgereedschap zo
dat beide afstanden even groot zijn.
Meet vervolgens op minstens twee verschillende punten
de afstanden tussen de 90°-laserlijn en de muur. Als de
afstanden op de 90°-laserlijn gelijk zijn, staan de wanden
haaks op elkaar.
Tegels in vierkant patroon leggen (zie afbeelding B)
Plaats het meetgereedschap zodanig in een hoek dat de
0°-laserlijn parallel aan een muur verloopt. Leg de eerste
vierkante tegel op het snijpunt van de 0°- en 90°-laserlijn.
Tegels in diagonaal patroon leggen (zie afbeelding C)
Stel het meetgereedschap zodanig op dat de 45°-laserlijn
de diagonale tegelvoeg aangeeft.
Tegels in smalle keuken (zie afbeelding D)
Bepaal eerst de hoogte waarop de eerste rij tegels moet
beginnen. Bevestig het meetgereedschap met de richt-
plaat 10 verticaal op de muur zodat de 90°-laserlijn de
onderste rand van de eerste rij tegels aangeeft.
Tegels vanaf de rand (zie afbeelding E)
Plaats het meetgereedschap op de richtplaat 10 tegen de
rand en wel zodanig dat de uitsparing aan de zijkant 11
van de richtplaat vlak tegen de rand ligt. De 0°-laserlijn
moet parallel aan een rand verlopen. De 90°-laserlijn
geeft nu de onderste rij tegels aan.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Bewaar en transporteer het meetgereedschap alleen in
het meegeleverde beschermetui.
Houd het meetgereedschap altijd schoon.
Dompel het meetgereedschap niet in water of andere
vloeistoffen.
Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik
geen reinigings- of oplosmiddelen.
Reinig in het bijzonder de opening van de laser regelmatig
en let daarbij op pluizen.
Mocht het meetgereedschap ondanks zorgvuldige fabri-
cage- en testmethoden toch defect raken, dient de repa-
ratie te worden uitgevoerd door een erkende klantenser-
vice voor Bosch elektrische gereedschappen. Open het
meetgereedschap niet.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonder-
delen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer vol-
gens het typeplaatje van het meetgereedschap.
Verzend het meetgereedschap in het beschermetui 12 in
het geval van een reparatie.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 61 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

62 | Dansk
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over repara-
tie en onderhoud van uw product en over vervangingson-
derdelen. Explosietekeningen en informatie over vervan-
gingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij
vragen over onze producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen
dienen op een voor het milieu verantwoorde manier te
worden hergebruikt.
Gooi meetgereedschappen, accu’s en batterijen niet bij
het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn
2012/19/EU moeten niet meer bruik-
bare meetgereedschappen en volgens
de Europese richtlijn 2006/66/EG
moeten defecte of lege accu’s en batte-
rijen apart worden ingezameld en op
een voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Samtlige anvisninger skal læses og
overholdes for at kunne arbejde sikkert
og uden risiko med måleværktøjet. Sørg
for, at advarselsskilte aldrig gøres uken-
delige på måleværktøjet. GEM ANVIS-
NINGERNE, OG SØRG FOR AT LEVERE
DEM MED, HVIS MÅLEVÆRKTØJET
GIVES VIDERE TIL ANDRE.
Forsigtig – hvis der bruges betjenings- eller juste-
ringsudstyr eller hvis der udføres processer, der
afviger fra de her angivne, kan dette føre til alvorlig
strålingseksposition.
Måleværktøjet leveres med et advarselsskilt (på
den grafiske illustration over måleværktøjet har
det nummer 2).
Er teksten på advarselsskiltet ikke på dit moders-
mål, klæbes den medleverede etiket på dit sprog
oven på den eksisterende tekst, før værktøjet
tages i brug første gang.
Ret ikke laserstrålen mod personer
eller dyr, og kig aldrig ind i den direk-
te eller reflekterede laserstråle. Det
kan blænde personer, forårsage ulykker
eller beskadige øjnene.
Hvis du får laserstrålen i øjnene, skal du lukke dem
med det samme og straks bevæge hovedet ud af
stråleområdet.
Anvend ikke de specielle laserbriller som beskyttel-
sesbriller.
Laserbrillerne anvendes til bedre at kunne se
laserstrålen, de beskytter dog ikke mod laserstråler.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 62 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

64 | Dansk
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Montering
Isætning/udskiftning af batterier
Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali-Mangan-
batterier
.
Låget til batterirummet åbnes 6 ved at trykke på låsen 7
og klappe låget til batterirummet op. Sæt batterierne i.
Kontrollér at polerne vender rigtigt som vist på indersiden
af batterirummet.
Blinker batterilampen 8, er batterierne svage. Måleværk-
tøjet kan efter det første blink køre i endnu ca. 2 h.
Lyser batterilampen 8 konstant, kan målinger ikke mere
gennemføres. Måleværktøjet kobler automatisk fra efter
kort tid.
Skift altid alle batterier på en gang. Batterierne skal stamme
fra den samme fabrikant og have den samme kapacitet.
Tag batterierne ud af måleværktøjet, hvis måle-
værktøjet ikke skal bruges i længere tid. Batterierne
kan korrodere og aflade sig selv, hvis de bliver sidden-
de i måleværktøjet i længere tid.
Brug
Ibrugtagning
Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte
solstråler.
Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme tempera-
turer eller temperatursvingninger. Lad det f.eks.
ikke ligge i bilen i længere tid. Sørg altid for, at måle-
værtøjet er tempereret ved større temperatursvingnin-
ger, før det tages i brug. Ved ekstreme temperaturer
eller temperatursvingninger kan måleværktøjets præ-
cision forringes.
Undgå, at måleværktøjet udsættes for kraftige stød
eller tabes. Hvis måleværktøjet bliver beskadiget, kan
det resultere i unøjagtige målinger. Hvis måleværktøjet
udsættes for et kraftigt stød eller tabes, skal du kon-
trollere laserlinjen og loddestrålen ved at sammenligne
med en kendt vandret eller lodret referencelinje eller
med allerede afprøvede loddepunkter.
Opbevaringstemperatur – 20 °C ... +70 °C
Relativ luftfugtighed max. 90 %
Laserklasse 2
Lasertype 635 nm, <1 mW
C61
Batterier 4x1,5VLR6(AA)
Driftsvarighed
– med 2 laserlinjer
– med 3 laserlinjer 18 h
12 h
Frakoblingsautomatik efter ca. 30 min
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 0,5 kg
Mål 156x102x98mm
Tæthedsgrad IP 54 (støv- og sprøjtevandsbeskyttet)
Fliselaser GTL 3
Professional
1) Arbejdsområdet kan blive mindre, hvis forholdene er ufordelagtige (f.eks. direkte solstråler).
2) Vinkelnøjagtigheden mellem 45°-laserlinjen og 90°-laserlinjen er max. ±0,4 mm/m.
Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 5 på typeskiltet.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 64 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Dansk | 65
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Tænd/sluk
Måleværktøjet tændes ved kort at trykke på start-stop-ta-
sten 3 en gang. Måleværktøjet sender straks efter tændin-
gen de tre laserlinjer 0°, 45° og 90° ud af udgangsåbnin-
gerne 1, desuden lyser batterilampen 8 i 3 s.
Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret
ikke blikket ind i laserstrålen, heller ikke fra stor
afstand.
Anden gang der trykkes på start-stop-tasten 3, skifter må-
leværktøjet fra 3-linje-driften til 2-linje-driften: Der vises
nu kun 0°- og 90°-laserlinjen.
Måleværktøjet slukkes ved at trykke en 3. gang på start-
stop-tasten 3.
Deaktivering af frakoblingsautomatik
Måleværktøjet kobler automatisk fra efter 30 min.
Frakoblingsautomatikkenn deaktiveres ved at trykke på
start-stop-tasten 3 i 3 s, når måleværktøjet tændes. Er
frakoblingsautomatikken deaktiveret, blinker laserlinjer-
ne kort efter tændingen.
Sørg for, at måleværktøjet altid er under opsyn og
sluk for måleværktøjet efter brug. Andre personer
kan blive blændet af laserstrålen.
Den automatiske frakobling aktiveres ved at slukke for
måleværktøjet og tænde for det igen med et kort tryk på
start-stop-tasten 3. Efter tændingen blinker laserlinjerne
ikke.
Vinkelnøjagtighed
Påvirkning af målenøjagtighed
Laserens målenøjagtighed påvirkes fremfor alt af omgi-
velsestemperaturen. Især temperaturforskelle der forlø-
ber fra gulvet og opad kan distrahere laserstrålen.
Opstil derfor måleværktøjet så tæt op ad arbejdsfladen og
fastgør det på en sådan måde, at undersiden er så paral-
lelt som muligt i forhold til arbejdsfladen.
Udover eksterne påvirkninger kan også værktøjsspecifik-
ke påvirkninger (som f.eks. styrt eller kraftige stød) føre
til afvigelser. Kontrollér derfor måleværktøjets nøjagtig-
hed, før arbejdet startes.
Vinkelnøjagtighed kontrolleres
TIl kontrollen har du brug for en fri flade på ca. 10 x 5 m på
fast, lige undergrund.
Overskrider måleværktøjet den max. afvigelse ved en af
testerne, skal det repareres hos Bosch Service Center.
Vinkelnøjagtighed mellem 0°- og 90°-laserlinje
kontrolleres
–S
til måleværktøjet i en af hjørnerne på målefladen. Tænd
for måleværktøjet og indstil det, så 0°-laserlinjen forlø-
ber langs med den lange side på målefladen og
90°-laserlinjen langs med den korte side på målefladen.
– Markér laserlinjernes krydsningspunkt på gulvet
(punkt I). Markér desuden midten på 0°-laserlinjen i
5m afstand (punktII) og i 10 m afstand (punkt III).
– Opstil måleværktøjet (uden at dreje det) i 5 m afstand,
så laserlinjernes krydsningspunkt rammer det allerede
markerede punkt II og 0°-laserlinjen forløber gennem
punktet III.
Markér midten af 90°-laserlinjen i 5 m afstand
(punkt IV).
10 m
5 m
OBJ_BUCH-828-004.book Page 65 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

66 | Dansk
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
– Drej måleværktøjet således omkring 90°, at midten af
0°-laserlinjen forløber gennem punktet IV.
Laserlinjernes krydsningspunkt skal blive ved med at
ligge på punkt II.
– Markér midten af 90°-laserlinjen i 5 m afstand som
punkt V helst i nærheden af punktet I.
–Afstanden d mellem de to punkter V og I er den fakti-
ske afvigelse mellem 0°-laserlinjen og 90°-laserlinjen
fra den højre vinkel.
På målestrækningen 2x5m=10m er den max. tilladte
afvigelse: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm.
Differencen d mellem punkterne I og V må som følge
heraf max. være 2 mm.
Vinkelnøjagtighed mellem 0°- og 45°-laserlinje
kontrolleres
– Stil måleværktøjet i en af hjørnerne på målefladen.
Tænd for måleværktøjet og indstil det, så 0 °-laserlinjen
forløber langs med den lange side på målefladen og
90°-laserlinjen langs med den korte side på målefla-
den.
– Markér laserlinjernes krydsningspunkt på gulvet
(punkt I). Markér desuden midten på 0°-laserlinjen i
5m afstand (punktII) og i 10 m afstand (punkt III).
– Opstil måleværktøjet (uden at dreje det) i 5 m afstand,
så laserlinjernes krydsningspunkt rammer det allerede
markerede punkt II og 0°-laserlinjen forløber gennem
punktet III.
Markér 45°-laserlinjen i 5 m afstand (punkt IV).
– Drej måleværktøjet således omkring 45°, at midten
af 0°-laserlinjen forløber gennem punktet IV.
Laserlinjernes krydsningspunkt skal blive ved med at
ligge på punkt II.
Markér 45°-laserlinjen i 5 m afstand som punkt V.
– Drej måleværktøjet således omkring 45°, at midten
af 0°-laserlinjen forløber gennem punktet V.
Laserlinjernes krydsningspunkt skal blive ved med at
ligge på punkt II.
Markér 45°-laserlinjen i 5 m afstand som punkt VI.
d
10 m
5 m
OBJ_BUCH-828-004.book Page 66 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

68 | Dansk
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Eksempler på arbejde
Kontrol af lige vinkler (se Fig. A)
Opstil måleværktøjet i et hjørne i rummet og positionér
det på en sådan måde, at 0°-laserlinjen forløber parallelt
med referencelinjen (f. eks. væg). Mål afstanden mellem
laserlinje og referencelinje direkte på måleværktøjet og i
en så stor afstand som mulig fra måleværktøjet. Indstil
måleværktøjet på en sådan måde, at begge afstande er
lige store.
Mål herefter i mindst to forskellige punkter afstandene
mellem 90°-laserlinjen og væggen. Hvis afstandene på
90°-laserlinjen er lige store, står væggene i en lige vinkel.
Udlægning af kvadratisk flisemønster (se Fig. B)
Stil måleværktøjet i et hjørne, så 0°-laserlinjen forløber
parallelt med en væg. Udlæg den første kvadratiske flise
ved snitpunktet ved 0°- og 90°-laserlinjen.
Udlægning i dialogt mønster (se Fig. C)
Indstil måleværktøjet på en sådan måde, at 45°-laserlin-
jen markerer den diagonale flisefuge.
Køkkenvæg flises (se Fig. D)
Find først frem til den højde, i hvilken den første fliseræk-
ke skal starte. Fastgør måleværktøjet med indstillingspla-
den 10 lodret på væggen, så 90°-laserlinjen viser den
nederste kant på den første fliserække.
Flis fra kant (se Fig. E)
Stil måleværktøjet på indstillingspladen 10 op ad kanten,
således, at en sidevendt udsparing 11 på indstillingspla-
den ligger direkte op ad kanten. 0°-laserlinjen bør forløbe
parallelt med en kant. 90°-laserlinjen markerer nu den ne-
derste fliserække.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Opbevar og transportér kun måleværktøjet i den medleve-
rede beskyttelsestaske.
Renhold måleværtøjet.
Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker.
Tør snavs af værktøjet med en fugtig, blød klud. Anvend
ikke rengørings- eller opløsningsmidler.
Rengør især fladerne ved laserens udgangsåbning med
regelmæssige mellemrum og fjern fnug.
Skulle måleværktøjet trods omhyggelig fabrikation og
kontrol alligevel holde op med at fungere, skal reparatio-
nen udføres af et autoriseret servicecenter for Bosch el-
værktøj. Forsøg ikke at åbne måleværktøjet selv.
Måleværktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt)
skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reser-
vedele.
Send altid måleværktøjet til reparation i beskyttelsesta-
sken 12.
Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation
og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eks-
plosionstegninger og informationer om reservedele fin-
des også under:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med
at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres til-
behør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele
eller oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en
miljøvenlig måde.
Smid ikke måleværktøj og akkuer/batterier ud sammen
med det almindelige husholdningsaffald!
OBJ_BUCH-828-004.book Page 68 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Svenska | 69
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU skal kasseret måleværktøj
og iht. det europæiske direktiv
2006/66/EF skal defekte eller opbrug-
te akkuer/batterier indsamles separat
og genbruges iht. gældende miljøfor-
skrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Samtliga anvisningar ska läsas och föl-
jas för att arbetet med mätverktyget ska
bli riskfritt och säkert. Håll varselskyl-
tarna på mätverktyget tydligt läsbara.
FÖRVARA DESSA ANVISNINGAR
SÄKERT OCH LÅT DEM FÖLJA MED
MÄTVERKTYGET.
Se upp – om andra hanterings- eller justeringsut-
rustningar än de som angivits här eller andra meto-
der används finns risk för farlig strålningsexposi-
tion.
Mätverktyget levereras med en varningsskylt
(visas på bilden av mätverktyget på grafiksidan
med nummer 2).
Klistra medföljande dekal i ditt eget språk över
varningsskylten om den avviker från språket i ditt
land.
Rikta inte laserstrålen mot männis-
kor eller djur och rikta inte heller
själv blicken mot den direkta eller
reflekterade laserstrålen. Därigenom
kan du blända personer, orsaka olyckor
eller skada ögat.
Om laserstrålen träffar ögat, blunda och vrid bort
huvudet från strålen.
Lasersiktglasögonen får inte användas som
skyddsglasögon. Lasersiktglasögonen förbättrar
laserstrålens siktbarhet men skyddar inte mot laser-
strålning.
Lasersiktglasögonen får inte användas som solglas-
ögon eller i trafiken. Lasersiktglasögonen skyddar
inte fullständigt mot UV-strålning och reducerar förmå-
gan att uppfatta färg.
Gör inga ändringar på laseranordningen.
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mät-
verktyget med originalreservdelar. Detta garanterar
att mätverktygets säkerhet upprätthålls.
Låt inte barn utan uppsikt använda lasermätverkty-
get. Risk finns för att personer oavsiktligt bländas.
Mätverktyget får inte användas i explosionsfarlig
miljö som innehåller brännbara vätskor, gaser eller
damm. Mätverktyg kan ge upphov till gnistor som
antänder dammet eller ångorna.
Håll inte mätverktyget och inte heller
takmätplattan 14 nära en pacemaker.
Magneterna 4 på undre sidan av mätverk-
tyget och magneten på takmätplattan
alstrar ett fält som kan störa pacemakerns
funktion.
Håll mätverktyget och takmätplattan 14 på betryg-
gande avstånd från magnetiska datamedia och
magnetiskt känsliga apparater. Magneterna 4 på
undersidan av mätverktyget och magneten på takmät-
plattan kan ge upphov till förluster av data.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Fäll upp sidan med illustration av mätverktyget och håll
sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 69 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

70 | Svenska
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Ändamålsenlig användning
Mätverktyget är avsett för bestämning och kontroll av räta
vinklar och uppriktning av stenplattor i vinklar om 45° och
90°.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration
av mätverktyget på grafiksidan.
1Utloppsöppning för laserstrålning
2Laservarningsskylt
3På-/Av-knapp
4Magneter
5Serienummer
6Batterifackets lock
7Spärr på batterifackets lock
8Batteriindikering
9Lasermåltavla
10 Riktplatta
11 Urtag på riktplattan
12 Skyddsfodral
13 Lasersiktglasögon*
14 Takmätplatta*
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte
i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt
tillbehör som finns.
Tekniska data
Laser för plattläggning GTL 3
Professional
Produktnummer 3 601 K15 200
Arbetsområde (med lasermåltavla eller med takmätplatta) 20 m1)
Vinkelnoggrannhet ±0,2mm/m2)
Driftstemperatur – 10 °C ... +50 °C
Lagringstemperatur – 20 °C ... +70 °C
Relativ luftfuktighet max. 90 %
Laserklass 2
Lasertyp 635 nm, <1 mW
C61
Batterier 4x1,5VLR6(AA)
Drifttid
– med 2 laserlinjer
– med 3 laserlinjer 18 h
12 h
Automatisk frånkoppling efter ca 30 min
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 0,5 kg
Mått 156x102x98mm
Kapslingsklass IP 54 (damm- och spolsäker)
1) Arbetsområdet kan minska till följd av ogynnsamma omgivningsvillkor (t.ex. direkt solbelysning).
2) Vinkelnoggrannheten mellan 45°-laserlinjen och 90°-laserlinjen är bättre än ±0,4 mm/m.
Serienumret 5 på typskylten identifierar mätverktyget entydigt.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 70 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

72 | Svenska
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Om mätverktyget vid en av dessa kontroller överskrider
maximal avvikelse bör det lämnas in för reparation till en
Bosch-service.
Kontroll av vinkelnoggrannheten mellan laserlinjerna
0° och 90°
– Placera mätverktyget ett hörn av mätytan. Koppla på
mätverktyget och rikta in det så att 0°-laserlinjen följer
den långa sidan av mätytan och 90°-laserlinjen den
korta sidan av mätytan.
– Märk upp laserlinjernas skärningspunkt på underlaget
(punkt I). Märk dessutom upp 0°-laserlinjen på 5 m
avstånd (punkt II) och på 10 m avstånd (punkt III).
– Placera mätverktyget (utan att vrida det) på avståndet
5 m så att laserlinjernas skärningspunkt överensstäm-
mer med den uppmärkta punkten II och 0°-laserlinjen
löper genom punkt III.
Märk upp 90°-laserlinjen på 5 m avstånd (punkt IV).
– Vrid mätverktyget 90° så att 0°-laserlinjen löper
genom punkt IV.
Då ska laserlinjernas skärningspunkt överensstämma
med punkt II.
– Märk upp 90°-laserlinjen på 5 m avstånd som punkt V
så nära punkt I som möjligt.
– Differensen d mellan de båda punkterna V och I är 0°-
laserlinjens och 90°-laserlinjens faktiska avvikelse från
en rät vinkel.
På mätsträckan som är 2 x 5 m = 10 m får avvikelsen
uppgå till högst: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm.
Differensen d mellan punkterna I och V får vara högst
2mm.
Kontroll av vinkelnoggrannheten mellan laserlinjerna
0° och 45°
– Placera mätverktyget ett hörn av mätytan. Koppla på
mätverktyget och rikta in det så att 0°-laserlinjen följer
den långa sidan av mätytan och 90°-laserlinjen den
korta sidan av mätytan.
– Märk upp laserlinjernas skärningspunkt på underlaget
(punkt I). Märk dessutom upp 0°-laserlinjen på 5 m
avstånd (punkt II) och på 10 m avstånd (punkt III).
10 m
5 m
d
10 m
5 m
OBJ_BUCH-828-004.book Page 72 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Svenska | 73
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
– Placera mätverktyget (utan att vrida det) på avståndet
5 m så att laserlinjernas skärningspunkt överensstäm-
mer med den uppmärkta punkten II och 0°-laserlinjen
löper genom punkt III.
Märk upp 45°-laserlinjen på 5 m avstånd (punkt IV).
– Vrid mätverktyget 45° så att 0°-laserlinjen löper
genom punkt IV.
Då ska laserlinjernas skärningspunkt överensstämma
med punkt II.
Märk upp 45°-laserlinjen på 5 m avstånd som
punkt V.
– Vrid mätverktyget 45° så att 0°-laserlinjen löper
genom punkt V.
Då ska laserlinjernas skärningspunkt överensstämma
med punkt II.
Märk upp 45°-laserlinjen på 5 m avstånd som
punkt VI.
– Vrid mätverktyget 45° så att 0°-laserlinjen löper
genom punkt VI.
Då ska laserlinjernas skärningspunkt överensstämma
med punkt II.
– Märk upp 45°-laserlinjen på 5 m avstånd som
punkt VII så nära punkt I som möjligt.
– Differensen d mellan de båda punkterna VII och I är
0°-laserlinjens och 45°-laserlinjens faktiska avvikelse.
På mätsträckan som är 4 x 5 m = 20 m får avvikelsen
uppgå till högst: 20 m x ±0,4 mm/m* = ±8 mm.
Differensen d mellan punkterna I och VII får vara högst
8mm.
* Värdet ±0,4 mm/m består av vinkelnoggrannheten ±0,2
mm/m och ett tillägg på 0,2 mm/m för osäkerheten vid
vridningen.
Arbetsanvisningar
Placera alltid mätverktyget plant på underlaget
eller fäst det plant på en vägg. Om mätverktyget
placeras ojämnt blir vinkeln mindre än 45° resp. 90°.
Använd alltid laserlinjens centrum för märkning.
Laserpunktens bredd förändras i relation till avståndet
.
Använd aldrig en sådan laserlinje som ett mätverk-
tyg på golvet visar på väggen för uppriktning. Mät-
verktyget är inte självnivellerande och därför är linjen
på väggen förvrängd.
Referenspunkten vid uppriktning av plattor är skär-
ningspunkten P mellan laserlinjer direkt från mät-
verktyget. För överföring av en vinkel måste mät-
verktyget vridas vid skärningspunkten, se bild F.
d
OBJ_BUCH-828-004.book Page 73 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

74 | Svenska
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Ställ mätverktyget på en ren riktplatta 10. Mätverk-
tyget står inte jämnt på en riktplatta om plattans yta är
ojämn eller förorenad och kan därför ge felaktiga mät-
resultat.
Användning med riktplatta (se bilder D–E)
Med hjälp av en riktplatta 10 kan mätverktyget ställas
plant på ett ojämnt eller löst underlag.
Riktplattan 10 är också lämplig som väggfäste för mät-
verktyget. Montera riktplattan stadigt så att den inte kan
förskjutas på en vägg eller på en lutande yta t. ex. med
vanliga skruvar. Använd ett vattenpass för att ställa in rikt-
plattan plant på ytan.
Placera mätverktyget i rätt läge på riktplattan: Fäst
mätverktyget med magneterna 4 på väggfästet 10. Linje-
nätet på riktplattans övre yta underlättar en noggrann
positionering av mätverktyget. Placera riktplattan vid en
referenskant eller ett murutsprång för överföring av 90°-
resp. 45°-vinklar och ställ in mätverktyget såsom övre
sidan av riktplattan visar.
Användning av lasermåltavla/takmätplatta (se bild A)
Lasermåltavlan 9 eller takmätplattan 14 förbättrar laser-
strålens synlighet när förhållandena är svåra eller avstån-
den är stora.
Den reflekterande halva delen av lasermåltavlan 9 förbätt-
rar laserlinjens synlighet. Laserlinjen är också synlig
bakom lasermåltavlan genom den transparenta delen.
Takmätplattan 14 (tillbehör) kan även användas för vis-
ning av laserlinjerna. Liksom lasermåltavlan är den ena
halvan av takmätplattan reflekterande och den andra
transparent.
Lasersiktglasögon (tillbehör)
Lasersiktglasögonen filtrerar bort omgivningsljuset. Här-
vid verkar laserns röda ljus klarare.
Lasersiktglasögonen får inte användas som
skyddsglasögon. Lasersiktglasögonen förbättrar
laserstrålens siktbarhet men skyddar inte mot laser-
strålning.
Lasersiktglasögonen får inte användas som solglas-
ögon eller i trafiken. Lasersiktglasögonen skyddar
inte fullständigt mot UV-strålning och reducerar förmå-
gan att uppfatta färg.
Användningsexempel
Kontroll av räta vinklar (se bild A)
Placera mätverktyget i ett hörn av rummet och ställ in det
så att 0°-laserlinjen är parallell med en referenslinje (t. ex.
en vägg). Mät avståndet mellan laserlinjen och referens-
linjen direkt vid mätverktyget och på så långt avstånd från
mätverktyget som möjligt. Rikta in mätverktyget så att
båda avstånden är lika stora.
Mät sedan på minst två olika ställen avståndet mellan 90°-
laserlinjen och väggen. Om avstånden till 90°-laserlinjen
är lika så är väggarna i rät vinkel.
Plattläggning med kvadratiskt mönster (se bild B)
Placera mätverktyget i ett hörn så att 0°-laserlinjen är
parallell med en vägg. Lägg den första kvadratiska plattan
i skärningspunkten mellan 0°- och 90°-laserlinjen.
Plattläggning i diagonalmönster (se bild C)
Placera mätverktyget så att 45°-laserlinjen märker ut plat-
tornas fogar.
Läggning av kakelrad i kök (se bild D)
Ta reda på den höjd där den första kakelraden börjar.
Fäst mätverktyget på riktplattan 10 lodrätt på väggen så
att 90°-laserlinjen visar undre kanten av den första kakel-
raden.
Utgående från kakelkant (se bild E)
Placera mätverktyget på riktplattan 10 vid kanten och så
att ett av riktplattans sidouttag 11 ligger direkt an mot
kanten. Då bör 0°-laserlinjen löpa parallellt med en kant.
Undre kakelraden markeras av 90°-laserlinjen.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Lagra och transportera mätverktyget endast i det skydds-
fodral som medlevererats.
Se till att mätverktyget alltid hålls rent.
Mätverktyget får inte doppas i vatten eller andra vätskor.
Torka av mätverktyget med en fuktig, mjuk trasa. Använd
inte rengörings- eller lösningsmedel.
Rengör regelbundet speciellt ytorna kring laserns
utloppsöppning och se till ludd avlägsnas.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 74 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Norsk | 75
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Om störningar uppstår i mätverktyget trots exakt tillverk-
ning och sträng kontroll bör reparationen utföras av en
auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Ta inte
isär mätverktyget på egen hand.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställ-
ningar produktnummer som består av 10 siffror och som
finns på mätverktygets typskylt.
För reparation ska mätverktyget skickas in i skyddsfodra-
let 12.
Kundtjänst och användarrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation
och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskis-
ser och information om reservdelar hittar du på:
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid
frågor som gäller våra produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Avfallshantering
Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas
på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte mätverktyg och inte heller batterier i hushålls-
avfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet
2012/19/EU måste obrukbara mät-
verktyg och enligt europeiska direktivet
2006/66/EG felaktiga eller förbrukade
batterier separat omhändertas och på
miljövänligt sätt lämnas in för återvin-
ning.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Alle anvisningene må leses og følges for
at måleverktøyet skal kunne brukes
uten fare og på en sikker måte. Varsel-
skilt på måleverktøyet må alltid være
synlige og lesbare. OPPBEVAR DISSE
ANVISNINGENE PÅ ET TRYGT STED, OG
LA DEM FØLGE MED HVIS MÅLEVERK-
TØYET SKAL BRUKES AVL ANDRE.
OBS! Hvis det brukes andre betjenings- eller juste-
ringsinnretninger enn de vi har angitt her eller det
utføres andre bruksmetoder, kan dette føre til en
farlig stråle-eksponering.
Måleverktøyet leveres med et advarselsskilt (på
bildet av måleverktøyet på siden med bildene er
dette merket med nummer 2).
Hvis teksten på advarselsskiltet ikke er på ditt
språk, må du lime en etikett på ditt språk over dette
skiltet før du tar produktet i bruk.
Rett aldri laserstrålen mot personer
eller dyr, og se ikke selv rett inn i den
direkte eller reflekterte laserstrålen.
Det kan føre til blending, uhell og øye-
skader.
Ved øyekontakt med laserstrålen må øyet lukkes
bevisst og hodet straks beveges bort fra strålen.
Bruk laserbrillene aldri som beskyttelsesbriller.
Laserbrillene er til bedre registrering av laserstrålen,
men de beskytter ikke mot laserstrålingen.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 75 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

76 | Norsk
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Bruk laserbrillene aldri som solbriller eller i trafik-
ken. Laserbrillene gir ingen fullstendig UV-beskyttelse
og reduserer fargeregistreringen.
Det må ikke gjøres endringer på laserutstyret.
Måleverktøyet skal alltid kun repareres av kvalifi-
sert fagpersonale og kun med originale reservede-
ler. Slik opprettholdes måleverktøyets sikkerhet.
La aldri barn bruke laser-måleverktøyet uten
oppsyn. Du kan ufrivillig blende personer.
Ikke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsat-
te omgivelser – der det befinner seg brennbare
væsker, gass eller støv. I måleverktøyet kan det
oppstå gnister som kan antenne støv eller damper.
Ikke bruk måleverktøyet og takmåle-
platen 14 i nærheten av pacemakere.
Med magnetene 4 på undersiden av måle-
verktøyet og magnetene på tak-målepla-
ten opprettes et felt som kan innskrenke
funksjonen til pacemakere.
Hold måleverktøyet og tak-måleplaten 14 unna
magnetiske databærere og magnetisk ømfindtlige
apparater. Med virkningen til magnetene 4 på under-
siden av måleverktøyet og til magnetene på tak-måle-
platen kan det oppstå irreversible datatap.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Brett ut utbrettssiden med bildet av måleverktøyet, og la
denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Måleverktøyet er beregnet til beregning og kontroll
av ret-
te vinkler og til oppretting av fliser i en vinkel på 45° og 90°.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder
for bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden.
1Utgang laserstråle
2Laser-advarselsskilt
3På-/av-tast
4Magneter
5Serienummer
6Deksel til batterirom
7Låsing av batteridekselet
8Batteri-indikator
9Laser-målplate
10 Opprettingsplate
11 Utsparing på opprettingsplaten
12 Beskyttelsesveske
13 Laserbriller*
14 Takmåleplate*
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørs-
program.
Tekniske data
Fliselaser GTL 3
Professional
Produktnummer 3 601 K15 200
Arbeidsområde (med laser-måltavle eller takplate) 20 m1)
Vinkelnøyaktighet ±0,2mm/m2)
Driftstemperatur – 10 °C ... +50 °C
Lagertemperatur – 20 °C ... +70 °C
1) Arbeidsområdet kan reduseres på grunn av ugunstige omgivelsesvilkår (f.eks. direkte sol).
2) Vinkelnøyaktigheten mellom 45°-laserlinjen og 90°-laserlinjen er maks. ±0,4 mm/m.
Serienummeret 5 på typeskiltet er til en entydig identifisering av måleverktøyet.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 76 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Norsk | 77
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Montering
Innsetting/utskifting av batterier
Til drift av måleverktøyet anbefales det å bruke alkali-
mangan-batterier.
Til åpning av batteriromdekselet 6 trykker du låsen 7 i
pilretning og slår opp batteriromdekselet. Sett inn batte-
riene. Pass på korrekt poling som vist på innersiden av
batterirommet.
Hvis batteri-indikatoren 8 blinker svakt er batteriene
svake. Måleverktøyet kan etter første blinking fremdeles
brukes i ca. 2 h.
Når batteri-indikatoren 8 lyser kontinuerlig, kan det ikke
lenger utføres målinger. Måleverktøyet kobles automatisk
ut etter kort tid.
Skift alltid ut alle batteriene på samme tid. Bruk kun batte-
rier fra en produsent og med samme kapasitet.
Ta batteriene ut av måleverktøyet, når du ikke bru-
ker det over lengre tid. Batteriene kan korrodere ved
lengre tids lagring og lades ut automatisk.
Bruk
Igangsetting
Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte
solstråling.
Ikke utsett måleverktøyet for ekstreme temperatu-
rer eller temperatursvingninger. La det f.eks. ikke
ligge i bilen over lengre tid. La måleverktøyet først tem-
pereres ved større temperatursvingninger før du tar
det i bruk. Ved ekstreme temperaturer eller tempera-
tursvingninger kan presisjonen til måleverktøyet inn-
skrenkes.
Pass på at måleverktøyet ikke utsettes for harde
slag eller fall. Skader på måleverktøyet kan redusere
nøyaktigheten. Hvis verktøyet utsettes for harde slag
eller fall, kontrollerer du det ved å sammenligne laser-
linjene eller loddstrålene med en kjent horisontal eller
vertikal referanselinje eller med testede loddpunkter.
Relativ luftfuktighet max. 90 %
Laserklasse 2
Lasertype 635 nm, <1 mW
C61
Batterier 4x1,5VLR6(AA)
Driftsvarighet
– med 2 laserlinjer
– med 3 laserlinjer 18 h
12 h
Automatisk utkopling etter ca. 30 min
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 0,5 kg
Mål 156x102x98mm
Beskyttelsestype IP 54 (støv- og sprutvannbeskyttet)
Fliselaser GTL 3
Professional
1) Arbeidsområdet kan reduseres på grunn av ugunstige omgivelsesvilkår (f.eks. direkte sol).
2) Vinkelnøyaktigheten mellom 45°-laserlinjen og 90°-laserlinjen er maks. ±0,4 mm/m.
Serienummeret 5 på typeskiltet er til en entydig identifisering av måleverktøyet.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 77 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

78 | Norsk
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Inn-/utkobling
Til innkobling av måleverktøyet trykker du en gang kort
på på-/av-tasten 3. Rett etter innkoplingen sender måle-
verktøyet tre laserlinjer 0°, 45° og 90° ut av utgangsåp-
ningene 1, dessuten lyser batteri-indikatoren 8 i 3 s.
Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se
ikke selv inn i laserstrålen, heller ikke fra lang
avstand.
Ved andre trykking på på-/av-tasten 3 kopler måleverk-
tøyet om fra 3-linje-drift til 2-linje-drift: Det vises kun 0°-
og 90°-laserlinjen.
Til utkobling av måleverktøyet trykker du en tredje gang
på på-/av-tasten 3.
Deaktivering av automatisk utkopling
Måleverktøyet kobles automatisk ut etter 30 min. drift.
Til deaktivering av den automatiske utkoplingen trykker
du ved innkopling av måleverktøyet i 3 s på på-/av-tasten
3. Hvis den automatiske utkoplingen er deaktivert, blinker
laserlinjene kort til bekreftelse etter innkoplingen.
Ikke la det innkoblede måleverktøyet stå uten opp-
syn og slå måleverktøyet av etter bruk. Andre perso-
ner kan blendes av laserstrålen.
Til aktivering av den automatiske utkoplingen, kopler du
måleverktøyet av og på igjen med en kort trykking på
på-/av-tasten 3. Etter innkopling blinker laserlinjene ikke.
Vinkelnøyaktighet
Presisjonsinnflytelser
Den største innflytelsen har omgivelsestemperaturen.
Særskilt temperaturforskjeller fra bakken og oppover kan
avlede laserstrålen.
Sett derfor måleverktøyet på så nær arbeidsflaten som
mulig og fest det med undersiden helst parallelt mot
arbeidsflaten.
Utenom ytre innflytelser kan også apparatspesifikke inn-
flytelser (som f.eks. fall eller heftige støt) føre til avvik.
Kontroller derfor alltid måleverktøyets presisjon før hver
arbeidsstart.
Kontroll av vinkelnøyaktigheten
Til kontrollen trenger du en fri flate på ca. 10 x5 m på en
fast, plan undergrunn.
Dersom måleverktøyet ved kontroll overskrider maksi-
malt avvik, må det repareres av Bosch service-/garanti-
verksted.
Kontroll av vinkelnøyaktighet mellom 0°- og 90°-laser-
linje
– Sett måleverktøyet i et av hjørnene på måleflaten. Slå
på måleverktøyet og rett det slik opp at 0°-laserlinjen
går langs den lange siden på måleflaten og 90°-laser-
linjen går langs den korte siden på måleflaten.
– Avmerk krysspunktene til laserlinjene på bakken
(punkt I). Avmerk dessuten midten på 0°-laserlinjen i
5 m avstand (punkt II) og i 10 m avstand (punkt III).
– Sett måleverktøyet (uten å snu det) slik på i 5 m av-
stand at krysningspunktet til laserlinjene treffer på det
allerede avmerkede punktet II og 0°-laserlinjen går
gjennom punkt III.
Avmerk midten på 90°-laserlinjen i 5 m avstand
(punkt IV).
10 m
5 m
OBJ_BUCH-828-004.book Page 78 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Norsk | 79
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
– Drei måleverktøyet slik 90°, at midten på 0 °-laserlinjen
går gjennom punkt IV.
Krysningspunktet til laserlinjene må fortsatt være på
punkt II.
– Avmerk midten på 90°-laserlinjen i 5 m avstand som
punkt V så nærme punkt I som mulig.
–Differansen d mellom de to punktene V og I tilsvarer
det virkelige avviket til 0°-laserlinjen og 90°-laserlinjen
fra rett vinkel.
På målestrekningen 2 x 5 m = 10 m er det maksimale til-
latte avviket: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm.
Differansen d mellom punktene I og V kan være maksi-
malt 2 mm.
Kontroll av vinkelnøyaktighet mellom 0°- og 45°-
laserlinje
– Sett måleverktøyet i et av hjørnene på måleflaten. Slå
på måleverktøyet og rett det slik opp at 0°-laserlinjen
går langs den lange siden på måleflaten og 90°-laser-
linjen går langs den korte siden på måleflaten.
– Avmerk krysspunktene til laserlinjene på bakken
(punkt I). Avmerk dessuten midten på 0°-laserlinjen i
5m avstand (punktII) og i 10 m avstand (punkt III).
– Sett måleverktøyet (uten å snu det) slik på i 5 m av-
stand at krysningspunktet til laserlinjene treffer på det
allerede avmerkede punktet II og 0°-laserlinjen går
gjennom punkt III.
Avmerk 45°-laserlinjen i 5 m avstand (punkt IV).
– Drei måleverktøyet slik 45°, at midten på 0 °-laserlinjen
går gjennom punkt IV.
Krysningspunktet til laserlinjene må fortsatt være på
punkt II.
Avmerk 45°-laserlinjen i 5 m avstand som punkt V.
– Drei måleverktøyet slik 45°, at midten på 0 °-laserlinjen
går gjennom punkt V.
Krysningspunktet til laserlinjene må fortsatt være på
punkt II.
Avmerk 45°-laserlinjen i 5 m avstand som punkt VI.
d
10 m
5 m
OBJ_BUCH-828-004.book Page 79 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

80 | Norsk
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
– Drei måleverktøyet slik 45°, at midten på 0 °-laserlinjen
går gjennom punkt VI.
Krysningspunktet til laserlinjene må fortsatt være på
punkt II.
– Avmerk midten på 45°-laserlinjen i 5 m avstand som
punkt VII så nærme punkt I som mulig.
–Differansen d mellom de to punktene VII og I tilsvarer
det virkelige avviket til 0°-laserlinjen og 45°-laserlin-
jen.
På målestrekningen 4x5m=20m er det maksimale
tillatte avviket. 20 m x ±0,4 mm/m* = ±8 mm.
Differansen d mellom punktene I og VII kan være maksi-
malt 8 mm.
* Verdien ±0,4 mm/m oppstår av vinkelnøyaktigheten
±0,2 mm/m pluss en mulig usikkerhet ved dreining på
0,2 mm/m.
Arbeidshenvisninger
Sett måleverktøyet alltid plant på bakken hhv. fest
det plant på veggen. Ved ujevn oppstilling hhv. fes-
ting er vinkelen mindre enn 45° hhv. 90°.
Bruk alltid kun midten på laserlinjen til markering.
Bredden til laserlinjen endres med avstanden.
Bruk aldri laserlinjene til oppretting som måleverk-
tøyet på bakken sender mot veggen. Måleverktøyet
er ikke selvnivellerende, linjen på veggen er derfor ikke
nøyaktig.
Referansepunktet til oppretting av fliser er
snittpunktet P til laserlinjene rett foran måleverk-
tøyet. Til overføring av en vinkel må måleverktøyet
dreies på dette snittpunktet, se bilde F.
Sett måleverktøyet kun på en ren opprettingsplate
10. En ujevn, tilsmusset overflate på opprettingspla-
ten fører til at måleverktøyet ikke står plant og kan
forfalske måleresultatene.
Arbeid med opprettingsplaten (se bildene D–E)
Ved hjelp av opprettingsplaten 10 kan du plassere måle-
verktøyet plant også på ujevn eller løs bakke.
Opprettingsplaten 10 er også egnet som veggholder for
måleverktøyet. Fest opprettingsplaten sikkert mot skliing
på en vegg eller en skrå flate, f.eks. med skruer (vanlige).
Bruk et vater, for å plassere opprettingsplaten plant på
flaten.
Plassering av måleverktøyet på opprettingsplaten:
Sett måleverktøyet med magnetene 4 på undersiden på
opprettingsplaten 10. Linjenettet på oversiden av oppret-
tingsplaten er til hjelp til en nøyaktig plassering av måle-
verktøyet. Til overføring av 90°- hhv. 45°-vinkler legger
du opprettingsplaten langs en referansekant eller på en
murkant og setter måleverktøyet slik på som vist på over-
siden av opprettingsplaten.
Arbeid med laser-måltavlen/takmåleplaten
(se bilde A)
Laser-måltavlen 9 eller takmåleplaten 14 forbedrer laser-
strålens synlighet ved ugunstige vilkår og store avstander.
Den reflekterende halvdelen til laser-målplaten 9 forbe-
drer laserlinjens synlighet, med den transparente halvde-
len er laserlinjen også synlig fra baksiden på laser-målpla-
ten.
Takmåleplaten 14 (tilbehør) kan også brukes til anvisning
av laserlinjer. Som laser-måltavlen har den en reflekteren-
de og en transparent halvdel.
Laserbriller (tilbehør)
Laserbrillene filtrerer bort omgivelseslyset. Slik vises det
røde lyset til laseren lysere for øyet.
Bruk laserbrillene aldri som beskyttelsesbriller. La-
serbrillene er til bedre registrering av laserstrålen, men
de beskytter ikke mot laserstrålingen.
Bruk laserbrillene aldri som solbriller eller i trafik-
ken. Laserbrillene gir ingen fullstendig UV-beskyttelse
og reduserer fargeregistreringen.
d
OBJ_BUCH-828-004.book Page 80 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

82 | Suomi
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Suomi
Turvallisuusohjeita
Mittaustyökalun vaarattoman ja turval-
lisen käytön takaamiseksi kaikki anne-
tut ohjeet tulee lukea ja huomioida. Älä
missään tapauksessa peitä tai poista
mittaustyökalussa olevia varoituskilpiä.
PIDÄ NÄMÄ OHJEET HYVÄSSÄ TALLES-
SA JA ANNA NE MITTAUSTYÖKALUN
MUKANA EDELLEEN SEURAAVALLA
KÄYTTÄJÄLLE.
Varoitus – jos käytetään muita, kuin tässä mainittu-
ja käyttö- tai säätölaitteita tahi menetellään eri ta-
valla, saattaa tämä johtaa vaarallisen säteilyn altis-
tukseen.
Mittaustyökalu toimitetaan varustettuna varoitus-
kilvellä (mittaustyökalun grafiikkasivulla olevassa
kuvassa merkitty numerolla 2).
Jos varoituskilven teksti ei ole sinun kielelläsi, lii-
maa ennen ensimmäistä käyttöä toimitukseen kuu-
luva, oman kielesi tarra alkuperäisen kilven päälle.
Älä suuntaa lasersädettä ihmisiin tai
eläimiin äläkä myöskään itse katso
suoraan kohti tulevaan tai heijastu-
neeseen lasersäteeseen. Lasersäde
voi aiheuttaa häikäistymistä, onnetto-
muuksia tai vaurioittaa silmiä.
Jos lasersäde osuu silmään, sulje silmät tarkoituk-
sella ja käännä pää välittömästi pois säteen linjalta.
Älä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina. Laser-
tarkkailulasien tarkoitus on erottaa lasersäde parem-
min, ne eivät kuitenkaan suojaa lasersäteeltä.
Älä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolaseina tai
tieliikenteessä. Lasertarkkailulasit eivät anna täydel-
listä UV-suojaa, ja ne alentavat värien erotuskykyä.
Älä tee mitään muutoksia laserlaitteistoon.
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöi-
den korjata mittaustyökalusi ja salli korjauksiin
käytettävän vain alkuperäisiä varaosia. Täten var-
mistat, että mittaustyökalu säilyy turvallisena.
Älä anna lasten käyttää lasermittaustyökalua ilman
valvontaa. He voivat tahattomasti sokaista ihmisiä.
Älä työskentele mittaustyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai
pölyä. Mittaustyökalussa voi muodostua kipinöitä,
jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
Älä käytä mittaustyökalua tai siihen
kuuluvaa kattomittauslaattaa 14 sydä-
mentahdistimien lähellä. Kattomittaus-
laatan pohjassa olevan magneetin 4 joh-
dosta syntyy kenttä, joka voi häiritä
sydämentahdistimia.
Pidä mittaustyökalu ja siihen kuuluva kattomittaus-
laatta 14 poissa magneettisista taltioista ja magne-
tismille herkistä laitteista. Mittaustyökalun pohjassa
sekä kattomittauslaatassa sijaitsevat magneetit 4 saat-
tavat aikaansaada pysyvän tietohäviön.
Tuotekuvaus
Käännä auki taittosivu, jossa on mittaustyökalun kuva ja
pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Mittaustyökalu on tarkoitettu suorien kulmien mittauk-
seen ja tarkistukseen sekä laattojen suuntaukseen 45° ja
90° kulmassa.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa
olevaan mittaustyökalun kuvaan.
1Lasersäteen ulostuloaukko
2Laservaroituskilpi
3Käynnistyspainike
4Magneetit
OBJ_BUCH-828-004.book Page 82 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Suomi | 83
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
5Sarjanumero
6Paristokotelon kansi
7Paristokotelon kannen lukitus
8Paristokunnon osoitus
9Lasertähtäintaulu
10 Suuntauslevy
11 Suuntauslevyssä oleva aukko
12 Suojalaukku
13 Lasertarkkailulasit*
14 Kattomittauslaatta*
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu va-
kiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvike-
ohjelmastamme.
Tekniset tiedot
Asennus
Paristojen asennus/vaihto
Mittaustyökalun voimanlähteenä suosittelemme käyttä-
mään alkali-mangaaniparistoja.
Avaa paristokotelon kansi 6 painamalla lukitusta 7 ja
kääntämällä kansi auki. Aseta paristot paikoilleen.
Varmista oikea napaisuus paristokotelon sisällä olevan
kuvan mukaisesti.
Jos pariston merkkivalo 8 vilkkuu, ovat paristot heikkoja.
Mittaustyökalua voidaan ensimmäisen vilkkumisen jälkeen
käyttää vielä n. 2 tuntia.
Laattalaser GTL 3
Professional
Tuotenumero 3 601 K15 200
Työalue (laserkohdetaululla tai kattomittauslaatalla) 20 m1)
Kulmatarkkuus ±0,2mm/m2)
Käyttölämpötila – 10 °C ... +50 °C
Varastointilämpötila – 20 °C ... +70 °C
Ilman suhteellinen kosteus maks. 90 %
Laserluokka 2
Lasertyyppi 635 nm, <1 mW
C61
Paristot 4x1,5VLR6(AA)
Käyttöaika
– kahdella laserlinjalla
– kolmella laserlinjalla 18 h
12 h
Poiskytkentäautomatiikka n. 30 min
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 0,5 kg
Mitat 156x102x98mm
Suojaus IP 54 (pöly- ja roiskevesisuojattu)
1) Kantama saattaa pienentyä epäsuotuisten ympäristöolosuhteiden (esim. suora auringonpaiste) vaikutuksesta.
2) Kulmatarkkuus 45°-laserlinjan ja 90°-laserlinjan välillä on korkeintaan ±0,4 mm/m.
Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 5 mahdollistaa mittaustyökalun yksiselitteisen tunnistuksen.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 83 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

84 | Suomi
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Jos pariston merkkivalo 8 palaa pysyvästi, ei mittauksia
enää voida suorittaa. Mittaustyökalu kytkeytyy automaat-
tisesti pois päältä lyhyen ajan kuluttua.
Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä yksin-
omaan saman valmistajan saman tehoisia paristoja.
Poista paristot mittaustyökalusta, ellet käytä sitä
pitkään aikaan. Paristot saattavat hapettua tai pur-
kautua itsestään pitkäaikaisessa varastoinnissa.
Käyttö
Käyttöönotto
Suojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta au-
ringonvalolta.
Älä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille
lämpötiloille tai lämpötilan vaihteluille. Älä esim.
jätä sitä pitkäksi aikaa autoon. Anna suurten lämpötila-
vaihtelujen jälkeen mittaustyökalun lämpötilan tasaan-
tua, ennen kuin käytät sitä. Äärimmäiset lämpötilat tai
lämpötilavaihtelut voivat vaikuttaa mittaustyökalun
tarkkuuteen.
Älä altista mittaustyökalua koville iskuille tai pu-
toamiselle. Mittaustyökalun vauriot voivat huonontaa
tarkkuutta. Kovan iskun tai putoamisen jälkeen vertaa
tarkastusta varten laserlinjaa tai luotisädettä tunnet-
tuun vaakasuoraan tai pystysuoraan vertailulinjaan tai
tarkistettuun luotipisteeseen.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä mittatyökalu painamalla käynnistyspainiketta
3 kerran lyhyesti. Mittaustyökalu lähettää heti käynnistyk-
sen jälkeen kolme laserlinjaa 0°, 45° ja 90° ulostuloau-
koista 1, lisäksi pariston merkkivalo 8 palaa 3 s.
Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläi-
miin, älä myöskään itse katso lasersäteeseen edes
kaukaa.
Jos käynnistyspainiketta 3 painetaan toisen kerran, mit-
taustyökalu kytkee 3-linjakäytöstä 2-linjakäyttöön: Nyt
näkyvät enää 0°- ja 90°-laserlinjat.
Pysäytä mittaustyökalu painamalla käynnistysnäppäintä
3 kolmannen kerran.
Poiskytkentäautomatiikan poiskytkentä
Mittaustyökalu kytkeytyy automaattisesti pois päältä
30 min käyttöajan kuluttua.
Kytke pois poiskytkentäautomatiikka painamalla käynnis-
tysnäppäintä 3 3 sekuntia mittaustyökalua käynnistettä-
essä. Poiskytkentäautomatiikan ollessa poiskytkettynä
laserlinjat vilkkuvat lyhyesti käynnistyksen jälkeen vahvis-
tuksena.
Älä jätä kytkettyä mittaustyökalua ilman valvontaa
ja sammuta mittaustyökalu käytön jälkeen. Laser-
säde saattaa häikäistä muita henkilöitä.
Kytke poiskytkentäautomatiikka käyttöön sammuttamalla
mittaustyökalu ja käynnistämällä se uudelleen painamalla
käynnistysnäppäintä 3 lyhyesti. Käynnistyksen jälkeen
laserlinjat eivät vilku.
Kulmatarkkuus
Tarkkuuteen vaikuttavat seikat
Suurin vaikutus on ympäristön lämpötilalla. Erityisesti
lattialta ylöspäin esiintyvät lämpötilaerot voivat saattaa
lasersäteen poikkeamaan.
Aseta mittaustyökalu mahdollisimman lähelle työpintaan
ja kiinnitä se niin, että sen pohja on mahdollisimman sa-
mansuuntainen työpinnan kanssa.
Ulkoisten vaikutusten lisäksi voivat myös laitteisto-omi-
naiset vaikutukset (kuten esim. pudotukset tai voimak-
kaat iskut) johtaa poikkeuksiin. Tämän takia tulee mitta-
ustyökalun tarkkuus tarkistaa aina ennen työn
aloittamista.
Kulmatarkkuuden tarkistus
Tarkistusta varten tarvitset n. 10 x 5 m vapaan pinnan
tukevalla ja tasaisella alustalla.
Jos mittaustyökalu ylittää suurimman sallitun poikkea-
man jossain tarkistuksessa, tulee se korjauttaa Bosch-
huollossa.
Laserlinjojen 0° ja 90° välisen kulmatarkkuuden
tarkistus
– Aseta mittaustyökalu mittauspinnan yhteen kulmaan.
Käynnistä mittaustyökalu ja suuntaa se niin, että
0°-laserlinja kulkee mittauspinnan pitkää sivua pitkin
ja 90°-laserlinja mittauspinnan lyhyttä sivua pitkin.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 84 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Suomi | 85
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
– Merkitse laserlinjojen risteyspiste lattiassa (piste I).
Merkitse lisäksi 0°-laserlinjan keskipiste 5 m etäisyy-
dellä (piste II) ja 10 m etäisyydellä (piste III).
– Aseta mittaustyökalu (kiertämättä sitä) 5 m etäisyydel-
le niin, että laserlinjojen risteyspiste osuu jo merkit-
tyyn pisteeseen II ja 0°-laserlinja kulkee pisteen III
läpi.
Merkitse 90°-laserlinjan keskipiste 5 m etäisyydellä
(piste IV).
– Kierrä mittaustyökalu 90° niin, että 0°-laserlinjan kes-
kipiste kulkee pisteen IV läpi.
Laserlinjojen risteyspisteen tulee edelleen olla
pisteessä II.
– Merkitse 90°-laserlinjan keskipiste 5 m etäisyydellä
pisteeksi V mahdollisimman lähelle pistettä I.
– Kahden pisteen V ja I ero d muodostaa 0°-laserlinjan
ja 90°-laserlinjan todellisen poikkeaman suorasta kul-
masta.
Mittausmatkalla 2 x 5 m = 10 m suurin sallittu poikkeama
on: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm.
Erotus d pisteiden I ja V välissä saa olla korkeintaan
2mm.
Laserlinjojen 0° ja 45° välisen kulmatarkkuuden
tarkistus
– Aseta mittaustyökalu mittauspinnan yhteen kulmaan.
Käynnistä mittaustyökalu ja suuntaa se niin, että
0°-laserlinja kulkee mittauspinnan pitkää sivua pitkin
ja 90°-laserlinja mittauspinnan lyhyttä sivua pitkin.
– Merkitse laserlinjojen risteyspiste lattiassa (piste I).
Merkitse lisäksi 0°-laserlinjan keskipiste 5 m etäisyy-
dellä (piste II) ja 10 m etäisyydellä (piste III).
– Aseta mittaustyökalu (kiertämättä sitä) 5 m etäisyydel-
le niin, että laserlinjojen risteyspiste osuu jo merkit-
tyyn pisteeseen II ja 0°-laserlinja kulkee pisteen III
läpi.
Merkitse 45°-laserlinjan keskipiste 5 m etäisyydellä
(piste IV).
10 m
5 m
d
10 m
5 m
OBJ_BUCH-828-004.book Page 85 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

86 | Suomi
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
– Kierrä mittaustyökalu 45° niin, että 0°-laserlinjan kes-
kipiste kulkee pisteen IV läpi.
Laserlinjojen risteyspisteen tulee edelleen olla
pisteessä II.
Merkitse 45°-laserlinjan keskipiste 5 m etäisyydellä
pisteenä V.
– Kierrä mittaustyökalu 45° niin, että 0°-laserlinjan kes-
kipiste kulkee pisteen V läpi.
Laserlinjojen risteyspisteen tulee edelleen olla
pisteessä II.
Merkitse 45°-laserlinjan keskipiste 5 m etäisyydellä
pisteenä VI.
– Kierrä mittaustyökalu 45° niin, että 0°-laserlinjan kes-
kipiste kulkee pisteen VI läpi.
Laserlinjojen risteyspisteen tulee edelleen olla
pisteessä II.
– Merkitse 45°-laserlinjan keskipiste 5 m etäisyydellä
pisteeksi VII mahdollisimman lähelle pistettä I.
–Kahden pisteenVII ja I ero d muodostaa 0°-laserlinjan
ja 45°-laserlinjan todellisen poikkeaman.
Mittausmatkalla 4 x 5 m = 20 m on suurin sallittu
poikkeama: 20 m x ±0,4 mm/m* = ±8 mm.
Erotus d pisteiden I ja VII välillä saa siten olla korkeintaan
8mm.
* Arvo ±0,4 mm/m muodostuu kulmatarkkuudesta
±0,2 mm/m lisättynä mahdollisella 0,2 mm/m epätark-
kuudella kierrettäessä.
Työskentelyohjeita
Aseta mittaustyökalu aina tasaisesti alustalle tai
kiinnitä se tasaisesti seinään. Kulma on epätasaises-
sa asetuksella tai kiinnityksellä alle 45° tai 90°.
Käytä aina vain laserlinjan keskipistettä merkintää
varten. Laserlinjan leveys muuttuu etäisyyden muuttu-
essa.
Älä koskaan käytä suuntaukseen laserlinjoja, joita
lattialla seisova mittaustyökalu piirtää seinään.
Mittaustyökalu ei ole itsevaaittuva ja seinässä oleva
linja on siksi vääristynyt.
Vertailupiste laattojen suuntauksessa on laserlin-
jojen leikkauspiste P heti mittaustyökalun edessä.
Kulman siirtämistä varten on mittaustyökalu kier-
rettävä tähän leikkauspisteeseen, katso kuva F.
Aseta mittaustyökalu vain puhtaalle suuntauslevyl-
le 10. Suuntauslevyn epätasainen, likaantunut pinta ei
salli mittaustyökalun seistä tasaisesti ja se saattaa vää-
ristää tulosta.
Työskentely suuntauslevyn kanssa (katso kuvat D–E)
Suuntauslevyn 10 avulla voidaan mittaustyökalu asettaa
myös epätasaiselle tai pehmeälle pinnalle.
Suuntauslevy 10 soveltuu myös mittaustyökalun seinäpi-
dikkeeksi. Kiinnitä se hyvin luisumista vastaan seinään tai
kaltevaan pintaan, esim. yleisesti saatavilla ruuveilla.
Käytä vesivaakaa, jotta saisit suuntauslevyn asetettua
tasaisesti pintaan.
d
OBJ_BUCH-828-004.book Page 86 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Suomi | 87
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Mittaustyökalun asetus suuntauslevyyn: Aseta mitta-
ustyökalu magneettien 4 avulla suuntauslevyn 10 poh-
jaan. Suuntauslevyn yläpinnassa oleva linjaverkko auttaa
mittaustyökalun tarkassa asetuksessa. Siirrä 90°- tai 45°-
kulmia asettamalla suuntauslevy vertailureunaa tai seinä-
uloketta vasten ja aseta mittaustyökalu niin, kuin suunta-
uslevyn pinnassa osoitetaan.
Työskentely laser-kohdetaulun/kattomittauslaatan
kanssa (katso kuva A)
Laserkohdetaulu 9 tai kattomittauslaatta 14 parantavat
lasersäteen näkyvyyttä epäsuotuisissa olosuhteissa ja
suurilla etäisyyksillä.
Heijastava puolikas laserkohdetaulusta 9 parantaa laser-
linjan näkyvyyttä, laserlinja näkyy myös laserkohdetaulun
takaa taulun läpinäkyvän puolikkaan läpi.
Kattomittauslaattaa 14 (lisätarvike) voidaan myös käyt-
tää laserlinjojen osoittamiseen. Kuten laserkohdetaulu
siinä on heijastava ja läpinäkyvä puolikas.
Lasertarkkailulasit (lisätarvike)
Lasertarkkailulasit suodattavat pois ympäristön valon.
Tällöin silmä näkee laserin punaisen valon kirkkaampana.
Älä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina. Laser-
tarkkailulasien tarkoitus on erottaa lasersäde parem-
min, ne eivät kuitenkaan suojaa lasersäteeltä.
Älä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolaseina tai
tieliikenteessä. Lasertarkkailulasit eivät anna täydel-
listä UV-suojaa, ja ne alentavat värien erotuskykyä.
Työesimerkkejä
Suorien kulmien tarkistus (katso kuva A)
Aseta mittaustyökalu huoneen yhteen kulmaan ja suuntaa
se niin, että 0°-laserlinja kulkee samansuuntaisena vertai-
lulinjan (esim. seinän) kanssa. Mittaa laserlinjan ja vertai-
lulinjan välinen etäisyys suoraan mittaustyökalussa ja
mahdollisimman kaukana mittaustyökalusta. Suuntaa
mittaustyökalu niin, että molemmat etäisyydet ovat yhtä
suuret.
Mittaa sitten etäisyys 90°-laserlinjan ja seinän väliltä vä-
hintään kahdessa pisteessä. Jos etäisyydet 90°-laserlin-
jaan ovat samat, ovat seinät suorassa kulmassa.
Siirto neliömäisen mallilaatan avulla (katso kuva B)
Aseta mittaustyökalu kulmaan niin, että 0°-laserlinja kul-
kee samansuuntaisena seinän kanssa. Aseta ensimmäi-
nen neliömäinen laatta laserlinjojen 0° ja 90° leikkauspis-
teeseen.
Siirto diagonaalimallissa (katso kuva C)
Aseta mittaustyökalu niin, että 45°-laserlinja kulkee laa-
tan lävistäjän saumassa.
Keittiörivin laatoitus (katso kuva D)
Mittaa ensin korkeus, josta ensimmäisen laattarivin tulee
alkaa. Kiinnitä mittaustyökalu suuntauslevyn 10 avulla
kohtisuoraan seinään niin, että 90°-laserlinja osoittaa
ensimmäisen laattarivin alareunan suuntaan.
Laatoitus reunasta (katso kuva E)
Aseta mittaustyökalu suuntauslevyn 10 reunaan niin, että
suuntauslevyn sivuttainen aukko 11 on suoraan reunaa
vasten. 0°-laserlinjan tulisi kulkea samansuuntaisena reu-
nan kanssa. 90°-laserlinja osoittaa nyt alempaa laattariviä.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Säilytä ja kuljeta mittauslaite vain toimitukseen kuuluvas-
sa suojataskussa.
Pidä aina mittaustyökalu puhtaana.
Älä koskaan upota mittaustyökalua veteen tai muihin
nesteisiin.
Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rievulla. Älä käytä
puhdistusaineita tai liuottimia.
Puhdista erityisesti pinnat laserin ulostuloaukossa sään-
nöllisesti ja varo nukkaa.
Jos mittaustyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee kor-
jaus antaa Bosch-huollon tehtäväksi. Älä itse avaa mitta-
ustyökalua.
Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauk-
sissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy mittaus-
työkalun tyyppikilvestä.
Lähetä korjaustapauksessa mittaustyökalu suojalaukussa
12 korjattavaksi.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 87 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

88 | Ελληνικά
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä
varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja
tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuottei-
tamme ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta
www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Hävitys
Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausmateri-
aali ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä mittaustyökaluja tai akkuja/paristoja talousjät-
teisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin
2012/19/EU mukaan käyttökelvotto-
mat mittaustyökalut ja eurooppalaisen
direktiivin 2006/66/EY mukaan vialli-
set tai loppuun käytetyt akut/paristot
täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ym-
päristöystävälliseen kierrätykseen.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Για να εργαστείτε με το όργανο μέτρησης
χωρίς κίνδυνο και με ασφάλεια, πρέπει
να διαβάσετε και να τηρήσετε όλες τις
υποδείξεις. Μην καταστρέψετε ποτέ τις
προειδοποιητικές πινακίδες που βρίσκο-
νται στο όργανο μέτρησης. ΦΥΛΑΞΤΕ
ΚΑΛΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΔΩ-
ΣΤΕ ΤΙΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙ
ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΟ ΟΡΓΑΝΟ ΜΕΤΡΗΣΗΣ.
Προσοχή – όταν εφαρμοστούν διαφορετικές διατά-
ξεις χειρισμού και ρύθμισης ή ακολουθηθούν διαφο-
ρετικές διαδικασίες απ’ αυτές που αναφέρονται
εδώ: αυτό μπορεί να οδηγήσει σε έκθεση σε επικίν-
δυνη ακτινοβολία.
Το ηλεκτρικό εργαλείο παραδίνεται με μια προειδο-
ποιητική πινακίδα (στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
εργαλείου στη σελίδα με τα γραφικά φέρει τον χαρα-
κτηριστικό αριθμό 2).
Όταν το κείμενο της προειδοποιητικής πινακίδας
δεν είναι στη γλώσσα της χώρας σας, τότε, πριν την
πρώτη θέση σε λειτουργία, κολλήστε επάνω του την
αυτοκόλλητη πινακίδα στη γλώσσα της χώρας σας
που περιέχεται στη συσκευασία.
Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ
επάνω σε πρόσωπα ή ζώα και μην κοι-
τάξετε οι ίδιοι κατευθείαν στην άμεση
ή ανακλώμενη ακτίνα λέιζερ. Έτσι
μπορεί να τυφλώσετε άτομα, να προκα-
λέσετε ατυχήματα ή να βλάψετε τα μάτια
σας.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 88 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Ελληνικά | 89
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Σε περίπτωση που η ακτίνα λέιζερ πέσει στα μάτια
σας, πρέπει να κλείσετε τα μάτια συνειδητά και να
απομακρύνετε το κεφάλι σας αμέσως από την ακτίνα
.
Μη χρησιμοποιήσετε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ
σαν προστατευτικά γυαλιά. Τα γυαλιά παρατήρησης
λέιζερ χρησιμεύουν για την καλύτερη αναγνώριση της
ακτίνας λέιζερ χωρίς, όμως, να προστατεύουν από την
ακτινοβολία λέιζερ.
Μη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ
σα γυαλιά ηλίου ή στην οδική κυκλοφορία. Τα γυαλιά
παρατήρησης λέιζερ δεν προστατεύουν επαρκώς από
την υπεριώδη ακτινοβολία (UV) και μειώνουν την
αναγνώριση των χρωμάτων.
Μην προβείτε σε καμία αλλαγή στη διάταξη λέιζερ.
Να δίνετε το εργαλείο μέτρησης για επισκευή
οπωσδήποτε σε κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπι-
κό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Μ’ αυτόν τον
τρόπο εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφαλούς λει-
τουργίας του εργαλείου μέτρησης.
Μην αφήνετε παιδιά να χρησιμοποιούν ανεπιτήρητα
το εργαλείο μέτρησης. Μπορεί, χωρίς να το θέλουν, να
τυφλώσουν άλλα πρόσωπα.
Να μην εργάζεστε με το εργαλείο μέτρησης σε περι-
βάλλον στο οποίο υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, ή στο
οποίο βρίσκονται εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες.
Στο εσωτερικό του εργαλείου μέτρησης μπορεί να δημι-
ουργηθεί σπινθηρισμός κι έτσι να αναφλεχθούν η σκόνη
ή οι αναθυμιάσεις.
Μην πλησιάζετε το εργαλείο μέτρησης
και την πλάκα μέτρησης οροφών 14 κο-
ντά σε βηματοδότες. Λόγω των μαγνητών
4 στην κάτω πλευρά του εργαλείου μέτρη-
σης καθώς και εξαιτίας των μαγνητών στην
πλάκα μέτρησης οροφών δημιουργείται ένα μαγνητικό πε-
δίο το οποίο μπορεί να επιδράσει αρνητικά στη λειτουργία
των βηματοδοτών.
Να κρατάτε το εργαλείο μέτρησης και την πλάκα
μέτρησης οροφών 14 πάντοτε μακριά από μαγνητι-
κούς φορείς δεδομένων καθώς και μακριά από συ-
σκευές ευαίσθητες στο μαγνητισμό. Η επίδραση των
μαγνητών 4 καθώς των μαγνητών στην πλάκα μέτρησης
οροφών μπορεί οδηγήσει σε οριστική απώλεια των δε-
δομένων.
Περιγραφή του προϊόντος και της
ισχύος του
Παρακαλούμε ξεδιπλώστε το διπλό εξώφυλλο με την
απεικόνιση του εργαλείου μέτρησης κι αφήστε το ξεδιπλω-
μένο κατά τη διάρκεια της ανάγνωσης των οδηγιών χειρι-
σμού.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το εργαλείο μέτρησης προορίζεται για την εξακρίβωση και
τον έλεγχο ορθών γωνιών καθώς και για την ευθυγράμμιση
πλακιδίων υπό γωνία 45° και 90°.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται
στην απεικόνιση του εργαλείου μέτρησης στη σελίδα γραφι-
κών.
1Έξοδος ακτίνας λέιζερ
2Προειδοποιητική πινακίδα λέιζερ
3Πλήκτρο ON/OFF
4Μαγνήτες
5Αριθμός σειράς
6Καπάκι θήκης μπαταρίας
7Ασφάλεια του καπακιού θήκης μπαταρίας
8Ένδειξη μπαταρίας
9Πίνακας στόχευσης λέιζερ
10 Πλάκα ευθυγράμμισης
11 Άνοιγμα στην πλάκα ευθυγράμμισης
12 Τσάντα προστασίας
13 Γυαλιά παρατήρησης λέιζερ*
14 Πλάκα μέτρησης οροφών*
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχο-
νται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτη-
μάτων κοίτα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 89 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

90 | Ελληνικά
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Συναρμολόγηση
Τοποθέτηση/αντικατάσταση – μπαταριών
Για τη λειτουργία του εργαλείου μέτρησης προτείνεται η
χρήση μπαταριών αλκαλίου-μαγγανίου.
Για να ανοίξετε το καπάκι θήκης μπαταρίας 6 πατήστε την
ασφάλεια 7 και ανασηκώστε το καπάκι θήκης μπαταρίας.
Τοποθετήστε τις μπαταρίες. Δώστε προσοχή στη σωστή πο-
λικότητα, σύμφωνα με την εικόνα στην εσωτερική πλευρά
της θήκης μπαταρίας.
Όταν η ένδειξη μπαταρίας 8, αναβοσβήνει, τότε οι μπατα-
ρίες έχουν εξασθενήσει. Μετά το πρώτο αναβόσβημα το
εργαλείο μέτρησης μπορεί να χρησιμοποιηθεί ακόμη για 2 h
περίπου.
Όταν η ένδειξη μπαταρίας 8 ανάβει διαρκώς, τότε δεν μπο-
ρείτε να μετρήσετε πλέον. Το εργαλείο μέτρησης διακόπτει
αυτόματα τη λειτουργία του μετά από λίγη ώρα.
Αντικαθιστάτε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες μαζί. Να
χρησιμοποιείτε πάντοτε μπαταρίες του ίδιου κατασκευαστή
και με την ίδια χωρητικότητα.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το εργαλείο μέτρησης
όταν πρόκειται να μην το χρησιμοποιήσετε για αρκε-
τό καιρό. Οι μπαταρίες μπορεί να διαβρωθούν και να
αυτοεκφορτιστούν.
Λέιζερ πλακιδίων GTL 3
Professional
Αριθμός ευρετηρίου 3 601 K15 200
Περιοχή εργασίας (με πίνακα στόχευσης λέιζερ ή με πλάκα οροφής) 20 m1)
Ακρίβεια γωνίας ±0,2mm/m2)
Θερμοκρασία λειτουργίας – 10 °C ... +50 °C
Θερμοκρασία διαφύλαξης/αποθήκευσης – 20 °C ... +70 °C
Μέγ. σχετική υγρασία ατμόσφαιρας 90 %
Κατηγορία λέιζερ 2
Τύπος λέιζερ 635 nm, <1 mW
C61
Μπαταρίες 4x1,5VLR6(AA)
Διάρκεια λειτουργίας
– με 2 γραμμές λέιζερ
– με 3 γραμμές λέιζερ 18 h
12 h
Αυτόματη απενεργοποίηση μετά από περίπου 30 min
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003 0,5 kg
Διαστάσεις 156x102x98mm
Βαθμός προστασίας IP 54 (προστασία από σκόνη και ψεκασμό
με νερό)
1) Η περιοχή εργασίας μπορεί να περιοριστεί από δυσμενείς περιβαλλοντικές συνθήκες (π.χ. άμεση επίδραση των ηλιακών ακτινών).
2) Η μέγιστη ακρίβεια γωνίας ανάμεσα στη γραμμή λέιζερ για 45° και στη γραμμή λέιζερ για 90° ανέρχεται σε ±0,4 mm/m.
Ο αριθμός σειράς 5 στην πινακίδα του κατασκευαστή χρησιμεύει για τη σαφή αναγνώριση του δικού σας εργαλείου μέτρησης.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 90 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Ελληνικά | 91
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Λειτουργία
Θέση σε λειτουργία
Προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από υγρασία κι
από άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Να μην εκθέτετε το εργαλείο μέτρησης σε ακραίες
θερμοκρασίες και/ή σε ισχυρές διακυμάνσεις θερμο-
κρασίας. Για παράδειγμα, να μην το αφήνετε για πολλή
ώρα στο αυτοκίνητο. Σε περιπτώσεις ισχυρών διακυμάν-
σεων της θερμοκρασίας πρέπει να περιμένετε να σταθε-
ροποιηθεί πρώτα η θερμοκρασία του εργαλείου μέτρη-
σης πριν το χρησιμοποιήσετε. Η ακρίβεια του εργαλείου
μέτρησης μπορεί να αλλοιωθεί υπό ακραίες θερμοκρασί-
ες ή/και ισχυρές διακυμάνσεις της θερμοκρασίας.
Αποφεύγετε τα δυνατά κτυπήματα ή τις πτώσεις του
οργάνου μέτρησης. Από μια ζημιά του οργάνου μέτρη-
σης μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά η ακρίβεια. Μετά
από ένα δυνατό κτύπημα ή πτώση συγκρίνετε τις ακτίνες
λέιζερ ή τις κατακόρυφες ακτίνες για έλεγχο με μια γνω-
στή οριζόντια ή κάθετη γραμμή αναφοράς ή με ελεγμένα
σημεία κατακορύφου.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο μέτρησης πατή-
στε για λίγο μια φορά το πλήκτρο 3. Το εργαλείο μέτρησης
εκπέμπει αμέσως μετά την ενεργοποίησή του τις τρεις ακτί-
νες λέιζερ 0°, 45° και 90° μέσω των εξόδων ακτίνας λέιζερ
1, ενώ παράλληλα ανάβει για 3 s η ένδειξη μπαταρίας 8.
Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρό-
σωπα ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδιος/η ίδια στην
ακτίνα λέιζερ, ακόμη κι από μεγάλη απόσταση.
Όταν πατήσετε το πλήκτρο 3 για δεύτερη φορά το εργαλείο
μέτρησης μεταβαίνει από τη λειτουργία 3 γραμμών λέιζερ
στη λειτουργία 2 γραμμών λέιζερ. Τώρα φαίνονται μόνο η
γραμμή λέιζερ για 0° και η γραμμή λέιζερ για 90°.
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το εργαλείο μέτρησης
πατήστε για τρίτη φορά το πλήκτρο 3.
Απενεργοποίηση της αυτόματης απενεργοποίησης
Μετά από διάρκεια λειτουργίας 30 min λεπτών το εργαλείο
μέτρησης απενεργοποιείται αυτόματα.
Για να απενεργοποιήσετε την αυτόματη απενεργοποίηση,
όταν θέτετε το εργαλείο μέτρησης σε λειτουργία κρατήστε
πατημένο για 3 s το πλήκτρο ON/OFF 3. Όταν η αυτόματη
απενεργοποίηση είναι απενεργοποιημένη, τότε μετά την
επόμενη ενεργοποίηση αναβοσβήνουν για λίγο οι γραμμές
λέιζερ, επιβεβαιώνοντας έτσι την απενεργοποίηση.
Μην αφήνετε το ενεργοποιημένο εργαλείο μέτρη-
σης ανεπιτήρητο αλλά να το θέτετε μετά τη χρήση
του εκτός λειτουργίας. Μπορεί να τυφλωθούν άλλα
άτομα από την ακτίνα λέιζερ.
Για να ενεργοποιήσετε την αυτόματη απενεργοποίηση θέ-
στε το εργαλείο μέτρησης εκτός λειτουργίας και ακολούθως
θέστε το πάλι σε λειτουργία με σύντομο πάτημα του πλή-
κτρου ON/OFF 3. Μετά από τη θέση σε λειτουργία οι ακτί-
νες λέιζερ δεν αναβοσβήνουν.
Ακρίβεια γωνίας
Επιδράσεις στην ακρίβεια
Τη μεγαλύτερη επίδραση εξασκεί η θερμοκρασία. Ιδιαίτερα
οι διαφορές θερμοκρασίας που ξεκινούν από το έδαφος και
ανεβαίνουν προς τα επάνω μπορεί να προκαλέσουν απόκλι-
ση της ακτίνας λέιζερ.
Γι’ αυτό τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης όσο το δυνατό
πιο κοντά στην επιφάνεια εργασίας και στερεώστε το με την
κάτω πλευρά του όσο το δυνατό πιο παράλληλα προς την
επιφάνεια εργασίας.
Εκτός από τις περιβαλλοντικές επιδράσεις, σε σφάλματα και
αποκλίσεις μπορεί να οδηγήσει και η ίδια η συσκευή (π.χ.
λόγω πτώσης ή ισχυρών κρούσεων). Γι’ αυτό πρέπει να ελέγ-
χετε την ακρίβεια του εργαλείου μέτρησης κάθε φορά πριν
αρχίσετε την εργασία σας.
Έλεγχος της ακρίβειας γωνίας
Για τον έλεγχο χρειάζεστε μια ελεύθερη, σταθερή και επίπε-
δη επιφάνεια περίπου 10 x 5 m.
Σε περίπτωση που το εργαλείο μέτρησης σε έναν έλεγχο
ξεπερνά τη μέγιστη επιτρεπτή απόκλιση, τότε δώστε το για
επισκευή σε ένα κατάστημα Service της Bosch.
Έλεγχος γωνίας ανάμεσα στη γραμμή λέιζερ 0° και 90°
– Θέστε το εργαλείο μέτρησης σε μια από τις γωνίες της
επιφάνειας μέτρησης. Θέστε το εργαλείο μέτρησης σε
λειτουργία και ευθυγραμμίστε το κατά τέτοιο τρόπο,
ώστε η γραμμή λέιζερ για 0° να διατρέχει την ακμή της
μακριάς πλευράς της επιφάνειας μέτρησης και η γραμμή
λέιζερ για 90° την ακμή της κοντής πλευράς επιφάνειας
μέτρησης.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 91 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

92 | Ελληνικά
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
– Σημαδέψτε στο δάπεδο το σημείο διασταύρωσης των
γραμμών λέιζερ (σημείο I). Εκτός απ αυτό σημαδέψτε
και τη μέση της γραμμής λέιζερ για 0° σε απόσταση 5 m
(σημείο II) καθώς και σε απόσταση 10 m (σημείο III).
– Θέστε το εργαλείο μέτρησης (χωρίς να το γυρίσετε)
κατά τέτοιο τρόπο σε απόσταση 5 m, ώστε το σημείο
διασταύρωσης των γραμμών λέιζερ να πέσει επάνω στο
ήδη σημαδεμένο σημείο II και η γραμμή λέιζερ για 0° να
περνά μέσα από το σημείο III.
Σημαδέψτε σερ απόσταση 5 m τη μέση της γραμμής
λέιζερ για 90° (σημείο IV).
– Γυρίστε το εργαλείο μέτρησης κατά 90°, κατά τέτοιο
τρόπο, ώστε η μέση της γραμμής λέιζερ για 0° να περνά
μέσα από το σημείο IV.
Το σημείο διασταύρωσης πρέπει να βρίσκεται ακόμη
επάνω στο σημείο II.
– Σημαδέψτε τη μέση της γραμμής λέιζερ για 90° σε από-
σταση 5 m, σημείο V όσο το δυνατόν πιο κοντά στο
σημείο I.
– Η διαφορά d των δυο σημείων V και I αποτελεί την πραγ-
ματική απόκλιση από την ορθή γωνία της γραμμής λέιζερ
για 0° και της γραμμής λέιζερ για 90°.
Σε μια διαδρομή μέτρησης 2 x 5 m = 10 m η μέγιστη
επιτρεπτή απόκλιση ανέρχεται σε:
10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm.
Έτσι, η μέγιστη διαφορά d μεταξύ των δυο σημείων I και V
δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τα 2 mm.
Έλεγχος γωνίας ανάμεσα στη γραμμή λέιζερ 0° και της
γραμμής λέιζερ 45°
– Θέστε το εργαλείο μέτρησης σε μια από τις γωνίες της
επιφάνειας μέτρησης. Θέστε το εργαλείο μέτρησης σε
λειτουργία και ευθυγραμμίστε το κατά τέτοιο τρόπο,
ώστε η γραμμή λέιζερ για 0° να διατρέχει την ακμή της
μακριάς πλευράς της επιφάνειας μέτρησης και η γραμμή
λέιζερ για 90° την ακμή της κοντής πλευράς επιφάνειας
μέτρησης.
– Σημαδέψτε στο δάπεδο το σημείο διασταύρωσης των
γραμμών λέιζερ (σημείο I). Εκτός απ αυτό σημαδέψτε
και τη μέση της γραμμής λέιζερ για 0° σε απόσταση 5 m
(σημείο II) καθώς και σε απόσταση 10 m (σημείο III).
10 m
5 m
d
10 m
5 m
OBJ_BUCH-828-004.book Page 92 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Ελληνικά | 93
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
– Θέστε το εργαλείο μέτρησης (χωρίς να το γυρίσετε)
κατά τέτοιο τρόπο σε απόσταση 5 m, ώστε το σημείο
διασταύρωσης των γραμμών λέιζερ να πέσει επάνω στο
ήδη σημαδεμένο σημείο II και η γραμμή λέιζερ για 0° να
περνά μέσα από το σημείο III.
Σημαδέψτε τη γραμμή λέιζερ για 45° σε απόσταση 5 m
(σημείο IV).
– Γυρίστε το εργαλείο μέτρησης κατά 45° κατά τέτοιο τρό-
πο, ώστε η μέση της γραμμής λέιζερ για 0° να περνά μέ-
σα από το σημείο IV.
Το σημείο διασταύρωσης πρέπει να βρίσκεται ακόμη
επάνω στο σημείο II.
Σημαδέψτε τη γραμμή λέιζερ για 45° σε απόσταση 5 m,
σημείο V.
– Γυρίστε το εργαλείο μέτρησης κατά 45°, κατά τέτοιο
τρόπο, ώστε η μέση της γραμμής λέιζερ για 0° να περνά
μέσα από το σημείο V.
Το σημείο διασταύρωσης πρέπει να βρίσκεται ακόμη
επάνω στο σημείο II.
Σημαδέψτε τη γραμμή λέιζερ για 45° σε απόσταση 5 m,
σημείο VI.
– Γυρίστε το εργαλείο μέτρησης κατά 45°, κατά τέτοιο
τρόπο, ώστε η μέση της γραμμής λέιζερ για 0° να περνά
μέσα από το σημείο VI.
Το σημείο διασταύρωσης πρέπει να βρίσκεται ακόμη
επάνω στο σημείο II.
– Σημαδέψτε τη μέση της γραμμής λέιζερ για 45° σε από-
σταση 5 m, σημείο VII, όσο το δυνατόν πιο κοντά στο
σημείο I.
– Η διαφορά d των δυο σημείων VII και I αποτελεί την
πραγματική απόκλιση από την ορθή γωνία της γραμμής
λέιζερ για 0° και της γραμμής λέιζερ για 45°.
Σε μια διαδρομή μέτρησης 4 x 5 m = 20 m η μέγιστη επι-
τρεπτή απόκλιση ανέρχεται σε:
20mx±0,4mm/m*=±8mm.
Έτσι, η μέγιστη διαφορά d μεταξύ των δυο σημείων I και
VII δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τα 8 mm.
* Η τιμή ±0,4 mm/m αποτελείται από την ακρίβεια γωνίας
±0,2 mm/m και από μια εφικτή ανασφάλεια 0,2 mm/m
από το γύρισμα του εργαλείου μέτρησης.
Υποδείξεις εργασίας
Να τοποθετείτε το εργαλείο πάντοτε επίπεδα (οριζό-
ντια) στο δάπεδο ή, ανάλογα, να το στερεώνετε επί-
σης επίπεδα στον τοίχο. Σε περίπτωση μη επίπεδης
τοποθέτησης/στερέωσης η γωνία είναι μικρότερη από
45° ή, ανάλογα από 90°.
Για το σημάδεμα να χρησιμοποιείτε πάντοτε το
κέντρο της γραμμής λέιζερ. Το πλάτος της γραμμής
λέιζερ αλλάζει ανάλογα με την απόσταση.
Να μη χρησιμοποιήσετε ποτέ για ευθυγράμμιση τις
γραμμές λέιζερ τις οποίες προβάλλει το εργαλείο
μέτρησης στον τοίχο. Το εργαλείο μέτρησης δεν αυτό-
χωσταθμείται και γι’ αυτό η γραμμή λέιζερ στον τοίχο εί-
ναι παραμορφωμένη.
d
OBJ_BUCH-828-004.book Page 93 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

94 | Ελληνικά
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Το σημείο αναφοράς για την ευθυγράμμιση πλακιδί-
ων είναι το σημείο τομής P των γραμμών λέιζερ, άμε-
σα μπροστά στο εργαλείο μέτρησης. Για τη μεταφο-
ρά μιας γωνίας το εργαλείο μέτρησης πρέπει να γυρι-
στεί σ’ αυτό το σημείο τομής, βλέπε εικόνα F.
Να τοποθετείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε επά-
νω σε μια καθαρή πλάκα ευθυγράμμισης 10. Όταν το
εργαλείο μέτρησης τοποθετηθεί επάνω σε μια βρωμερή
πλάκα ευθυγράμμισης δεν «κάθεται» επίπεδα και γι’ αυ-
τό μπορεί να αλλοιωθούν τα αποτελέσματα της μέτρη-
σης.
Εργασία με την πλάκα ευθυγράμμισης
(βλέπε εικόνες D–E)
Με τη βοήθεια της πλάκας ευθυγράμμισης 10 μπορείτε να
τοποθετήσετε το εργαλείο μέτρησης ακόμη και επάνω σε
μη επίπεδο ή μαλακό δάπεδο.
Η πλάκα εύγραμμης 10 μπορεί να χρησιμοποιηθεί επίσης
και σα βάση τοίχου για το εργαλείο μέτρησης. Να στερεώνε-
τε την πλάκα ευθυγράμμισης επάνω σε έναν τοίχο ή σε μια
επικλινή επιφάνεια, π.χ. με βίδες (από το κοινό εμπόριο)
ασφαλώς, για να το προστατέψετε από τυχόν γλίστρημα. Να
αλφαδιάζετε την πλάκα ευθυγράμμισης επάνω στην επιφά-
νεια στερέωσης.
Τοποθέτηση του εργαλείου μέτρησης επάνω στην πλά-
κα ευθυγράμμισης: Τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης με
τους μαγνήτες 4 στην κάτω πλευρά επάνω στην πλάκα
ευθυγράμμισης 10. Το δίκτυο γραμμών επάνω στην επάνω
πλευρά της πλάκας ευθυγράμμισης συμβάλλει στην ακριβή
τοποθέτηση του εργαλείου μέτρησης. Για τη μεταφορά
γωνιών 90° ή, αντίστοιχα, 45° ακουμπήστε την πλάκα
ευθυγράμμισης σε μια ακμή αναφοράς ή στην προεξοχή
ενός τοίχου και τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης, όπως
απεικονίζεται, στην επάνω πλευρά της πλάκας ευθυγράμμι-
σης.
Εργασία με τον πίνακα στόχευσης λέιζερ/την πλάκα
μέτρησης οροφών (βλέπε εικόνα A)
Η χρήση του πίνακα στόχευσης λέιζερ 9 ή της πλάκας μέτρη-
σης οροφών 14 βελτιώνει την ευκρίνεια της ακτίνας λέιζερ
υπό δυσμενείς συνθήκες ή/και και σε μεγάλες αποστάσεις.
Το ανακλαστικό ήμισυ του πίνακα στόχευσης λέιζερ 9 βελτι-
ώνει την ορατότητα τα ακτίνας λέιζερ, ενώ δια μέσου του
διαφανούς ήμισυ μπορείτε να διακρίνετε τη γραμμή λέιζερ
και από την πίσω πλευρά του πίνακα στόχευσης λέιζερ.
Η πλάκα μέτρησης οροφών 14 (ειδικό εξάρτημα) μπορεί να
χρησιμοποιηθεί κι αυτή για την παρουσίαση των γραμμών
λέιζερ. Η επιφάνειά της είναι, όπως και η επιφάνεια του πί-
νακα στόχευσης λέιζερ, κατά το ήμισυ ανακλαστική και κατά
το άλλο ήμισυ διαφανής.
Γυαλιά παρατήρησης λέιζερ (ειδικό εξάρτημα)
Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ φιλτράρουν το φως του πε-
ριβάλλοντος. Έτσι το κόκκινο φως του λέιζερ φαίνεται πιο
φωτεινό.
Μη χρησιμοποιήσετε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ
σαν προστατευτικά γυαλιά. Τα γυαλιά παρατήρησης
λέιζερ χρησιμεύουν για την καλύτερη αναγνώριση της
ακτίνας λέιζερ χωρίς, όμως, να προστατεύουν από την
ακτινοβολία λέιζερ.
Μη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ
σα γυαλιά ηλίου ή στην οδική κυκλοφορία. Τα γυαλιά
παρατήρησης λέιζερ δεν προστατεύουν επαρκώς από
την υπεριώδη ακτινοβολία (UV) και μειώνουν την
αναγνώριση των χρωμάτων.
Παραδείγματα εργασίας
Έλεγχος ορθών γωνιών (βλέπε εικόνα A)
Τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης σε μια γωνιά του χώρου
κατά τέτοιο τρόπο, ώστε η γραμμή λέιζερ για 0° να παραλ-
ληλιστεί με τη γραμμή αναφοράς (π.χ. με τον τοίχο). Μετρή-
στε την απόσταση ανάμεσα στη γραμμή λέιζερ και τη γραμ-
μή αναφοράς άμεσα κοντά στο εργαλείο μέτρησης και ακο-
λούθως όσο το δυνατό πιο μακριά απ’ αυτό. Ρυθμίστε το
εργαλείο μέτρησης έτσι, ώσπου να εξισωθούν οι δυο αυτές
αποστάσεις.
Στη συνέχεια μετρήστε σε δυο διαφορετικά σημεία τις απο-
στάσεις ανάμεσα στη γραμμή λέιζερ για 90° και τον τοίχο.
Όταν οι αποστάσεις στη γραμμή λέιζερ για 90° είναι ίδιες,
τότε οι τοίχοι σχηματίζουν ορθή γωνία.
Τετραγωνικό στρώσιμο πλακιδίων (βλέπε εικόναB)
Τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης σε μια γωνιά του χώρου
κατά τέτοιο τρόπο, ώστε η γραμμή λέιζερ για 0° να παραλ-
ληλιστεί με τη γραμμή αναφοράς. Ακουμπήστε το πρώτο
τετραγωνικό πλακίδιο στο σημείο τομής σημείο τομής των
γραμμών λέιζερ 0° και 90°.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 94 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Ελληνικά | 95
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Διαγώνιο στρώσιμο πλακιδίων (βλέπε εικόνα C)
Τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης κατά τέτοιο τρόπο,
ώστε η γραμμή λέιζερ για 45° να σημαδεύει το διαγώνιο
αρμό των πλακιδίων.
Πλακόστρωση γραμμής κουζίνας (βλέπε εικόνα D)
Εξακριβώστε στην αρχή το ύψος από το οποίο πρέπει να αρ-
χίσει η πρώτη σειρά των πλακιδίων. Στερεώστε το εργαλείο
μέτρησης με την πλάκα ευθυγράμμισης 10 κατά τέτοιο
τρόπο κάθετα στον τοίχο, ώστε η γραμμή λέιζερ για 90° να
ταυτιστεί με την κάτω ακμή της πρώτης σειράς πλακιδίων.
Πλακόστρωση από μια ακμή (βλέπε εικόνα E)
Στερεώστε το εργαλείο μέτρησης με την πλάκα ευθυγράμ-
μισης 10 κατά τέτοιο τρόπο στην ακμή, ώστε ένα από τα
πλευρικά ανοίγματα 11 της πλάκας ευθυγράμμισης να
ακουμπά στην ακμή. Η γραμμή λέιζερ για 0° θα πρέπει να
είναι παραλληλισμένη με μια ακμή. Τώρα, η γραμμή λέιζερ
για 90° σημαδεύει την κάτω σειρά πλακιδίων.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
Να διαφυλάγετε και να μεταφέρετε το εργαλείο μέτρησης
μόνο μέσα στην προστατευτική τσάντα που το συνοδεύει.
Να διατηρείτε το εργαλείο μέτρησης πάντα καθαρό.
Μη βυθίσετε το εργαλείο μέτρησης σε νερό ή σε άλλα υγρά.
Καθαρίζετε τυχόν ρύπους και βρωμιές μ’ ένα υγρό, μαλακό
πανί. Μη χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού ή διαλύτες.
Να καθαρίζετε τακτικά ιδιαίτερα τις επιφάνειες κοντά στην
έξοδο της ακτίνας λέιζερ και να προσέχετε να μη δημιουρ-
γούνται χνούδια.
Αν, παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής και
ελέγχου, το εργαλείο μέτρησης σταματήσει κάποτε να λει-
τουργεί, τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα ε-
ξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της
Bosch. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια το εργαλείο μέτρησης.
Παρακαλούμε, όταν κάνετε διασαφητικές ερωτήσεις καθώς
και κατά την παραγγελία ανταλλακτικών, να αναφέρετε πά-
ντοτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που βρίσκεται στην
πινακίδα κατασκευαστή του εργαλείου μέτρησης.
Το εργαλείο μέτρησης πρέπει να αποστέλλεται για επισκευή
μέσα στην προστατευτική τσάντα 12.
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επι-
σκευή και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα
κατάλληλα ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρί-
στως στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα
ανταλλακτικά τους.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Tel.: 210 5701270
Fax: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: 210 5701380
Fax: 210 5701607
Απόσυρση
Τα εργαλεία μέτρησης, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περι-
βάλλον.
Μην ρίξετε τα εργαλεία μέτρησης και τις μπαταρίες στα
απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2012/19/EE τα άχρηστα εργαλεία μέ-
τρησης, και σύμφωνα με την Κοινοτική
Οδηγία 2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή
αναλωμένες μπαταρίες δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό να συλλέγονται ξεχωριστά
για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 95 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Türkçe | 97
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen cihaz elemanlarının numaraları ölçme
cihazının şeklinin bulunduğu grafik sayfasında bulunmak-
tadır.
1Lazer ışını çıkış deliği
2Lazer uyarı etiketi
3Açma/kapama tuşu
4Mıknatıslar
5Seri numarası
6Batarya gözü kapağı
7Batarya gözü kapak kilidi
8Batarya göstergesi
9Lazer hedef tablası
10 Doğrultma levhası
11 Doğrultma levhasındaki oluk
12 Koruyucu çanta
13 Lazer gözlüğü*
14 Tavan ölçme latası*
*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programı-
mızda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Fayans distomatı GTL 3
Professional
Ürün kodu 3 601 K15 200
Çalışma alanı (Lazer hedef tablası veya tavan ölçme latası ile) 20 m1)
Açı hassaslığı ±0,2mm/m2)
İşletme sıcaklığı – 10 °C ... +50 °C
Saklama sıcaklığı – 20 °C ... +70 °C
Maksimum nispi hava nemi 90 %
Lazer sınıfı 2
Lazer tipi 635 nm, <1 mW
C61
Bataryalar 4x1,5VLR6(AA)
İşletme süresi
–2lazer hattı ile
–3lazer hattı ile 18 h
12 h
Kapama otomatiği yaklaşık 30 dak
Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre 0,5 kg
Ölçüleri 156x102x98mm
Koruma türü IP 54 (Toza ve püsküren suya karşı
korunmalı)
1) Cihazın çalışma alanı elverişsiz ortam koşulları nedeniyle (örneğin; doğrudan gelen güneş ışını) küçülebilir.
2) 45°-lazer hattı ve 90°-lazer hattı arasındaki açı hassaslığı maksimum ±0,4 mm/m'dir.
Ölçme cihazınızın tam olarak belirlenmesi tip etiketi üzerindeki seri numarası 5 ile olur.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 97 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

98 | Türkçe
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Montaj
Bataryaların takılması/değiştirilmesi
Bu ölçme cihazını çalıştırırken alkali mangan bataryaların
kullanılması tavsiye olunur.
Batarya gözü kapağını 6 açmak için kilide 7 basın ve batar-
ya gözü kapağını kaldırın. Bataryaları yerleştirin. Batarya-
ları yerleştirirken batarya gözü kapağının iç kısmında bulu-
nan şekle göre doğru kutuplama yapmaya dikkat edin.
Batarya göstergesi 8 yanıp sönmeye başlarsa bataryalar
zayıflamış demektir. Ölçme cihazı ilk yanıp sönmeden
sonka yaklaşık 2 h daha çalıştırılabilir.
Batarya göstergesi 8 sabit olarak yanmaya başladığında
artık ölçme yapmak mümkün değildir. Ölçme cihazı bir sü-
re sonra otomatik olarak kapanır.
Daima bataryaların hepsini birden değiştirin. Aynı üretici-
nin aynı kapasitedeki bataryalarını kullanın.
Cihazınızı uzun süre kullanmayacaksanız bataryala-
rı cihazdan çıkarın. Uzun süre kullanılmayan batarya-
lar oksitlenir ve kendiliğinden boşalır.
İşletme
Çalıştırma
Ölçme cihazınızı nemden/ıslaklıktan ve doğrudan
güneş ışınından koruyun.
Ölçme cihazını aşırı sıcaklıklara ve büyük sıcaklık
değişikliklerine maruz bırakmayın. Örneğin cihazı
uzun süre otomobil içinde bırakmayın. Büyük sıcaklık
değişikliklerinde ölçme cihazını çalıştırmadan önce bir
süre sıcaklık dengelenmesini bekleyin. Aşırı sıcaklıklar-
da veya büyük sıcaklık değişikliklerinde ölçme cihazı-
nın hassaslığı kaybolabilir.
Ölçme cihazını şiddetli çarpma ve düşmelere karış
koruyun. Hasar görecek olursa ölçme cihazının has-
saslığı olumsuz yönde etkilenebilir. Şiddetli bir çarpma
ve düşmeden sonra kontrol amacı ile lazer çizgisini ve-
ya hizalama ışınını bilinen yatay veya dikey bir referans
hattı veya test edilmiş bir hizalama noktası ile karşılaş-
tırın.
Açma/kapama
Ölçme cihazını açmak için açma-kapama tuşuna 3 bir kez
kısa süre basın. Ölçme cihazı açıldıktan hemen sonra 0°,
45° ve 90° olmak üzere üç lazer ışınını çıkış deliğinden 1
gönderir, ayrıca batarya göstergesi 8 3s süre ile yanar.
Lazer ışınını kişilere ve hayvanlara doğrultmayın ve
uzak mesafeden de olsa lazer ışınına bakmayın.
Açma/kapama tuşuna 3 ikinci kez basıldığında ölçme
cihazı 3 çizgili işletimden 2 çizgili işletime geçer: Bu ‘
durumda sadece 0°- ve 90°-Lazer çizgileri gösterilir.
Ölçme cihazını kapatmak için açma/kapama tuşuna 3
üçüncü kez basın.
Kesme otomatiğinin pasifleştirilmesi
Ölçme cihazı 30 dakikalık işletim süresinden sonra oto-
matik olarak kapanır.
Kesme otomatiğini pasif hale getirmek için cihazı açarken
açma/kapama tuşuna 3 3 saniye süre ile basın. Kesme
otomatiği pasif hale gelince lazer ışınları cihaz açıldıktan
sonra kısa süre yanıp söner.
Açık durumdaki ölçme cihazını bırakıp gitmeyin ve
işiniz bitince cihazı kapatın. Lazer ışını başkalarının
gözünü alabilir.
Kesme otomatiğini aktif hale getirmek için ölçme cihazını
kapatın ve açma/kapama tuşuna
3
kısa süre basarak tekrar
açın. Cihaz açıldıktan sonra lazer ışınları yanıp sönmez.
Açı hassaslığı
Hassaslığı etkileyen faktörler
En büyük etkiyi çevre sıcaklığı gösterir. Özellikle zemin-
den tavana doğru oluşan sıcaklık farkları lazer ışınını sap-
tırabilir.
Bu nedenle ölçme cihazını mümkün olduğu kadar çalışma
yüzeyine yakın bir yere yerleştirin ve cihazın alt tarafının
çalışma yüzeyine mümkün olduğu kadar paralel olmasını
sağlayın.
Dış etkiler yanında cihaza özgü etkiler de (örneğin düşme
ve çarpmalar) sapmalara neden olabilir. Bu nedenle her
kullanımdan önce ölçme cihazının hassaslığını kontrol
edin.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 98 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Türkçe | 99
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Açı hassaslığının kontrolü
Bu kontrol işlemi için düz ve sağlam zemin üzerinde yakla-
şık 10 x 5 m'lik boş bir alana ihtiyacınız vardır.
Yaptığınız kontrollerde ölçme cihazı maksimum sapma
sınırını aşacak olursa, cihazı bir Bosch müşteri hizmetine
onarıma gönderin.
0°- ve 90°-Lazer çizgileri arasındaki açı hassaslığının
kontrolü
– Ölçme cihazını ölçme alanının bir köşesine yerleştirin.
Cihazı açın ve öyle doğrultun ki, 0°-Lazer çizgisi ölçme
alanının uzun tarafı ve 90°-Lazer çizgisi de ölçme alanı-
nın kısa tarafı boyunca seyretsin.
– Zeminde lazer çizgilerinin kesiştiği noktayı işaretleyin
(Nokta I). Ayrıca 5 m uzaklıktaki 0°-Lazer çizgisinin or-
tasını (Nokta II) ve 10 m uzaklıktaki lazer çizginin orta-
sını da işaretleyin (Nokta III).
– Ölçme cihazını (döndürmeden) 5 m uzaklıkta öyle ko-
numlandırın ki, lazer çizgilerinin kesiştiği nokta işaret-
lenmiş bulunan Nokta II'ye rastlasın ve 0°-Lazer çizgisi
Nokta III'ten geçsin.
5 m uzaklıktaki 90°-Lazer çizgisinin ortasını
(Nokta IV) işaretleyin.
– Ölçme cihazını 90°öyle çevirin ki, 0°-Lazer çizgisi
Nokta IV'ten geçsin.
Ayrıca lazer çizgilerinin kesiştiği Nokta II üzerinde
olmalıdır.
– 5 m uzaklıktaki 90°-Lazer çizgisinin ortasını Nokta V
olarak mümkün olduğu kadar Nokta I yanında olacak
biçimde işaretleyin.
– Her iki V ve I noktaları arasındaki d farkı 0°-Lazer çizgi-
si ile 90°-Lazer çizgisinin dik açıdan olan gerçek sap-
malarını verir.
2 x 5 m = 10 m'lik ölçme hattında müsaade edilen maksi-
mum sapma: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm.
Buna göre I ve V noktaları arasındaki d farkı en fazla 2 mm
olmalıdır.
0°- ve 45°-Lazer çizgileri arasındaki açı hassaslığının
kontrolü
– Ölçme cihazını ölçme alanının bir köşesine yerleştirin.
Cihazı açın ve öyle doğrultun ki, 0°-Lazer çizgisi ölçme
alanının uzun tarafı ve 90°-Lazer çizgisi de ölçme alanı-
nın kısa tarafı boyunca seyretsin.
– Zeminde lazer çizgilerinin kesiştiği noktayı işaretleyin
(Nokta I). Ayrıca 5 m uzaklıktaki 0°-Lazer çizgisinin or-
tasını (Nokta II) ve 10 m uzaklıktaki lazer çizginin orta-
sını da işaretleyin (NoktaIII).
10 m
5 m
d
10 m
5 m
OBJ_BUCH-828-004.book Page 99 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

100 | Türkçe
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
– Ölçme cihazını (döndürmeden) 5 m uzaklıkta öyle ko-
numlandırın ki, lazer çizgilerinin kesiştiği nokta işaret-
lenmiş bulunan Nokta II'ye rastlasın ve 0°-Lazer çizgisi
Nokta III'ten geçsin.
5 m uzaklıkta 45°-Lazer çizgisini (Nokta IV) işaretle-
yin.
– Ölçme cihazını 45° öyle çevirin ki, 0°-Lazer çizgisinin
ortası Nokta IV'ten geçsin.
Ayrıca lazer çizgilerinin kesiştiği Nokta II üzerinde
olmalıdır.
5 m uzaklıktaki 45°-Lazer çizgisini Nokta V olarak işa-
retleyin.
– Ölçme cihazını 45° öyle çevirin ki, 0°-Lazer çizgisinin
ortası Nokta V'ten geçsin.
Ayrıca lazer çizgilerinin kesiştiği Nokta II üzerinde
olmalıdır.
5 m uzaklıktaki 45°-Lazer çizgisini Nokta VI olarak işa-
retleyin.
– Ölçme cihazını 45°öyle çevirin ki, 0°-Lazer çizgisini
ortası Nokta VI'dan geçsin.
Ayrıca lazer çizgilerinin kesiştiği Nokta II üzerinde
olmalıdır.
– 5 m uzaklıktaki 45°-Lazer çizgisinin ortasını Nokta VII
olarak mümkün olduğu kadar Nokta I yakınına işaretle-
yin.
– Her iki VII ve I noktaları arasındaki d farkı 0°-Lazer çiz-
gisi ile 45°-Lazer çizgisinin gerçek sapmasını verir.
4 x 5 m = 20 m'lik ölçme hattındaki müsaade edilen mak-
simum sapma: 20 m x ±0,4 mm/m* = ±8 mm.
Buna göre I ve VII noktaları arasındaki d farkı en fazla
8mm olmalıdır.
* Değer ±0,4 mm/m; açı hassaslığı ±0,2 mm/m artı
0,2 mm/m'lik olası bir toleranstan oluşur.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Ölçme cihazını zemine veya duvara her zaman düz
olarak yerleştirin. Düz olmayan yerlerdeki açı 45 veya
90 dereceden küçüktür.
İşaretleme için daima lazer çizgisinin ortasını kulla-
nın. Lazer ışının genişliği uzaklığa bağlı olarak değişir.
Zeminde duran ölçme cihazının duvara doğru gön-
derdiği lazer çizgisini hiçbir zaman doğrultma için
kullanmayın. Ölçme cihazının otomatik nivelman özel-
liği yoktur, bu nedenle duvardaki çizgi yanlışlıklara ne-
den olabilir.
Fayansların doğrultulması için referans noktası ölç-
me cihazının hemen önündeki lazer çizgilerinin ke-
sişme noktasıdır P. Bir açıyı aktarmak için ölçme ci-
hazının bu noktada çevrilmesi gerekir, bakınız:
Şekil F.
d
OBJ_BUCH-828-004.book Page 100 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Türkçe | 101
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Ölçme cihazını sadece temiz bir doğrultma levhası-
nın 10 üzerine yerleştirin. Doğrultma levhası düz ol-
mazsa veya yüzeyi kirli olursa ölçme cihazı tam ve düz
olarak oturmaz ve hatalı ölçmelere neden olunabilir.
Doğrultma levhası ile çalışmak (Bakınız resimler D–E)
Doğrultma levhası 10 yardımı ile cihazı düz olmayan veya
gevşek olan bir zemine düz olarak yerleştirebilirsiniz.
Doğrultma levhası 10 ölçme cihazının duvara tespiti için
tespit mesnedi olarak da kullanılabilir. Doğrultma levhası-
nı bir duvara veya meyilli yüzeye kaymaya karşı emniyete
almak için örneğin vidalarla (piyasada bulunan) tespit
edin. Doğrultma levhasını yüzeye düz olarak yerleştirmek
için su terazisi kullanın.
Ölçme cihazının doğrultma levhası üzerinde konum-
landırılması: Ölçme cihazını alt taraftaki mıknatıslar 4
yardımı ile doğrultma levhasına 10 yerleştirin. Doğrultma
levhasının üst tarafındaki çizgiler ölçme cihazını hassas
biçimde konumlandırmanıza yardımcı olur. 90°- veya
45°-Açıların aktarılması için doğrultma levhasını bir refa-
rans kenarına veya bir duvar çıkıntısına yerleştirin ve ölç-
me cihazını da doğrultma levhasının üst tarafında gösteril-
diği gibi yerleştirin.
Lazer hedef tablası/tavan ölçme latası ile çalışmak
(Bakınız: Şekil A)
Lazer hedef tablası 9 veya tavan ölçme latası 14 elverişsiz
koşullarda veya uzak mesafelerde lazer ışınının görünüşü-
nü iyileştirir.
Lazer hedef tablasının 9 yansıtıcı yarısı lazer çizginin görü-
nüşünü iyileştirir; saydam yarısı ise lazer ışınının lazer he-
def tablasının arkasında da görünmesine olanak sağlar.
Tavan ölçme latası 14 (aksesuar) da lazer çizgilerinin gö-
rünmesi için kullanılabilir. Lazer hedef tablası gibi tavan
ölçme latasının da yansıtma yapan ve saydam yarıları var-
dır.
Lazer gözlüğü (aksesuar)
Lazer gözlüğü çevredeki ışıkları filtre eder. Bu nedenle
lazerin kırmızı ışığı göz tarafından daha parlak algılanır.
Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak kullanmayın.
Lazer gözlüğü insan gözünü lazer ışınından korumaz,
ancak lazer ışınının daha iyi görülmesini sağlar.
Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak veya trafikte
kullanmayın. Lazer gözlüğü mor ötesi ışınlarına(UV)
karşı tam olarak koruma sağlamaz ve renk algılamasını
azaltır.
İş örnekleri
Dik açıların kontrolü (Bakınız: Şekil A)
Ölçme cihazını mekanın bir köşesine yerleştirin ve öyle ko-
numlandırın ki, 0°-Lazer çizgisi referans çizgisine (örneğin
duvara) paralel olsun. Lazer çizgisi ile referans çizgisi
arasındaki mesafeyi ölçme cihazının yakınında ve müm-
kün olduğu kadar uzağında iki kez ölçün. Ölçme cihazını
öyle doğrultun ki, her iki mesafe de aynı olsun.
Daha sonra en az iki noktadan 90°-Lazer çizgisi ile duvar
arasındaki mesafeyi ölçün. 90°-Lazer çizgisindeki mesa-
feler eşitse, duvarlar birbirine dik demektir.
Karesel fayans numunesi ile döşeme (Bakınız: Şekil B)
Ölçme cihazını herhangi bir köşeye 0°-Lazer çizgisi duvar-
lardan birine paralel olacak biçimde yerleştirin. İlk karesel
fayansı 0°- ile 90°-Lazer çizgilerinin kesiştiği noktaya yer-
leştirin.
Diyagonal numune ile döşeme (Bakınız: Şekil C)
Ölçme cihazını 45°-Lazer çizgisi fayans derzine köşegen
oluşturacak biçimde yerleştirin.
Mutfak fayanslarının döşenmesi (Bakınız: Şekil D)
Önce ilk fayas sırasının yüksekliğini tespit edin. Ölçme
cihazını doğrultma levhası 10 ile duvara 90°-Lazer çizgisi
ilk fayans sırasının altını gösterecek biçimde tespit edin.
Kenardan itibaren fayans döşeme (Bakınız: Şekil E)
Ölçme cihazını doğrultma levhası 10 üzerine, doğrultma
levhasının yan oluğu 11 doğrudan kenara gelecek biçim-
de, kenara yerleştirin. 0°-Lazer çizgisi bir kenara paralel
olmalıdır. Bu durumda 90°-Lazer çizgisi alt fayans sırasını
gösterir.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
Ölçme cihazını daima birlikte teslim edilen koruyucu çanta
içinde saklayın ve taşıyın.
Ölçme cihazını daima temiz tutun.
Ölçme cihazını hiçbir zaman suya veya başka sıvılara dal-
dırmayın.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 101 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

102 | Türkçe
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Kirleri ve pislikleri nemli, temiz bir bezle silin. Deterjan
veya çözücü madde kullanmayın.
Özellikle lazer ışını çıkış deliği alanını düzenli olarak temiz-
leyin ve kullandığınız bezin havının dökülmemesine dikkat
edin.
Dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen ölçme cihazı
arıza yapacak olursa, onarım Bosch Elektrikli El Aletleri
için yetkili bir serviste yaptırılmalıdır. Ölçme cihazını ken-
diniz açmayın.
Bütün sorularınız ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
cihazınızın tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin.
Onarılması gerektiğinde ölçme cihazını koruyucu çanta 12
içinde yollayın.
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek par-
çalarına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görü-
nüşler ve yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki
Web sayfasında bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili
aksesuara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardım-
cı olur.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Işıklar LTD.ŞTİ.
Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan
Adana
Tel.: 0322 3599710
Tel.: 0322 3591379
İdeal Eletronik Bobinaj
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
Aksaray
Tel.: 0382 2151939
Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: 0312 3415142
Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya
Tel.: 0242 3465876
Tel.: 0242 3462885
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli
Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
Elazığ
Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Erzincan
Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
Fethiye
Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep
Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
Gaziantep
Tel.: 0342 2319500
Onarım Bobinaj
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Hatay
Tel.: 0326 6137546
OBJ_BUCH-828-004.book Page 102 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Polski | 103
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: 0212 8720066
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kayseri
Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
Samsun
Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: 0282 6512884
Tasfiye
Tarama cihazı, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden
kazanım merkezine yollanmalıdır.
Ölçme cihazını ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine
atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Kullanım ömrünü tamamlamış elektro
ve elektrikli aletlere ilişkin 2012/19/EU
yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü
tamamlamış akülü fenerler ve
2006/66/EC yönetmeliği uyarınca arı-
zalı veya kullanım ömrünü tamamlamış
aküler ayrı ayrı toplanmak ve çevre dos-
tu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere bir
geri dönüşüm merkezine yollanmak zo-
rundadır.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby móc efektywnie i bezpiecznie pra-
cować przy użyciu urządzenia pomiaro-
wego, należy przeczytać wszystkie
wskazówki i stosować się do nich. Nale-
ży dbać o czytelność tabliczek ostrze-
gawczych, znajdujących się na elektro-
narzędziu. PROSIMY ZACHOWAĆ I STA-
RANNIE PRZECHOWYWAĆ NINIEJSZE
WSKAZÓWKI, A ODDAJĄC LUB SPRZE-
DAJĄC URZĄDZENIE POMIAROWE
PRZEKAZAĆ JE NOWEMU UŻYTKOWNI-
KOWI.
Uwaga – użycie innych, niż podane w niniejszej in-
strukcji, elementów obsługowych i regulacyjnych,
oraz zastosowanie innych metod postępowania,
może prowadzić do niebezpiecznej ekspozycji na
promieniowanie laserowe.
W zakres dostawy urządzenia pomiarowego wcho-
dzi tabliczka ostrzegawcza (na schemacie urządze-
nia znajdującym się na stronie graficznej oznaczo-
na jest ona numerem 2).
Jeżeli tabliczka ostrzegawcza nie została napisana
w języku polskim, zaleca się, aby jeszcze przed
wprowadzeniem urządzenia do eksploatacji nakleić
na nią wchodzącą w zakres dostawy etykietę w ję-
zyku polskim.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 103 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

104 | Polski
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Nie wolno kierować wiązki laserowej
w stronę osób i zwierząt, nie wolno
również spoglądać w wiązkę ani w jej
odbicie. Można w ten sposób spowodo-
wać wypadek, czyjeś oślepienie lub
uszkodzenie wzroku.
W razie, gdy promień lasera natrafi na oko, należy
natychmiast zamknąć oczy i usunąć głowę z zasięgu
padania wiązki.
Nie należy używać okularów do pracy z laserem ja-
ko okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem
służą do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a
nie do ochrony przed promieniowaniem laserowym.
Nie należy stosować okularów do pracy z laserem
jako okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu
drogowym. Okulary do pracy z laserem nie zapewniają
całkowitej ochrony przed promieniowaniem UV i
utrudniają rozróżnianie kolorów.
Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani modyfika-
cji urządzenia laserowego.
Napraw urządzenia pomiarowego powinien doko-
nywać jedynie wykwalifikowany personel, przy
użyciu oryginalnych części zamiennych. Tylko w ten
sposób można zapewnić bezpieczną eksploatację
przyrządu.
Nie wolno udostępniać laserowego urządzenia
pomiarowego do użytkowania dzieciom. Mogą one
nieumyślnie oślepić siebie lub inne osoby.
Nie należy stosować tego urządzenia pomiarowego
w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym
znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W
urządzeniu pomiarowym może dojść do utworzenia
iskier, które mogą spowodować zapłon pyłów lub opa-
rów.
Nie trzymać urządzenia pomiarowego i
łaty mierniczej do stropów 14 w pobliżu
rozruszników serca. Magnesy 4, znajdu-
jące się na spodzie urządzenia pomiaro-
wego, jak również magnesy umieszczone
na łacie mierniczej do stropów wytwarzają
pole, które może zakłócić działanie roz-
ruszników serca.
Przechowywać urządzenie pomiarowe i łatę mierni-
czą do stropów 14 z dala od magnetycznych nośni-
ków danych oraz urządzeń wrażliwych magnetycz-
nie. Pod wpływem działania magnesów 4, znajdu-
jących się na spodzie urządzenia pomiarowego, jak
również magnesów, umieszczonych na łacie mierni-
czej do stropów może dojść do nieodwracalnej utraty
danych.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Proszę rozłożyć stronę z graficznym przedstawieniem
urządzenia pomiarowego i pozostawić ją rozłożoną pod-
czas czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest do wyznacza-
nia i kontrolowania kątów prostych, a także do układania
płytek ceramicznych pod kątem 45° i 90°.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do
schematu urządzenia pomiarowego, znajdującego się na
stronie graficznej.
1Otwór wyjściowy wiązki laserowej
2Tabliczka ostrzegawcza lasera
3Wyłącznik urządzenia
4Magnesy
5Numer serii
6Pokrywa wnęki na baterie
7Blokada pokrywy wnęki na baterie
8Wskaźnik naładowania baterii
9Laserowa tablica celownicza
10 Przymiar
11 Otwór na przymiarze
12 Futerał
13 Okulary do pracy z laserem*
14 Płytka pomiarowa do stropów*
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytko-
wania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowe-
go. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można
znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 104 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Polski | 105
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Dane techniczne
Montaż
Wkładanie/wymiana baterii
Zaleca się eksploatację urządzenia pomiarowego przy
użyciu baterii alkaliczno-manganowych.
Aby otworzyć pokrywkę wnęki na bateri 6 należy wcisnąć
blokadę 7 i odchylić pokrywkę. Włożyć baterie do wnęki.
Należy przy tym zachować prawidłową biegunowość
zgodnie ze schematem umieszczonym wewnątrz wnęki.
Miganie wskaźnika baterii 8 sygnalizuje wyczerpanie
baterii. Gdy urządzenie pomiarowe zacznie migać, można
je używać jeszcze przez ok. 2 h.
Jeżeli wskaźnik stopnia naładowania akumulatora 8 świe-
ci się światłem ciągłym, niemożliwe jest przeprowadzenie
dalszych pomiarów. Urządzenie pomiarowe wyłącza się
samoczynnie krótkim okresie czasu.
Należy wymieniać wszystkie baterie równocześnie. Sto-
sować tylko baterie, pochodzące od tego samego pro-
ducenta i o jednakowej pojemności.
Jeżeli urządzenie jest przez dłuższy czas nie-
używane, należy wyjąć z niego baterie.
Mogą one przy
dłuższym nieużywaniu ulec korozji i się rozładować.
Laser do układania płytek GTL 3
Professional
Numer katalogowy 3 601 K15 200
Zasięg pracy (z laserową tablicą celowniczą lub z łatą mierniczą do stropów) 20 m1)
Dokładność kątowa ±0,2mm/m2)
Temperatura pracy – 10 °C ... +50 °C
Temperatura przechowywania – 20 °C ... +70 °C
Relatywna wilgotność powietrza maks. 90 %
Klasa lasera 2
Typ lasera 635 nm, <1 mW
C61
Baterie 4x1,5VLR6(AA)
Czas pracy
– z dwoma liniami lasera
– z trzema liniami lasera 18 h
12 h
Automatyczne wyłączanie po ok. 30 min
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003 0,5 kg
Wymiary 156x102x98mm
Stopień ochrony IP 54 (ochrona przed pyłem i rozbryzgami
wody)
1) Zasięg pracy może się zmniejszyć przez niekorzystne warunki otoczenia (np. bezpośrednie promienie słoneczne).
2) Dokładność kątowa między linią lasera wyznaczającą 45°, a linią wyznaczającą 90° wynosi maks. ±0,4 mm/m.
Do jednoznacznej identyfikacji narzędzia pomiarowego służy numer serii 5, znajdujący się na tabliczce znamionowej.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 105 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

106 | Polski
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Praca urządzenia
Włączenie
Urządzenie pomiarowe należy chronić przed wilgo-
cią i bezpośrednim napromieniowaniem słonecz-
nym.
Narzędzie należy chronić przed ekstremalnie wyso-
kimi lub niskimi temperaturami, a także przed
wahaniami temperatury. Nie należy go na przykład
pozostawiać na dłuższy okres czasu w samochodzie.
W przypadku, gdy urządzenie pomiarowe poddane by-
ło większym wahaniom temperatury, należy przed uży-
ciem odczekać, aż powróci ono do normalnej tempera-
tury. Ekstremalnie wysokie lub niskie temperatury, a
także silne wahania temperatury mogą mieć negatyw-
ny wpływ na precyzję pomiaru.
Urządzenie pomiarowe należy chronić przed silny-
mi uderzeniami lub przed upuszczeniem. Efektem
uszkodzenia urządzenia pomiarowego mogą być nie-
dokładne pomiary. Dlatego po każdym silnym uderze-
niu lub upuszczeniu urządzenia należy w ramach kon-
troli porównać linię lasera z wyznaczoną już wcześniej
poziomą lub pionową linią referencyjną względnie ze
sprawdzonymi już punktami prostopadłymi.
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć urządzenie pomiarowe, należy krótko nacis-
nąć włącznik/wyłącznik 3. Urządzenie pomiarowe wysyła
natychmiast po włączeniu trzy linie lasera 0°, 45° i 90°
z otworów 1. Oprócz tego wskaźnik naładowania baterii 8
zapala się na 3 sekundy.
Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób
i zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet
przy zachowaniu większej odległości).
Poprzez powtórne naciśnięcie włącznika/wyłącznika 3
można przełączyć urządzenie pomiarowe z trybu pracy
3-liniowego na 2-liniowy: Ukazywane są wówczas tylko
linie lasera wytyczające 0° i 90°.
Aby wyłączyć urządzenie pomiarowe, należy nacisnąć na
włącznik/wyłącznik 3 po raz trzeci.
Deaktywacja automatycznego wyłącznika
Urządzenie pomiarowe wyłącza się samoczynnie po
30 min. pracy.
Aby dokonać deaktywacji automatycznego wyłączania
urządzenia pomiarowego, należy podczas włączania urzą-
dzenia przez 3 sekundy naciskać na włącznik/wyłącznik
3. Deaktywacja automatycznego wyłącznika sygnalizowa-
na jest krótkim mrugnięciem wszystkich linii lasera.
Nie wolno zostawiać włączonego urządzenia
pomiarowego bez nadzoru, a po zakończeniu użyt-
kowania należy je wyłączać. Wiązka lasera może spo-
wodować oślepienie osób postronnych.
Aby dokonać aktywacji funkcji automatycznego wyłącza-
nia, należy wyłączyć urządzenie pomiarowe, a następnie
ponownie je włączyć, krótko wciskając włącznik/wyłącz-
nik 3. Po włączeniu linie lasera nie migają.
Dokładność kątowa
Wpływy na dokładność niwelacji
Największy wpływ wywiera temperatura otoczenia. W
szczególności różnice temperatur, biegnące od ziemi ku
górze mogą odchylić wiązkę lasera.
Dlatego należy ustawić urządzenie pomiarowe możliwie
blisko powierzchni roboczej i zamocować je od spodu
możliwie równolegle do powierzchni roboczej.
Oprócz czynników zewnętrznych także i czynniki specy-
ficzne dla danego urządzenia (np. upadki lub silne uderze-
nia) mogą być przyczyną zakłóceń w pomiarach. Dlatego
za każdym razem przed przystąpieniem do pracy należy
skontrolować dokładność urządzenia pomiarowego.
Kontrola dokładności kątowej
Do przeprowadzenia kontroli konieczna jest swobodna
powierzchnia pomiarowa, wynosząca ok. 10x 5 m, znaj-
dujący się na stałym i równym podłożu.
Jeżeli jedna z kontroli wykazałaby, iż urządzenie pomiaro-
we przekracza maksymalnie dopuszczalne odchylenie,
urządzenie należy oddać do naprawy w jednym z punktów
serwisowych firmy Bosch.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 106 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Polski | 107
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Kontrola dokładności kątowej między liniami wytycza-
jącymi 0° i 90°
– Ustawić urządzenie pomiarowe w jednym z kątów
płaszczyzny pomiarowej Włączyć urządzenie pomiaro-
we i ustawić w taki sposób, by linia lasera, wytyczająca
0° przebiegała wzdłuż dłuższej strony płaszczyzny po-
miarowej, a linia wytyczająca 90° wzdłuż krótszej.
– Zaznaczyć środek skrzyżowania się linii lasera na pod-
łożu (punkt I). Oprócz tego należy zaznaczyć środek
linii lasera, wytyczający 0° w odległości 5 m (punkt II)
i 10 m (punkt III).
– Ustawić urządzenie pomiarowe (nie obracając go) w
odległości 5 m tak, aby, punkt skrzyżowania się linii
lasera przebiegał przez uprzednio zaznaczony
punkt II, a linia lasera wytyczająca 0° przebiegała
przez punkt III.
Zaznaczyć środek linii lasera, wytyczającej 90° w odle-
głości 5 m (punkt IV).
– Przekręcić urządzenie pomiarowe o 90° tak, aby śro-
dek linii lasera, wytyczający 0° przebiegał przez
punkt IV.
Punkt, w którym krzyżują się linie musi nadal pokrywać
się z punktem II.
– Zaznaczyć środek linii lasera, wytyczającej 90° w odle-
głości 5 m jako punkt V, możliwie blisko punktu I.
–
Różnica
d
między oboma punktami
V
i
I
daje odchylenie
rzeczywiste linii, wytyczającej 0° i 90° od kąta prostego.
Na odcinku pomiarowym wynoszącym 2 x 5 m = 10 m
odchylenie nie może przekraczać:
10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm.
Różnica d między punktami I i V może więc wynosić mak-
symalnie 2 mm.
Kontrola dokładności kątowej między liniami wytycza-
jącymi 0° i 45°
– Ustawić urządzenie pomiarowe w jednym z kątów
płaszczyzny pomiarowej Włączyć urządzenie pomiaro-
we i ustawić w taki sposób, by linia lasera, wytyczająca
0° przebiegała wzdłuż dłuższej strony płaszczyzny po-
miarowej, a linia wytyczająca 90° wzdłuż krótszej.
– Zaznaczyć środek skrzyżowania się linii lasera na pod-
łożu (punkt I). Oprócz tego należy zaznaczyć środek
linii lasera, wytyczający 0° w odległości 5 m (punkt II)
i 10 m (punkt III).
10 m
5 m
d
10 m
5 m
OBJ_BUCH-828-004.book Page 107 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

108 | Polski
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
– Ustawić urządzenie pomiarowe (nie obracając go) w
odległości 5 m tak, aby, punkt skrzyżowania się linii
lasera przebiegał przez uprzednio zaznaczony
punkt II, a linia lasera wytyczająca 0° przebiegała
przez punkt III.
Zaznaczyć linię lasera, wytyczającą 45° w odległości
5m (punktIV).
– Przekręcić urządzenie pomiarowe o 45° tak, aby śro-
dek linii lasera, wytyczający 0° przebiegał przez
punkt IV.
Punkt, w którym krzyżują się linie musi nadal pokrywać
się z punktem II.
Zaznaczyć linię lasera, wytyczającą 45° w odległości
5m (punktV).
– Przekręcić urządzenie pomiarowe o 45° tak, aby śro-
dek linii lasera, wytyczającej 0° przebiegał przez
punkt V.
Punkt, w którym krzyżują się linie musi nadal pokrywać
się z punktem II.
Zaznaczyć linię lasera, wytyczającą 45° w odległości
5m jako punktVI.
– Przekręcić urządzenie pomiarowe o 45° tak, aby
środek linii lasera, wytyczającej 0° przebiegał przez
punkt VI.
Punkt, w którym krzyżują się linie musi nadal pokrywać
się z punktem II.
– Zaznaczyć środek linii lasera, wytyczającej 45° w odle-
głości 5 m jako punkt VII, możliwie blisko punktu I.
–Różnica d między oboma punktami VII i I daje odchy-
lenie rzeczywiste linii, wytyczającej 0° od linii wytycza-
jącej 45°.
Na odcinku pomiarowym wynoszącym 4 x 5 m = 20 m
odchylenie nie może przekraczać:
20 m x ±0,4 mm/m = ±8 mm.
Różnica d między punktami I i VII może więc wynosić
maksymalnie 8 mm.
* Wartość ±0,4 mm/m wynika z dokładności kątowej
±0,2 mm/m plus możliwa niepewność pomiaru podczas
obracania, wynosząca 0,2 mm/m.
Wskazówki dotyczące pracy
Urządzenie pomiarowe należy zawsze ustawiać pła-
sko na podłożu lub mocować je płasko na ścianie.
Kąt przy ustawieniu na nierównym podłożu lub przy
nierównym zamocowaniu jest mniejszy niż 45° lub
90°.
Do zaznaczania należy używać zawsze tylko środka
linii lasera. Szerokość linii laserowej zmienia się w za-
leżności od odległości.
d
OBJ_BUCH-828-004.book Page 108 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Polski | 109
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Nigdy nie stosować linii lasera rzucanych przez
urządzenie pomiarowe ustawione na ziemi do usta-
lania płaszczyzn pionowych. Urządzenie pomiarowe
nie posiada funkcji samoniwelacji i dlatego linie na
ścianie są zniekształcone.
Punktem referencyjnym do ustalania płytek w pio-
nie jest punkt przecięcia P linii lasera bezpośrednio
przed urządzeniem pomiarowym. Aby przenieść
kąt, urządzenie pomiarowe należy obrócić na tym
punkcie przecięcia (por. rys. F).
Urządzenie pomiarowe należy ustawiać tylko na
czystym przymiarze 10. Nierówna lub zabrudzona
powierzchnia przymiaru powoduje, iż urządzenie
pomiarowe nie przylega dokładnie i może zakłamać
wyniki pomiaru.
Praca z przymiarem (zob. rys. D–E)
Za pomocą przymiaru 10 możliwe jest ustawienie urzą-
dzenia pomiarowego także na nierównym lub zbyt mięk-
kim podłożu.
Przymiar 10 można stosować też w charakterze uchwytu
ściennego dla urządzenia pomiarowego. Przymiar, moco-
wany na ścianie lub na pochyłej powierzchni należy za-
bezpieczyć przed przesunięciem się, stosując na przykład
śruby mocujące (dostępne w handlu). Aby przymiar
umieścić płasko na powierzchni należy stosować poziom-
nicę.
Pozycjonowanie urządzenia pomiarowego na przy-
miarze: Urządzenie pomiarowe należy ustawić tak, aby
magnesy 4, umieszczone na spodzie, spoczywały na przy-
miarze 10. Linie umieszczone na górnej części przymiaru
ułatwią dokładne ustawienie urządzenia pomiarowego.
Aby przenosić kąty, wynoszące 90° lub 45 °, należy ułożyć
przymiar na krawędzi referencyjnej lub na wykuszu
i ustawić urządzenie pomiarowe tak, jak przedstawiono
na górnej części przymiaru.
Praca z laserową tablicą celowniczą/z łatą mierniczą
do stropów (zob.rys.A)
Zarówno laserowa tablica celownicza 9 jak też łata mierni-
cza do stropów 14 zwiękaszają widoczność wiązki lasera
przy niekorzystnych warunkach lub dużej odległości.
Lustrzana połowa laserowej tablicy celowniczej 9 pod-
wyższa widoczność linii lasera. Dzięki przezroczystej po-
łowie linia lasera może zostać rozpoznana także od tyłu
tablicy celowniczej.
Łata miernicza do stropów 14 (osprzęt) może być rów-
nież stosowana do ukazywnia linii lasera. Podobnie jak
laserowa tablica celownicza składa się z dwóch połówek –
lustrzanej i przezroczystej.
Okulary do pracy z laserem (osprzęt)
Okulary do pracy z laserem odfiltrowywują światło ze-
wnętrzne. Dzięki temu czerwone światło lasera jest znacz-
nie uwydatnione.
Nie należy używać okularów do pracy z laserem ja-
ko okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem
służą do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a
nie do ochrony przed promieniowaniem laserowym.
Nie należy stosować okularów do pracy z laserem
jako okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu
drogowym. Okulary do pracy z laserem nie zapewniają
całkowitej ochrony przed promieniowaniem UV i
utrudniają rozróżnianie kolorów.
Przykłady zastosowania
Sprawdzanie kątów prostych (zob. rys. A)
Postawić urządzenie pomiarowe w jednym z kątów po-
mieszczenia i ustawić je tak, by linia lasera, wytyczająca 0°
przebiegała równolegle do linii referencyjnej (np. ściany).
Ponownie zmierzyć odstęp między linią lasera i linią odnie-
sienia – raz bezpośrednio w pobliżu urządzenia pomiaro-
wego, a raz zachowując możliwie największą odległość od
urządzenia pomiarowego. Ustawić urządzenie pomiarowe
w taki sposób, by oba odstępy były sobie równe.
Na koniec zmierzyć odstęp (co najmniej w dwóch punk-
tach) między linią lasera wytyczającą 90°, a ścianą. Jeżeli
odstępy na linii wytyczającej 90° są równe, ściany znajdu-
ją się pod kątem prostym w stosunku do siebie.
Układanie płytek w kwadraty (zob. rys. B)
Ustawić urządzenie pomiarowe w kącie tak, aby linia wy-
tyczająca 0° przebiegała równolegle do ściany. Ułożyć
pierwszą kwadratową płytkę na punkcie przecięcia linii
lasera wytyczającej 0° i 90°.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 109 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

110 | Polski
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Układanie płytek po przekątnej (zob. rys. C)
Urządzenie pomiarowe należy ustawić tak, aby linia lase-
ra, wytyczająca 45° przebiegała wzdłuż poprzecznej fugi.
Wykładanie płytkami wnęki kuchennej (zob. rys. D)
Ustalić najpierw wysokość na której ma się znajdować
pierwszy rząd płytek. Umocować urządzenie pomiarowe
wraz z przymiarem 10 pionowo na ścianie, tak, aby linia
lasera, wytyczająca 90° przebiegała wzdłuż pierwszego
rzędu płytek.
Układanie płytek od krawędzi (zob. rys. E)
Ustawić urządzenie pomiarowe na przymiarze 10 na kra-
wędzi w taki sposób, by otwór 11, znajdujący się z boku
przymiaru pokrywał się z krawędzią. Linia lasera, wyty-
czająca 0° powinna przebiegać równolegle do krawędzi.
Linia lasera, wytyczająca 90° zaznacza dolny rząd płytek.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Urządzenie pomiarowe należy przechowywać
i transportować tylko w znajdującej się w wyposażeniu
standardowym torbie ochronnej.
Narzędzie pomiarowe należy utrzymywać w czystości.
Nie wolno zanurzać urządzenia pomiarowego w wodzie
ani innych cieczach.
Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej,
miękkiej ściereczki. Nie używać żadnych środków czysz-
czących ani zawierających rozpuszczalnik.
W szczególności należy regularnie czyścić płaszczyzny
przy otworze wylotowym wiązki laserowej, starannie usu-
wając kłaczki kurzu.
Jeśli urządzenie pomiarowe, mimo starannych metod
produkcji i kontroli uległoby awarii, naprawę powinien
przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi fir-
my Bosch. Nie wolno samemu otwierać urządzenia po-
miarowego.
Przy wszystkich zapytaniach i zamówieniach części za-
miennych, proszę podać koniecznie 10 cyfrowy numer
katalogowy podany na tabliczce znamionowej urządzenia
pomiarowego.
W przypadku konieczności naprawy, urządzenie pomiaro-
we należy odesłać w futerale 12.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na
pytania dotyczące napraw i konserwacji nabytego pro-
duktu, a także dotyczące części zamiennych. Rysunki roz-
łożeniowe oraz informacje dotyczące części zamiennych
można znaleźć również pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpo-
wie na wszystkie pytania związane z produktami firmy
Bosch oraz ich osprzętem.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły
dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie powinny
zostać dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami
ochrony środowiska.
Urządzeń pomiarowych i akumulatorów/baterii nie wolno
wyrzucać do odpadów domowych!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2012/19/UE, niezdatne do użytku
urządzenia pomiarowe, a zgodnie z
europejską wytyczną 2006/66/WE
uszkodzone lub zużyte akumulatory/
baterie, należy zbierać osobno i
doprowadzić do ponownego przetwo-
rzenia zgodnego z zasadami ochrony
środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 110 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Česky | 111
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Česky
Bezpečnostní upozornění
Aby byla zajištěna bezpečná
a spolehlivá práce s měřicím přístrojem,
je nutné si přečíst a dodržovat veškeré
pokyny. Nikdy nesmíte dopustit, aby by-
ly výstražné štítky na měřicím přístroji
nečitelné. TYTO POKYNY DOBŘE
USCHOVEJTE A POKUD BUDETE MĚŘI-
CÍ PŘÍSTROJ PŘEDÁVAT DÁLE, PŘILOŽ-
TE JE.
Pozor – pokud se použije jiné než zde uvedené ovlá-
dací nebo seřizovací vybavení nebo provedou jiné
postupy, může to vést k nebezpečné expozici záře-
ním.
Měřicí přístroj se dodává s varovným štítkem (ve
vyobrazení měřicího přístroje na grafické straně
označený číslem 2).
Není-li text varovného štítku ve Vašem národním
jazyce, pak jej před prvním uvedením do provozu
přelepte dodanou samolepkou ve Vašem národním
jazyce.
Laserový paprsek nemiřte proti oso-
bám nebo zvířatům a nedívejte se do
přímého ani do odraženého laserové-
ho paprsku. Může to způsobit oslepení
osob, nehody nebo poškození zraku.
Pokud laserový paprsek dopadne do oka, je třeba
vědomě zavřít oči a okamžitě hlavou uhnout od pa-
prsku.
Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako ochran-
né brýle. Brýle pro práci s laserem slouží k lepšímu roz-
poznání laserového paprsku, ale nechrání před lasero-
vým paprskem.
Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako sluneč-
ní brýle nebo v silničním provozu. Brýle pro práci s la-
serem nenabízejí kompletní ochranu před UV zářením
a snižují vnímání barev.
Na laserovém zařízení neprovádějte žádné změny.
Měřící přístroj nechte opravit kvalifikovaným od-
borným personálem a jen originálními náhradními
díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost přístroje zů-
stane zachována.
Nenechte děti používat laserový měřící přístroj bez
dozoru. Mohou neúmyslně oslnit osoby.
Nepracujte s měřícím přístrojem v prostředí s
nebezpečím výbuchu, v němž se nacházejí hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach. V měřícím přístroji se
mohou vytvářet jiskry, jež zapálí prach nebo plyny.
Nedávejte měřící přístroj a stropní mě-
řící desku 14 do blízkosti kardiostimu-
látorů. Díky magnetům 4 na spodní straně
měřícího přístroje a též magnetům na
stropní měřící desce se vytváří pole, jež
může omezovat funkci kardiostimulátorů.
Udržujte měřící přístroj a stropní měřící desku 14
daleko od magnetických datových nosičů a magne-
ticky citlivých zařízení. Působením magnetů 4 na
spodní straně měřícího přístroje a též magnetů na
stropní měřící desce může dojít k nevratným ztrátám
dat.
Popis výrobku a specifikací
Otočte vyklápěcí stranu se zobrazením měřícího přístroje
a nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otoče-
nou.
Určující použití
Měřící přístroj je určený pro zjišťování a kontrolu pravých
úhlů a též k vyrovnání obkládaček v úhlu 45° a 90°.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 111 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Українська | 141
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Прочитайте всі вказівки і
дотримуйтеся їх, щоб працювати з
вимірювальним інструментом
безпечно та надійно. Ніколи не
доводьте попереджувальні таблички
на вимірювальному інструменті до невпізнанності.
ДОБРЕ ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ І ПЕРЕДАВАЙТЕ
ЇХ РАЗОМ З ПЕРЕДАЧЕЮ ВИМІРЮВАЛЬНОГО
ІНСТРУМЕНТУ.
Обережно – використання засобів обслу-
говування і настроювання, що відрізняються від
зазначених в цій інструкції, або використання
дозволених засобів у недозволений спосіб,
може призводити до небезпечених вибухів
випромінювання.
Вимірювальний інструмент постачається з
попереджувальною табличкою (на зображенні
вимірювального інструменту на сторінці з
малюнком вона позначена номером 2).
Якщо текст попереджувальної таблички не на
мові Вашої країни, заклейте його перед першою
експлуатацією доданою наклейкою на мові
Вашої країни.
Не направляйте лазерний промінь
на людей або тварин, і самі не
дивіться на прямий або
відображуваний лазерний
промінь. Він може засліпити інших
людей, спричинити нещасні випадки
або пошкодити очі.
У разі потрапляння лазерного променя в око,
навмисне заплющіть очі і відразу відверніться
від променя.
Не використовуйте окуляри для роботи з
лазером в якості захисних окулярів. Окуляри для
роботи з лазером призначені для кращого
розпізнавання лазерного променя, але вони не
захищають від лазерного проміння.
Не використовуйте окуляри для роботи з
лазером для захисту від сонця і за кермом.
Окуляри для роботи з лазером не захищають
повністю від УФ-проміння і погіршують
розпізнавання кольорів.
Нічого не міняйте в лазерному пристрої.
Віддавайте свій вимірювальний прилад на
ремонт лише кваліфікованим фахівцям та лише
з використанням оригінальних запчастин. Тільки
за таких умов Ваш вимірювальний прилад і надалі
буде залишатися безпечним.
Не дозволяйте дітям користуватися без нагляду
лазерним вимірювальним приладом. Вони
можуть ненавмисне засліпити інших людей.
Не працюйте з вимірювальним приладом у
середовищі, де існує небезпека вибуху
внаслідок присутності горючих рідин, газів або
пилу. У вимірювальному приладі можуть
утворюватися іскри, від яких може займатися пил
або пари.
Не встановлюйте вимірювальний
прилад і вимірювальний шаблон для
стель 14 поблизу від кардіостимуля-
торів. Магніти 4 знизу вимірювального
приладу і магніти на вимірювальному
шаблоні для стель створюють
електромагнітне поле, яке може
негативно впливати на роботу кардіо-
стимулятора.
Тримайте вимірювальний прилад і
вимірювальний шаблон для стель 14 на відстані
від магнітних носіїв даних і чутливих до
магнітних полів приладів. Магніти 4 з нижнього
боку вимірювального приладу і магніти на
OBJ_BUCH-828-004.book Page 141 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

154 | Қaзақша
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
нивелирлемейді, сол үшін қабырғадағы сызық
қисық болады.
Плиткаларды туралау үшін негізгі нүкте өлшеу
құралының тікелей алдындағы лазер
сызықтарының айқасу нүктесі P. Бұрышты
өткізу үшін өлшеу құралын осы айқасу
нүктесінде бұрау керек, F суретін қараңыз.
Өлшеу құралын тек таза туралау тақтасына 10
орнатыңыз. Туралау тақтасының беті тегіс емес
және ластанған болса өлшеу құралы жалпақ жатпай
өлшеу нәтижелері дұрыс болмайды.
Туралау тақтасымен жұмыс істеу (D–E суреттерін
қараңыз)
Туралау тақтасының 10 көмегімен өлшеу құралын
тегіс емес, тұрақсыз еденге жалпақ орнату мүмкін.
Туралау тақтасын 10 өлшеу құралы үшін қабырғалық
ұстағыш ретінде де пайдалануға болады. Туралау
тақтасын түспейтіндей, қабырғада немесе қисық
аймақта бекітіңіз, мысалы бұрандалармен
(стандартты). Туралау тақтасын аймақта тегіс етіп
орнату үшін уровеньді пайдаланыңыз.
Өлшеу құралын туралау тақтасында
орналастырыңыз: өлшеу құралын астындағы
магниттермен 4 туралау тақтасына 10 қойыңыз.
Туралау тақтасының үстіндегі сызықтар торы өлшеу
құралын дәл орналастыруға көмектеседі. 90° немесе
45° бұрыштарын өткізу үшін туралау тақтасын негізгі
шетке немесе қабырғаның шығыңқы жеріне қойып,
өлшеу құралын туралау тақтасының үстінде
көрсетілгендей орнатыңыз.
Лазер нысандық тақтасын/төбені өлшеу тақтасын
пайдалану (А суретін қараңыз)
Лазер нысандық тақтасы 9 немесе төбені өлшеу
тақтасы 14 қолайсыз жағдайда және ұзақ
қашықтықтарда лазер сызығының көрінісін
жақсартады.
Лазер нысандық тақтасының қайтаратын жартысы 9
лазер сызығының көрінуін жақсартып, мөлдір
жартысы арқылы лазер сызығы лазер нысандық
тақтасының артынанда көрінеді.
Төбені өлшеу тақтасын 14 (жабдықтар) лазер
сызықтарын көрсету үшін пайдалану мүмкін. Лазер
нысандық тақтасындай онда да қайтаратын бен мөлдір
жартылары бар.
Лазер көру көзілдірігі (керек-жарақтар)
Лазер көру көзілдірігі қоршау жарығын сүзгілейді. Ол
арқылы лазердің қызыл жарығы көз үшін жарқынырақ
болады.
Лазер көру көзілдірігін қорғаныш көзілдірігі
ретінде пайдаланбаңыз. Лазер көру көзілдірігі
лазер сәулесін жақсырақ көру үшін қызмет
жасайды, бірақ ол лазер сәулесінен қорғамайды.
Лазер көру көзілдірігін күн көзілдірігі ретінде
немесе жол қозғалысында пайдаланбаңыз.
Лазер көрі көзілдірігі ультрафиолет сәулелерінен
толық қорғамай рең көру қабилетін азайтады.
Падалану мысалдары
Тік бұрыштарды тексеру (А суретін қараңыз)
Өлшеу құралын бөлменің бұрышына орнатып 0° лазер
сызығы негізгі сызыққа (мысалы, қабырға)
параллельді өтетін етіп орналастырыңыз. Лазер
сызығы мен негізгі сызық аралығын өлшеу құралында
және өлшеу құралынан ең ұзақ қашықтықта өлшеңіз.
Екі аралықтарды бірдей етіп өлшеу құралын
туралаңыз.
Сосын кемінде екі түрлі нүктелерде 90° лазер сызығы
мен қабырға аралықтарын өлшеңіз. Егер 90° лазер
сызығынан аралықтар бірдей болса, қабырғалар тік
бұрышта тұрады.
Квадрат плитка үлгісімен орнату (В суретін
қараңыз)
Өлшеу құралын бұрышқа 0° лазер сызығы қабырғаға
параллельді өтетін етіп орнатыңыз. Алғашқы
квадраттық плитканы 0°- мен 90° лазер сызығының
айқасу нүктесінде салыңыз.
Диагоналды үлгіде орнату (C суретін қараңыз)
Өлшеу құралын 45° лазер сызығы диагоналдық плитка
шігін белгілейтін етіп орнатыңыз.
Асхана бұрышында плитка салу (D суретін
қараңыз)
Алдымен алғашқы плиткалар жолағы басталатын
биіктікті өлшеңіз. Өлшеу құралын туралау тақтасымен
OBJ_BUCH-828-004.book Page 154 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Қaзақша | 155
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
10 қабырғада тік орнатыңыз, 90° лазер сызығы бірінші
плиткалар жолағының төменгі шетін көрсетуі керек.
Шетінен плитка салу (E суретін қараңыз)
Өлшеу құралын туралау тақтасында 10 шетінен,
туралау тақтасының шеткі ойығы 11 дәл шетте тұратын
етіп орнатыңыз. 0° лазер сызығы шетке параллельді
болып өтуі керек. 90° лазер сызығы енді төменгі
плиткалар жолағын белгілейді.
Техникалық күтім және қызмет
Қызмет көрсету және тазалау
Өлшеу құралын тек жеткізілген қорғайтын қабында
сақтаңыз немесе тасымалдаңыз.
Өлшеу құралын таза ұстаңыз.
Өлшеу құралын суға немесе басқа сұйықтықтарға
батырмаңыз.
Ластануларды суланған, жұмсақ шүберекпен сүртіңіз.
Жуғыш заттарды немесе еріткіштерді пайдаланбаңыз.
Лазер шығыс тесігіндегі аймақтарды сапалы
тазалайтын қылшықтарға назар аударыңыз.
Өндіру және бақылау әдістерінің мұқияттылығына
қарамастан, өлшеу құралы бір рет жұмыс істемесе,
Bosch электр құралдарының өкілетті сервистік
орталықтарының бірінде жөндеу өткізу керек. Өлшеу
құралын өзіңіз ашпаңыз.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс
беру кезінде міндетті түрде өлшеу құралының
зауыттық тақтайшасындағы 10-санды өнім нөмірін
жазыңыз.
Жөндеу үшін өлшеу құралын қорғау қалтасында 12
жіберіңіз.
Тұтынушыға қызмет көрсету және
пайдалану кеңестері
Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және
күту, сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға
жауап береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы
бөлшектер туралы ақпаратты мына мекенжайдан
табасыз:
www.bosch-pt.com
Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану
және олардың қосалқы бөлшектері туралы
сұрақтарыңызға тиянақты жауап береді.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек „Роберт Бош“
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады.
ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді
пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі
мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және тарату әкімшілік
және қылмыстық тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
Қазақстан
ЖШС „Роберт Бош“
Электр құралдарына қызмет көрсету орталығы
Алматы қаласы
Қазақстан
050050
Райымбек данғылы
Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
Ресми сайты: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
Кәдеге жарату
Өлшеу құралын, оның жабдықтары мен қаптамасын
қоршаған ортаны қорғайтын кәдеге жарату орнына
тапсыру қажет.
Өлшеу құралдарын және аккумуляторларды/бата-
реяларды үй қоқысына тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Еуропа 2012/19/EU ережесі
бойынша жарамсыз өлшеу
құралдары және Еуропа 2006/66/EC
ережесі бойынша зақымдалған
немесе ескі аккумулятор/батареялар
бөлек жиналып, кәдеге жаратылуы
қажет.
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 155 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

156 | Română
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Citiţi şi respectaţi toate instrucţiunile
pentru a putea nepericulos şi sigur cu
aparatul de măsură. Nu deterioraţi nici-
odată indicatoarele de avertizare de pe
aparatul dumneavoastră de măsură, fă-
cându-le de nerecunoscut. PĂSTRAŢI ÎN
BUNE CONDIŢII PREZENTELE INSTRUC-
ŢIUNI ŞI TRANSMITEŢI-LE MAI DEPARTE
LA PREDAREA APARATULUI DE
MĂSURĂ.
Atenţie – în cazul în care se folosesc alte dispoziti-
ve de comandă sau de ajustare decât cele indicate
în prezenta sau dacă se execută alte proceduri,
acest lucru poate duce la o expunere periculoasă la
radiaţii.
Aparatul de măsură se livrează cu o plăcuţă de aver-
tizare (în schiţa aparatului de măsură de la pagina
grafică marcată cu numărul 2).
Dacă textul plăcuţei de avertizare nu este în limba
ţării dumneavoastră, înainte de prima utilizare,
lipiţi deasupra acesteia eticheta autocolantă în lim-
ba ţării dumeavoastră, din setul de livrare.
Nu îndreptaţi raza laser asupra per-
soanelor sau animalelor şi nu priviţi
nici dumneavoastră direct raza laser
sau reflexia acesteia. Prin aceasta aţi
putea provoca orbirea persoanelor,
cauza accidente sau vătăma ochii.
În cazul în care raza laser vă nimereşte în ochi, tre-
buie să închideţi voluntar ochii şi să deplasaţi ime-
diat capul în afara razei.
Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de
protecţie. Ochelarii pentru laser servesc la mai buna
recunoaştere a razei laser, dar nu vă protejează totuşi
împotriva radiaţiei laser.
Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de
soare sau în traficul rutier. Ochelarii pentru laser nu
vă oferă protecţie totală împotriva razelor ultraviolete
şi vă diminuează gradul de percepţie a culorilor.
Nu aduceţi modificări echipamentului laser.
Nu permiteţi repararea aparatului de măsură decât
de către personal de specialitate corespunzător ca-
lificat şi numai cu piese de schimb originale. Numai
în acest mod poate fi garantată siguranţa de exploatare
a aparatului de măsură.
Nu permiteţi copiilor să folosească nesupra-
vegheaţi aparatul de măsură cu laser. Ei pot provoca
în mod accidental orbirea persoanelor.
Nu lucraţi cu aparatul de măsură în mediu cu pericol
de explozie în care se află lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. În aparatul de măsură se pot produce
scântei care să aprindă praful sau vaporii.
Nu aduceţi placa magnetică ataşabilă
de planşeu 14 în apropierea stimulatoa-
relor cardiace. Magneţii 4 de pe partea
inferioară a aparatului de măsură cât şi
magneţii plăcii ataşabile de planşeu gene-
rează un câmp care poate afecta funcţio-
narea stimulatoarelor cardiace.
Ţineţi aparatul de măsură şi placa magnetică ataşa-
bilă de planşeu 14 departe de suporturile magneti-
ce de date şi de aparatele sensibile din punct de ve-
dere magnetic. Prin acţiunea magneţilor 4 de pe par-
tea inferioară a aparatului de măsură cât şi a magneţilor
plăcii ataşabile de planşeu se poate ajunge la pierderi
ireversibile de date.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 156 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

180 | Srpski
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Montaža
Ubacivanje baterije/promena
Za rad mernog alata preporučuje se primena alkalno-
manganskih baterija.
Za otvaranje poklopca za prostor baterije 6 pritisnite na
blokadu 7 i otvorite poklopac za prostor baterije. Ubacite
bateriju. Pazite pritom na pravi pol prema prikazu na
unutrašnjoj strani prostora za bateriju.
Ako treperi pokazivač baterije 8, znači da su baterije
istrošene. Merni alat može raditi još oko 2 h nakon prvog
treperenja.
Ako pokazivač baterije 8 stalno svetli, tada nisu moguća
više nikakva mjerenja. Merni alat će se automatski
isključiti nakon kraćeg vremena.
Menjajte uvek sve baterije istovremeno. Upotrebljavajte
samo baterije jednog proizvodjača i sa istim kapacitetom.
Izvadite baterije iz mernog alata, ako ih ne koristite
duže vremena. Baterije mogu pri dužem vremenu
korodirati i čak se same isprazniti.
Rad
Puštanje u rad
Čuvajte merni alat od vlage i direktnog sunčevog
zračenja.
Ne izlažite merni alat ekstremnim temperaturama
ili temperaturnim kolebanjima. Ne ostavljajte ga na
primer u autu duže vreme. Pustite merni alat pri većim
temperaturnim kolebanjima da se prvo temperira, pre
nego ga pustite u rad. Pri ekstremnim temperaturama
ili temperaturnim kolebanjima može se oštetiti
preciznost mernog alata.
Izbegavajte nagle udare ili padove mernog alata.
Oštećenja mernog alata mogu negativno da utiču na
preciznost. Posle naglog udara ili pada, laserske linije
odnosno zrake za lemljenje, radi kontrole, uporedite sa
poznatom vodoravnom ili vertikalnom referentnom
linijom odnosno sa proverenim tačkama za lemljenje.
Temperatura skladišta – 20 °C ... +70 °C
Relativna vlaga vazduha max. 90 %
Klasa lasera 2
Tip lasera 635 nm, <1 mW
C61
Baterije 4x1,5VLR6(AA)
Trajanje rada
– sa 2 linije lasera
– sa 3 linije lasera 18 h
12 h
Automatika za isključivanje posle ca. 30 min
Težina prema EPTA-Procedure 01/2003 0,5 kg
Dimenzije 156x102x98mm
Vrsta zaštite IP 54 (zaštićeno od prašine i prskanja
vode)
Laser za izravnavanje keramičkih pločica GTL 3
Professional
1) Radno područje se može smanjiti usled nepovoljnih uslova okoline (na primer direktno sunčevo zračenje).
2) Tačnost ugla između 45°-linije lasera i 90°-linije lasera iznosi max. ±0,4 mm/m.
Za jasniju identifikaciju Vašeg mernog alata služi serijski broj 5 na tipskoj tablici.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 180 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Srpski | 181
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Uključivanje-isključivanje
Za uključivanje mernog alata pritisnite jedan puta na
taster za uključivanje-isključivanje 3. Merni alat odmah
nakon uključivanja emitira tri linije lasera 0°, 45° i 90° iz
izlaznih otvora 1, a osim toga svetli pokazivač baterije 8 u
trajanju 3 s.
Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i
ne gledajte u laserski zrak čak ni sa daljeg
odstojanja.
Kod drugog pritiska na taster za uključivanje-isključivanje
3, merni alat prebacuje sa 3-linijskog rada na 2-linijski
rad: Pokazuje se još samo 0°- i 90°-linija lasera.
Za isključivanje mernog alata pritisnite treći put na taster
za uključivanje-isključivanje 3.
Deaktiviranje automatike isključivanja
Merni alat se automatski isključuje posle 30 min trajanja
rada.
Za deaktiviranje automatike isključivanja, kod
uključivanja mernog alata pritisnite 3 s na taster za
uključivanje-isključivanje 3. Ako je automatika
isključivanja deaktivirana, linije lasera će za potvrda na
kratko treperiti nakon uključivanja.
Ne ostavljajte slučajno uključen merni alat i
isključite merni alat posle upotrebe. Druge osobe bi
mogle da budu zaslepljene od laserskog zraka.
Za aktiviranje automatskog isključivanja, isključite merni
alat i ponovno ga uključite kratkim pritiskom na taster za
uključivanje-isključivanje 3. Nakon uključivanja linije
lasera ne trepere.
Tačnost ugla
Uticaji tačnosti
Najveći uticaj vrši temperatura okoline. Posebno
temperaturne razlike koje se kreću od tla na gore mogu
skrenuti laserski zrak.
Zbog toga merni alat postavljajte po mogućstvu blizu
radne površine i pričvrstite ga sa donje strane po
mogućstvu paralelno sa radnom površinom.
Pored spoljnih uticaja mogu uticati na odstupanja i uticaji
specifični za aparate (kao bez tačke: padovi ili snažni
potresi). Stoga preispitajte pre svakog početka rada
tačnost mernog alata.
Proveravanje tačnosti ugla
Za proveru vam je potrebna slobodna površina od oko
10 x 5 m, na čvrstoj ravnoj podlogi.
Ako bi merni alat pri jednoj od kontrola prekoračio
maksimalno odstupanje, onda neka ga popravi neki
Bosch-servis.
Proveravanje tačnosti ugla između 0°- i 90°-linije
lasera
– Merni alat postavite u jedan ugao merne površine.
Uključite merni alat i izravnate ga tako da je 0°-linija
lasera položena uzduž duže stranice merne površine, a
90°-linija lasera uzduž kraće stranice merne površine.
– Označite ukrsnu tačku linije lasera na podu (tačka I).
Označite osim toga sredinu 0°-linije lasera na
odstojanju 5 m (tačka II) i na odstojanju 10 m
(tačka III).
– Postavite merni alat (bez obrtanja) na odstojanju 5 m,
tako da ukrsna tačka linije lasera udara u već označenu
tačku II, a 0°-linija lasera prolazi kroz tačku III.
Označite sredinu 90°-linije lasera na odstojanju 5 m
(tačka IV).
10 m
5 m
OBJ_BUCH-828-004.book Page 181 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

182 | Srpski
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
– Obrnite merni alat oko 90°, tako da sredina 0°-linije
lasera prolazi kroz tačku IV.
Ukrsna tačka linija lasera mora i dalje ležati na tački II.
– Označite sredinu 90°-linije lasera na odstojanju 5 m
kao tačku V, po mogućstvu pored tačke I.
–Razlika d obe tačke V i I daje stvarno odstupanje
0°-linije lasera i 90°-linije lasera od pravog ugla.
Na mernoj dionici od 2x5m=10m maksimalno
dozvoljeno odstupanje iznosi:
10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm.
Razlika d između tačaka I i V sme iznositi max. 2 mm.
Proveravanje tačnosti ugla između 0°- i 45°-linije
lasera
– Merni alat postavite u jedan ugao merne površine.
Uključite merni alat i izravnate ga tako da je 0°-linija
lasera položena uzduž duže stranice merne površine, a
90°-linija lasera uzduž kraće stranice merne površine.
– Označite ukrsnu tačku linije lasera na podu (tačka I).
Označite osim toga sredinu 0°-linije lasera na
odstojanju 5 m (tačka II) i na odstojanju 10 m
(tačka III).
– Postavite merni alat (bez obrtanja) na odstojanju 5 m,
tako da ukrsna tačka linije lasera udara u već označenu
tačku II, a 0°-linija lasera prolazi kroz tačku III.
Obeležite 45°-liniju lasera na odstojanju 5 m
(tačka IV).
– Obrnite merni alat oko 45°, tako da sredina 0°-linije
lasera prolazi kroz tačku IV.
Ukrsna tačka linija lasera mora i dalje ležati na tački II.
Obeležite 45°-liniju lasera na odstojanju 5 m kao
tačku V.
– Obrnite merni alat oko 45°, tako da sredina 0°-linije
lasera prolazi kroz tačku V.
Ukrsna tačka linija lasera mora i dalje ležati na tački II.
Obeležite 45°-liniju lasera na odstojanju 5 m kao
tačku VI.
d
10 m
5 m
OBJ_BUCH-828-004.book Page 182 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

184 | Srpski
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Ne upotrebljavajte laserske naočare za po-
smatranje kao naočare za sunce ili u putnom
saobraćaju. Laserske naočare za posmatranje ne
pružaju punu UV zaštitu i smanjuju opažanje boja.
Radni primeri
Proveravanje pravog ugla (pogledajte sliku A)
Stavite merni alat u jedan ugao prostorije i pozicionirajte
ga tako da je 0°-linija lasera položena paralelno sa
referentnom linijom (npr. zidom). Izmerite razmak
između linije lasera i referentne linije, direktno na
mernom alatu i na po mogućstvu većem razmaku od
mernog alata. Izravnajte merni alat tako da oba odstojanja
budu jednaka.
Nakon toga izmerite na najmanje dve različite tačke
odstojanja između 90°-linije lasera i zida. Ako su
odstojanja na 90°-liniji lasera jednaka, znači da su zidovi
pod pravim uglom.
Polaganje sa kvadratnim uzorkom pločica
(pogledajte sliku B)
Postavite merni alat u jedan ugao prostorije, tako da je
0°-linija lasera položena paralelno sa zidom. Stavite prvu
kvadratnu keramičku pločicu na secište 0°- i 90°-linije
lasera.
Polaganje u dijagonalnom uzorku (pogledajte slikuC)
Postavite merni alat tako da 45°-linija lasera označava
dijagonalnu fugu keramičke pločice.
Lepljenje keramičkih pločica u kuhinji
(pogledajte sliku D)
Odredite najpre visinu na kojoj treba započeti prvi red
pločica. Pričvrstite merni alat sa pločom za izravnavanje
10 vertikalno na zid, tako da 90°-linija lasera pokazuje
donju ivicu prvog reda pločica.
Lepljenje pločica počev od ivice (pogledajte sliku E)
Stavite merni alat na ploču za izravnavanje 10 na rub, i to
tako da bočni izrez 11 ploče za izravnavanje naleže
direktno na ivicu. 0°-linija lasera treba biti položena
paralelno sa jednom ivicom. 90°-linija lasera sada
označava donji red pločica.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Čuvajte i transportujte merni pribor samo u isporučenoj
zaštitnoj futroli.
Držite merni alat uvek čist.
Ne uranjajte merni alat u vodu ili druge tečnosti.
Brišite zaprljanja sa vlažnom, mekom krpom. Ne
upotrebljavajte nikakva sredstva za čišćenje ili
rastvarače.
Čistite redovno posebno površine na izlaznom otvoru
lasera i pazite pritom na dlačice.
Ako bi merni alat i pored brižljivog postupka proizvodnje i
kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki
stručni servis za Bosch-električne alate. Ne otvarajte
merni alat sami.
Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova navedite
neizostavno broj predmeta prema tipskoj tablici mernog
alata koja ima 10 brojčanih mesta.
U slučaju popravke šaljite merni alat u zaštitnoj torbi 12.
Servisna služba i savetovanje o upotrebi
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima
i održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima.
Uvećane crteže i informacije o rezervnim delovima
možete naći na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći
ako imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: (011) 6448546
Fax: (011) 2416293
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Merni alati, pribor i pakovanja treba da se dovoze na
regeneraciju koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Ne bacajte merne alate i akumulatore (baterije u kućno
djubre).
OBJ_BUCH-828-004.book Page 184 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Slovensko | 185
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici
2012/19/EU ne moraju više
neupotrebljivi merni alati a prema
evropskoj smernici 2006/66/EC ne
moraju više akumulatori/baterije u
kvaru i istrošeni da se odvojeno
sakupljaju i odvoze reciklaži koja
odgovara zaštiti čovekove sredine.
Zadržavamo pravo na promene.
Slovensko
Varnostna navodila
Preberite in upoštevajte navodila v celo-
ti, da zagotovite varno in zanesljivo upo-
rabo merilne naprave. Opozorilnih ploščic
na merilni napravi nikoli ne zakrivajte.
HRANITE TA NAVODILA V DOBREM STA-
NJU IN JIH PRILOŽITE MERILNI NAPRAVI
V PRIMERU PREDAJE.
Bodite previdni – v primeru izvajanja opravil ali na-
stavitev, ki niso opisana v teh navodilih, lahko pride
do nevarnega izpostavljanja laserskemu sevanju.
Merilno orodje se dobavi z opozorilno tablo (na pri-
kazu merilnega orodja na grafični strani označeno s
številko 2).
Če tekst opozorilne tablice ni v vašem jeziku, ga
pred prvim zagonom prelepite z ustrezno nalepko v
vašem nacionalnem jeziku.
Laserskega žarka ne usmerjajte v
osebe ali živali in tudi sami ne glejte
neposredno v laserski žarek ali nje-
gov odsev. S tem lahko zaslepite ljudi,
povzročite nesrečo ali poškodbe oči.
Če laserski žarek usmerite v oči, le-te zaprite in gla-
vo takoj obrnite stran od žarka.
Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte na-
mesto zaščitnih očal. Očala za vidnost laserskega žar-
ka so namenjena boljšemu razpoznavanju laserskega
žarka, vendar oči ne varujejo pred laserskim sevanjem.
Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte na-
mesto sončnih očal oziroma med vožnjo v cestnem
prometu. Očala za vidnost laserskega žarka ne zagota-
vljajo popolne UV-zaščite in zmanjšujejo sposobnost
zaznavanja barv.
Ne spreminjajte laserske naprave.
Merilno orodje lahko popravlja samo kvalificirano
strokovno osebje z origialnimi nadomestnimi deli.
Na ta način bo ohranjena varnost merilnega orodja.
Otrokom ne dovolite, da bi brez nadzora uporabljali
lasersko merilno orodje. Saj bi lahko nenamerno za-
slepili druge osebe.
Z merilnim orodjem ne smete delati v okolju, kjer je
nevarnost eksplozije in kjer se nahajajo gorljive te-
kočine, plini ali prah. Merilno orodje lahko povzroči
iskrenje, ki lahko vname prah ali hlape.
Poskrbite za to, da se merilno orodje in
stropna merilna plošča 14 ne nahajata v
bližini srčnih spodbujevalnikov. Mag-
neti 4 na spodnji strani merilnega orodja
ter z magneti na stropni merilni plošči ust-
varjajo polje, ki lahko vpliva da delovanje
srčnih spodbujevalnikov.
Merilno orodje in stropna merilna plošča 14 se ne
smeta nahajati v bližini magnetnih nosilcev podat-
kov in na magnet občutljivih naprav. Zaradi vplivov
magnetov 4 na spodnji strani merilnega orodja ter ma-
gnetov na stropni merilni plošči lahko pride do nepo-
pravljivih izgub podatkov.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 185 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

186 | Slovensko
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Opis in zmogljivost izdelka
Prosimo odprite zloženo stran, kjer je prikazano merilno
orodje in pustite to stran med branjem navodila za upora-
bo odprto.
Uporaba v skladu z namenom
Naprava je določena za izračun in preverjanje natančnosti
pravih kotov ter za razporeditev ploščic v kotu 45° in 90°.
Komponente na sliki
Oštevilčenje naslikanih komponent se nanaša na prikaz
merilnega orodja na strani z grafiko.
1Izstopna odprtina laserskega žarka
2Opozorilna ploščica laserja
3Vklopno/izklopna tipka
4Magneti
5Serijska številka
6Pokrov predalčka za baterije
7Aretiranje pokrova predalčka za baterije
8Prikaz napolnjenosti baterije
9Laserska ciljna tabla
10 Naravnalna plošča
11 Odprtina na naravnalni plošči
12 Zaščitna torba
13 Očala za vidnost laserskega žarka*
14 Merilna plošča za strop*
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave.
Celoten pribor je del našega programa pribora.
Tehnični podatki
Laser za ploščice GTL 3
Professional
Številka artikla 3 601 K15 200
Delovno območje (z lasersko ciljno tablo ali s stropno ploščo) 20 m1)
Kotna natančnost ±0,2 mm/m2)
Delovna temperatura –10°C ... +50°C
Temperatura skladiščenja –20°C ... +70°C
Relativna zračna vlaga maks. 90 %
Laserski razred 2
Tip laserja 635 nm, <1 mW
C61
Bateriji 4x1,5VLR6(AA)
Trajanje obratovanja
– z dvema laserskima linijama
– s tremi laserskimi linijami 18 h
12 h
Izklopna avtomatika po približno 30 min
Teža po EPTA-Procedure 01/2003 0,5 kg
Mere 156 x 102 x 98 mm
Vrsta zaščite IP 54 (zaščita pred prahom in vodnimi curki)
1) Delovno območje se lahko zaradi neugodnih pogojev v okolici (na primer direktno sončno sevanje) zmanjša.
2) Kotna natančnost med lasersko linijo 45° in lasersko linijo 90° znaša maks. ±0,4 mm/m.
Jasno identifikacijo Vašega merilnega orodja omogoča serijska številka 5 na tipski ploščici.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 186 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Slovensko | 187
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Montaža
Vstavljanje/zamenjava baterij
Pri uporabi merilnega orodja priporočamo uporabo alkal-
nih manganskih baterij.
Če želite odpreti pokrov predalčka za baterije, pokrova 6
pritisnite na aretiranje 7 in odprite predalček. Vstavite ba-
terije. Pri tem pazite na pravilnost polov, kot je prikazano
na notranji strani predalčka za baterije.
Če utripa prikazovalnik za baterije 8, potem so baterije
šibke. Merilno orodje lahko po prvem utripanju obratuje
še pribl. 2 h.
Če utripa prikazovalnik za baterije 8 konstantno, potem
meritve niso več mogoče. Merilno orodje se po kratkem
času avtomatsko izklopi.
Vedno zamenjajte obe bateriji hkrati. Uporabite samo
bateriji istega proizvajalca in enake kapacitete.
Če merilnega orodja dalj časa ne boste uporabljali,
odstranite iz njega bateriji.
Med dolgim skladiščenjem
lahko bateriji zarjavita in se samodejno izpraznita.
Delovanje
Zagon
Zavarujte merilno orodje pred vlago in direktnim
sončnim sevanjem.
Ne izpostavljajte merilnega orodja ekstremnim
temperaturam ali ekstremnemu nihanju tempera-
ture. Poskrbite za to, da npr. ne bo ležalo dalj časa v av-
tomobilu. Če je merilno orodje bilo izpostavljeno ve-
čjim temperaturnim nihanjem, najprej pustite, da se
temperatura pred uporabo uravna. Pri ekstremnih
temperaturah ali temperaturnih nihanjih se lahko po-
škoduje natančnost delovanja merilnega orodja.
Izogibajte se močnim udarcem ali padcem merilne
naprave. Poškodbe merilne naprave lahko vplivajo na
njeno natančnost. Po močnem udarcu ali padcu za kon-
trolo primerjajte laserske linije oz. pravokotnice z eno
izmed znanih vodoravnih ali navpičnih referenčnih linij
oz. s preverjenimi točkami navpičnic.
Vklop/izklop
Za vklop merilnega orodja pritisnite enkrat za kratek čas
vklopno/izklopno tipko 3. Merilno orodje pošlje takoj po
vklopu tri laserske linije 0°, 45° in 90° iz izstopnih odprtin
1, poleg tega sveti prikazovalnik za baterije 8 za 3 s.
Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali
in ne glejte vanj, tudi ne iz večje razdalje.
Pri drugem pritisku na vklopno/izklopno tipko 3 se meril-
no orodje preklopi s 3-linijskega obratovanja na 2-linijsko
obratovanje: Prikažeta se le laserski liniji 0° in 90°.
Za izklop merilnega orodja pritisnite tretjič na vklopno/
izklopno tipko 3.
Deaktiviranje avtomatike izklopa
Merilno orodje se po 30 min trajanja avtomatsko izklopi.
Za deaktiviranje odklopne avtomatike pri vklopu merilne-
ga orodja pritisnite 3 s na vklopno/izklopno tipko 3. Ko je
odklopna avtomatika deaktivirana, utripnejo laserske lini-
je po vklopu za kratek čas v potrditev.
Vklopljenega merilnega orodja nikoli ne puščajte
brez nadzorstva in ga po uporabi izklopite. Laserski
žarek lahko zaslepi druge osebe.
Če želite aktivirati avtomatski izklop, izklopite merilno
orodje in za kratek čas pritisnite na vklopno/izklopno tip-
ko 3. Po vklopu laserske linije ne utripajo.
Kotna natančnost
Vplivi na točnost
Na točnost niveliranja najbolj vpliva temperatura okolice.
Posebno temperaturne razlike, ki se širijo od tal navzgor,
lahko preusmerijo laserski žarek.
Zaradi tega postavite merilno orodje karseda blizu na
delovno ploščo in ga pritrdite s spodnjo stranjo karseda
vzporedno k delovni plošči.
Poleg zunanjih vplivov lahko na odklone pri meritvah delu-
jejo tudi vplivi, ki so specifični za napravo (na primer padci
ali siloviti udarci). Pred vsakim začetkim dela zato preve-
rite točnost merilnega orodja.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 187 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

188 | Slovensko
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Preverjanje kotne natančnosti
Za preverjanje potrebujete prosto površino velikosti pri-
bl. 10 x 5 m na trdi, ravni podlogi.
Če se zgodi, da merilno orodje pri preverjanju prekorači
maksimalno odstopanje, ga mora popraviti servis podje-
tja Bosch.
Preverjanje kotne natančnosti med laserskima linijama
0° in 90°
– Postavite merilno orodje v enega izmed kotov merilne
površine. Vklopite merilno orodje in ga naravnajte ta-
ko, da poteka laserska linija 0° vzdolž dolge strani me-
rilne površine in laserska linija 90° vzdolž kratke strani
merilne površine.
– Markirajte križišče laserskih linij na tleh (točka I). Po-
leg tega označite sredino laserske linije 0° na razdalji
5m (točkaII) na razdalji 10 m (točka III).
– Postavite merilno orodje (brez zasuka) na razdalji 5 m
tako, da križišče laserskih linij sreča že označeno
točko II in laserska linija 0° poteka skozi točko III.
Označite sredino laserske linije 90° na razdalji 5 m
(točka IV).
– Zasukajte merilno orodje za 90° tako, da sredina laser-
ske linije 0° poteka skozi točko IV.
Križišče laserskih linij mora še naprej ležati na točki II.
– Označite sredino laserske linije 90° na razdalji 5 m s
točko V karseda blizu točki I.
–Razlika d med obema točkama V in I je dejanski odklon
laserske linije 0° in laserske linije 90° od pravega kota.
Na merilni razdalji 2 x 5 m = 10 m znaša maksimalni dovo-
ljeni odklon: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm.
Razlika d med točkama I in V sme znašati maks. 2 mm.
Preverjanje kotne natančnosti med laserskima linijama
0° in 45°
– Postavite merilno orodje v enega izmed kotov merilne
površine. Vklopite merilno orodje in ga naravnajte ta-
ko, da poteka laserska linija 0° vzdolž dolge strani me-
rilne površine in laserska linija 90° vzdolž kratke strani
merilne površine.
– Markirajte križišče laserskih linij na tleh (točka I). Po-
leg tega označite sredino laserske linije 0° na razdalji
5m (točkaII) na razdalji 10 m (točka III).
10 m
5 m
d
10 m
5 m
OBJ_BUCH-828-004.book Page 188 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Slovensko | 189
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
– Postavite merilno orodje (brez zasuka) na razdalji 5 m
tako, da križišče laserskih linij sreča že označeno
točko II in laserska linija 0° poteka skozi točko III.
Označite lasersko linijo 45° na razdalji 5 m (točka IV).
– Zasukajte merilno orodje za 45° tako, da sredina laser-
ske linije 0° poteka skozi točko IV.
Križišče laserskih linij mora še naprej ležati na točki II.
Označite lasersko linijo 45° na razdalji 5 m kot
točko V.
– Zasukajte merilno orodje za 45° tako, da sredina laser-
ske linije 0° poteka skozi točko V.
Križišče laserskih linij mora še naprej ležati na točki II.
Označite lasersko linijo 45° na razdalji 5 m kot
točko VI.
– Zasukajte merilno orodje za 45° tako, da sredina laser-
ske linije 0° poteka skozi točko VI.
Križišče laserskih linij mora še naprej ležati na točki II.
– Označite sredino laserske linije 45° na razdalji 5 m s
točko VII karseda blizu točki I.
–Razlika d med obema točkama VII in I je dejanski
odklon laserske linije 0° in laserske linije 45°.
Na merilni razdalji 4 x 5 m = 20 m znaša maks. dovoljen
odklon:20mx±0,4mm/m*=±8mm.
Razlika d med točkama I in VII sme posledično znašati
maks. 8 mm.
* Vrednost ±0,4 mm/m izhaja iz kotne natančnosti
±0,2 mm/m plus možna negotovost pri zasuku
0,2 mm/m.
Navodila za delo
Postavite merilno orodje ravno na tla, oz. pritrdite
ga ravno na steno. Kot je pri neravni postavitvi oz.
pritrditvi manjši od 45° oz. 90°.
Za označevanje uporabljajte vedno samo sredino
laserske črte. Širina laserske črte se z oddaljenostjo
spreminja.
Nikoli ne izravnavajte s pomočjo laserskih linij, ki
jih na tleh stoječe merilno orodje projecira na ste-
no. Merilno orodje ni samonivelirajoče, zato so linije na
steni popačene.
Referenčna točka za naravnavanje ploščic je seči-
šče P laserskih linij dirketno pred merilnim orod-
jem. Za prenos kota morate merilno orodje zasukati
na tej točki sečišča, glejte sliko F.
Postavite merilno orodje le na čisto naravnalno plo-
ščo 10. Neravna, umazana površina naravnalne plošče
povzroči, da merilno orodje ne stoji ravno, to pa lahko
popači merilne rezultate.
d
OBJ_BUCH-828-004.book Page 189 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

190 | Slovensko
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Delo z naravnalno ploščo (glejte sliki D–E)
S pomočjo naravnalne plošče 10 lahko merilno orodje iz-
ravnate tudi na neravnih in majavih tleh.
Naravnalna plošča 10 je primerna tudi kot stensko držalo
za merilno orodje. Pritrdite naravnalno ploščo zavarovano
proti zdrsu na steno ali poševno površino, npr. z običajni-
mi vijaki. Uporabite vodno tehtnico za ravno pritrditev na-
ravnalne plošče na površino.
Namestitev merilnega orodja na naravnalni plošči:
Postavite merilno orodje z magneti 4 na spodnji strani na
naravnalno ploščo 10. Linijska mreža na zgornji strani na-
ravnalne plošče pomaga pri natančni namestitvi meril-
nega orodja. Za prenos kotov 90° oz. 45° nastavite narav-
nalno ploščo na referenčno točko ali na napušč in postavi-
te nanj merilno orodje, kot je prikazano na zgornji strani
naravnalne plošče.
Delo z lasersko ciljno tablo/stropno merilno ploščo
(glejte sliko A)
Laserska ciljna tabla 9 ali stropna merilna plošča 14
izboljšata vidljivost laserskega žarka pri neugodnih raz-
merah in večjih razdaljah.
Reflektirajoča polovica laserske cilijne table 9 izboljša vi-
dljivost laserske linije, skozi transparentno polovico je la-
serska linija vidna tudi z zadnje strani laserske ciljne table.
Stropno merilno ploščo 14 (pribor) lahko prav tako upo-
rabite za prikaz laserskih linij. Tudi laserska ciljna tabla
ima reflektirajočo in transparentno polovico.
Očala za vidnost laserskega žarka (pribor)
Očala za vidnost laserskega žarka filtrirajo svetlobo okoli-
ce. S tem postane rdeča svetloba laserskega žarka svetlej-
ša za oko.
Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte na-
mesto zaščitnih očal. Očala za vidnost laserskega žar-
ka so namenjena boljšemu razpoznavanju laserskega
žarka, vendar oči ne varujejo pred laserskim sevanjem.
Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte na-
mesto sončnih očal oziroma med vožnjo v cestnem
prometu. Očala za vidnost laserskega žarka ne zagota-
vljajo popolne UV-zaščite in zmanjšujejo sposobnost
zaznavanja barv.
Delovni primeri
Preverjanje pravih kotov (glejte sliko A)
Postavite merilno orodje v enega izmed kotov prostora in
namestite ga tako, da laserska linija 0° poteka vzporedno
k referenčni liniji (npr. steni). Razliko med lasersko linijo
in referenčno linijo merite neposredno na merilnem orod-
ju in v karseda veliki razdalji od merilnega orodja. Narav-
najte merilno orodje tako, da bosta obe razdalji enako
veliki.
Nato merite na najmanj dveh različnih točkah razdalje
med lasersko linijo 90° in steno. Če so razdalje na laserski
liniji 90° enake, stojijo stene v pravem kotu.
Polaganje ploščic s kvadratnim vzorcem
(glejte sliko B)
Postavite merilno orodje v enega izmed kotov, tako da la-
serska linija 0° poteka vzporedno k eni izmed sten.
Položi-
te prvo kvadratno ploščico na sečišče laserskih linij 0° in 90°.
Polaganje ploščic z diagonalnim vzorcem
(glejte sliko C)
Postavite merilno orodje, tako da laserska linija 45° označi
diagonalno fugo ploščice.
Polaganje ploščic na steno med kuhinjskimi elementi
(glejte sliko D)
Najprej izračunajte višino, kjer naj bi se začela prva vrsta
ploščic. Pritrdite merilno orodje z naravnalno ploščo 10
navpično na steno, tako da laserska linija 90 ° kaže na spo-
dnji rob prve vrste ploščic.
Polaganje ploščic od roba (glejte sliko E)
Postavite merilno orodje na naravnalni plošči 10 ob rob,
in sicer tako, da stranska odprtina 11 na naravnalni plošči
nalega direktno na robu. Laserska linija 0° naj poteka
vzporedno k enemu izmed robov. Laserska linija 90°
označuje spodnjo vrsto ploščic.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Merilno orodje lahko hranite in transportirate samo v
priloženi zaščitni torbi.
Merilno orodje naj bo vedno čisto.
Merilnega orodja nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge
tekočine.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 190 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Hrvatski | 191
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Umazanijo obrišite z vlažno, mehko krpo. Uporaba čistil in
topil ni dovoljena.
Še posebno redno čistite površine ob izstopni odprtini
laserja in pazite, da krpa ne bo puščala vlaken.
Če merilna naprava kljub skrbnim postopkom proizvodnje
in preizkusov ne deluje, morate poskrbeti za to, da se po-
pravilo izvede s strani pooblaščenega servisa za električ-
na orodja Bosch. Merilnega orodja sami ne smete odpirati.
V primeru kakršnihkoli vprašanj in pri naročanju nadome-
stnih delov obvezno navedite 10-mestno številko artikla,
ki se nahaja na tipski ploščici merilnega orodja.
Merilno orodje pošljite na popravilo v zaščitni torbi 12.
Servis in svetovanje o uporabi
Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede
popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.
Risbe razstavljenega stanja in informacije o nadomestnih
delih se nahajajo tudi na spletu pod:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z
veseljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njiho-
vega pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: (01) 519 4225
Tel.: (01) 519 4205
Fax: (01) 519 3407
Odlaganje
Merilna orodja, pribor in embalažo oddajte v okolju prija-
zno ponovno predelavo.
Merilna orodja in akumulatorskih baterij/baterij ne smete
odvreči med hišne odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU se mo-
rajo merilna orodja, ki niso več v uporabi
ter v skladu z Direktivo 2006/66/ES mo-
rate okvarjene ali obrabljene akumulator-
ske baterije/baterije zbirati ločeno in jih
okolju prijazno reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Hrvatski
Upute za sigurnost
Sve upute treba pročitati i pridržavati ih
se kako biste s mjernim alatom radili si-
gurno i bez opasnosti. Znakovi i natpisi
upozorenja na mjernom alatu moraju
ostati raspoznatljivi. OVE UPUTE BRI-
ŽLJIVO SAČUVAJTE I DRUGOM KORI-
SNIKU IH PREDAJTE ZAJEDNO S MJER-
NIM ALATOM.
Oprez – ako se koriste uređaji za posluživanje ili
podešavanje različiti od onih ovdje navedenih ili se
izvode drugačiji postupci, to može dovesti do opa-
snih izlaganja zračenju.
Mjerni alat se isporučuje sa natpisom upozorenja
(na slici mjernog alata na stranici sa slikama ozna-
čen je brojem 2).
Ako tekst natpisa upozorenja nije na vašem materi-
njem jeziku, u tom slučaju prije prvog puštanja u
rad, preko ovog natpisa upozorenja nalijepite ispo-
ručenu naljepnicu na vašem materinjem jeziku.
Ne usmjeravajte lasersku zraku na
ljude ili životinje i ne gledajte u izrav-
nu ili reflektiranu lasersku zraku.
Time možete zaslijepiti ljude, izazvati
nesreće ili oštetiti oko.
Ako laserska zraka pogodi oko, svjesno zatvorite
oči i glavu smjesta odmaknite od zrake.
Naočale za gledanje lasera ne koristite kao zaštitne
naočale. Naočale za gledanje lasera služe za bolje
prepoznavanje laserske zrake, međutim one ne mogu
zaštititi od laserskog zračenja.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 191 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

192 | Hrvatski
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Naočale za gledanje lasera ne koristite kao sunčane
naočale ili u cestovnom prometu. Naočale za gleda-
nje lasera ne služe za potpunu zaštitu od ultraljubiča-
stih zraka i smanjuju sposobnost za razlikovanje boja.
Na laserskom uređaju ništa ne mijenjate.
Popravak mjernog alata prepustite samo kvalifici-
ranom stručnom osoblju i samo sa originalnim
rezervnim dijelovima. Na taj će se način postići da
ostane zadržana sigurnost mjernog alata.
Ne dopustite djeci da bez nadzora koriste laserski
mjerni alat. Djeca bi mogla nehotično zaslijepiti druge
ljude.
Sa mjernim alatom ne radite u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine,
plinovi ili prašina. U mjernom alatu mogu nastati iskre
koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
Mjerni alat i stropnu mjernu ploču 14 ne
stavljajte blizu srčanih stimulatora. Ma-
gneti 4 na donjoj strani mjernog alata, kao
i magneti na stropnoj mjernoj ploči proi-
zvode magnetsko polje koje može pore-
metiti funkciju srčanih stimulatora.
Mjerni alat i stropnu mjernu ploču 14 držite dalje od
magnetskih nosača podataka i magnetski osjetlji-
vih uređaja. Pod djelovanjem magneta 4 na donjoj
strani mjernog alata kao i magneta na stropnoj mjernoj
ploči, može doći do nepopravljivih gubitaka podataka.
Opis proizvoda i radova
Molimo otvorite preklopnu stranicu s prikazom mjernog
alata i držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za
uporabu.
Uporaba za određenu namjenu
Mjerni alat je predviđen za određivanje i provjeru pravih
kutova, kao i za izravnavanje keramičkih pločica pod ku-
tom od 45° i 90°.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz
mjernog alata na stranici sa slikama.
1Izlazni otvor laserske zrake
2Znak upozorenja za laser
3Tipka za uključivanje/isključivanje
4Magneti
5Serijski broj
6Poklopac pretinca za baterije
7Aretiranje poklopca pretinca za baterije
8Pokazivač baterije
9Laserska ciljna ploča
10 Ploča za izravnavanje
11 Izrez na ploči za izravnavanje
12 Zaštitna torbica
13 Naočale za gledanje lasera*
14 Stropna mjerna ploča*
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu ispo-
ruke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 192 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

194 | Hrvatski
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Mjerni alat ne izlažite ekstremnim temperaturama
ili oscilacijama temperature. Ne ostavljajte ga npr.
dulje vrijeme u automobilu. Kod većih temperaturnih
oscilacija, prije nego što ćete ga pustiti u rad, ostavite
mjerni alat da se prvo temperira. Kod ekstremnih tem-
peratura ili oscilacija temperature može se smanjiti
preciznost mjernog alata.
Izbjegavajte snažne udarce i pazite da vam mjerni
uređaj ne ispadne. Oštećenja mogu negativno utjecati
na preciznost rada mjernog uređaja. Nakon snažnog
udarca ili pada usporedite linije laserskog snopa odn.
laserske zrake u svrhu provjere s poznatom vodorav-
nom ili okomitom referentnom linijom odn. provjere-
nim ciljnim točkama.
Uključivanje/isključivanje
Za uključivanje mjernog alata pritisnite jedanput kratko
tipku za uključivanje-isključivanje 3. Mjerni alat odmah
nakon uključivanja emitira tri linije lasera 0°, 45° i 90° iz
izlaznih otvora 1, a također svijetli pokazivač baterije 8 u
trajanju 3 s.
Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i
ne gledajte u lasersku zraku, niti sa veće udaljenosti.
Kod drugog pritiska na tipku za uključivanje-isključivanje
3 mjerni alat prebacuje sa 3-linijskog rada na 2-linijski
rad: Pokazuje se još samo 0° i 90° linija lasera.
Za isključivanje mjernog alata pritisnite treći puta na tip-
ku za uključivanje-isključivanje 3.
Deaktiviranje automatike isključivanja
Mjerni alat se automatski isključuje nakon 30 minuta tra-
janja rada.
Za deaktiviranje automatike isključivanja, kod uključiva-
nja mjernog alata pritisnite 3 s na tipku za uključivanje-is-
ključivanje 3. Ako je automatika isključivanja deaktivira-
na, linije lasera će u svrhu potvrde kratko treperiti nakon
uključivanja.
Uključeni mjerni alat ne ostavljajte bez nadzora i
isključite mjerni alat nakon uporabe. Laserska zraka
bi mogla zaslijepiti ostale osobe.
Za aktiviranje automatskog isključivanja, isključite mjerni
alat i ponovno ga uključite kratkim pritiskom na tipku za
uključivanje-isključivanje
3
. Nakon uključivanja linije lasera
ne trepere.
Točnost kuta
Utjecaji na točnost
Najveći utjecaj ima temperatura okoline. Posebno, tem-
peraturne razlike od poda prema gore, mogu skrenuti la-
sersku zraku.
Zbog toga mjerni alat postavljajte po mogućnosti blizu
radne površine i pričvrstite ga sa donje strane po moguć-
nosti paralelno sa radnom površinom.
Osim vanjskih utjecaja, do odstupanja mogu dovesti i utje-
caji specifični za uređaj (kao npr. pad ili snažni udarci).
Zbog toga prije svakog početka rada provjerite točnost
mjernog alata.
Provjera točnosti kuta
Za provjeru vam je potrebna slobodna površina od cca.
10 x 5 m, na čvrstoj ravnoj podlozi.
Ako bi mjerni alat kod ispitivanja premašio maksimalno
odstupanje, tada ga možete popraviti u Bosch ovlaštenom
servisu.
Provjera točnosti kuta između 0° i 90° linije lasera
–
Mjerni alat postavite u jedan kut mjerne površine. Uklju-
čite mjerni alat i izravnate ga tako da je 0° linija
lasera položena uzduž duže stranice mjerne površine, a
90° linija lasera uzduž kraće stranice mjerne površine.
– Označite križnu točku linije lasera na podu (točka I).
Označite osim toga sredinu 0° linije lasera na udaljeno-
sti 5 m (točka II) i na udaljenosti 10 m (točka III).
10 m
5 m
OBJ_BUCH-828-004.book Page 194 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Hrvatski | 197
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Reflektirajuća polovica laserske ciljne ploče 9 poboljšava
vidljivost linije lasera, a kroz prozirnu polovicu linija lasera
je vidljiva i sa stražnje strane laserske ciljne ploče.
Stropna mjerna ploča 14 (pribor) može se isto tako kori-
stiti za pokazivanje linija lasera. Kao i laserska ciljna ploča,
ona raspolaže sa jednom reflektirajućom i jednom prozir-
nom polovicom.
Naočale za gledanje lasera (pribor)
Naočale za gledanje lasera filtriraju okolno svjetlo. Zbog
toga se crveno svjetlo lasera za oči pojavljuje kao svjetlije.
Naočale za gledanje lasera ne koristite kao zaštitne
naočale. Naočale za gledanje lasera služe za bolje pre-
poznavanje laserske zrake, međutim one ne mogu za-
štititi od laserskog zračenja.
Naočale za gledanje lasera ne koristite kao sunčane
naočale ili u cestovnom prometu. Naočale za gleda-
nje lasera ne služe za potpunu zaštitu od ultraljubiča-
stih zraka i smanjuju sposobnost za razlikovanje boja.
Radni primjeri
Provjera pravog kuta (vidjeti sliku A)
Stavite mjerni alat u jedan kut prostorije i pozicionirajte ga
tako da je 0° linija lasera položena paralelno sa referen-
tnom linijom (npr. zidom). Izmjerite razmak između linije
lasera i referentne linije, izravno na mjernom alatu i na po
mogućnosti većem razmaku od mjernog alata. Izravnajte
mjerni alat tako da oba razmaka budu jednaka.
Nakon toga izmjerite na najmanje dvije različite točke raz-
make između 90° linije lasera i zida. Ako su razmaci na
90° liniji lasera jednaki, znači da su zidovi pod pravim ku-
tom.
Polaganje sa kvadratnim uzorkom pločica
(vidjeti sliku B)
Postavite mjerni alat u jedan kut prostorije, tako da je 0°
linija lasera položena paralelno sa zidom. Stavite prvu
kvadratnu keramičku pločicu na sjecište 0° i 90° linije
lasera.
Polaganje u dijagonalnom uzorku (vidjetisliku C)
Postavite mjerni alat tako da 45° linija lasera označava
dijagonalnu rešku keramičke pločice.
Lijepljenje keramičkih pločica u kuhinji
(vidjeti sliku D)
Odredite najprije visinu na kojoj treba započeti prvi red
pločica. Pričvrstite mjerni alat sa pločom za izravnavanje
10 okomito na zid, tako da 90° linija lasera pokazuje donji
rub prvog reda pločica.
Lijepljenje pločica počevši od ruba (vidjeti sliku E)
Stavite mjerni alat na ploču za izravnavanje 10 na rub, i to
tako da bočni izrez 11 ploče za izravnavanje naliježe izrav-
no na rub. 0° linija lasera treba biti položena paralelno sa
jednim rubom. 90° linija lasera sada označava donji red
pločica.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Mjerni alat spremite i transportirajte samo u za to isporu-
čenoj zaštitnoj torbici.
Mjerni alat održavajte uvijek čistim.
Ne uranjajte mjerni alat u vodu ili u druge tekućine.
Prljavštinu obrišite vlažnom, mekom krpom. U tu svrhu ne
koristite nikakva sredstva za čišćenje i otapala.
Posebno redovito čistite površine na izlaznom otvoru la-
sera i kod toga pazite na vlakanca.
Ako bi mjerni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i
ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti
ovlaštenom servisu za Bosch električne alate. Ne otvaraj-
te sami mjerni alat.
Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova,
molimo neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
broj sa tipske pločice mjernog alata.
U slučaju popravka pošaljite mjerni alat u zaštitnoj torbici
12.
Servisiranje i savjetovanje o primjeni
Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravci-
ma i održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovi-
ma. Povećane crteže i informacije o rezervnim dijelovima
možete naći na adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći
odgovorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 197 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Eesti | 201
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Kasutamine
Kasutuselevõtt
Kaitske mõõteseadet niiskuse ja otsese päikese-
kiirguse eest.
Ärge hoidke mõõteseadet väga kõrgetel ja väga ma-
dalatel temperatuuridel, samuti vältige tempera-
tuurikõikumisi. Ärge jätke seadet näiteks pikemaks
ajaks autosse. Suuremate temperatuurikõikumiste
korral laske mõõteseadmel enne kasutuselevõttu kesk-
konna temperatuuriga kohaneda. Äärmuslikel tempe-
ratuuridel ja temperatuurikõikumiste korral võib sead-
me mõõtetäpsus väheneda.
Vältige mõõtmeseadme kukkumist ja mõõtesead-
mele avalduvaid lööke. Kahjustused võivad mõjutada
mõõteseadme täpsust. Pärast mõõteseadme kukku-
mist või mõõteseadmele avaldunud lööki võrrelge
laserkiiri või loodimiskiiri kindlate horisontaalsete või
vertikaalsete võrdlusjoontega või kontrollitud loodi-
mispunktidega.
Sisse-/väljalülitus
Mõõteseadme sisselülitamiseks vajutage üks kord lülitile
(sisse/välja) 3. Mõõteseade saadab kohe pärast sisselüli-
tamist välja kolm laserkiirt 0°, 45° ja 90° laserkiirte välju-
misavadest 1, lisaks sellele süttib patarei sümbol 8
3sekundiks.
Ärge suunake laserkiirt inimeste ega loomade pea-
le ning ärge vaadake laserkiire poole ka mitte suu-
rema vahemaa tagant.
Teistkordsel vajutamisel lülitile (sisse/välja) 3 lülitub
mõõteseade 3-kiireliselt režiimilt 2-kiirelisele režiimile:
Näha on veel vaid 0°- ja 90°-laserkiir.
Mõõteseadme väljalülitamiseks vajutage lülitile
(sisse/välja) 3 kolmandat korda.
Automaatse väljalülituse funktsiooni väljalülitamine
Mõõteseade lülitub pärast 30-minutilist tööaega auto-
maatselt välja.
Automaatse väljalülituse funktsiooni mahavõtmiseks vaju-
tage mõõteseadme sisselülitamisel 3 sekundi jooksul lülitile
(sisse/välja)
3
. Kui automaatne väljalülitus on maha võetud,
vilguvad laserkiired pärast sisselülitamist korrak
s.
Ärge jätke sisselülitatud seadet järelevalveta ja
lülitage seade pärast kasutamist välja. Laserkiir võib
teisi inimesi pimestada.
Automaatse väljalülituse funktsiooni aktiveerimiseks lüli-
tage mõõteseade välja ja lühikese vajutamisega lülitile
(sisse/välja) 3 uuesti sisse. Pärast sisselülitamist laserkii-
red ei vilgu.
Nurgatäpsus
Täpsust mõjutavad tegurid
Suurimat mõju avaldab ümbritseva keskkonna tempera-
tuur. Eriti just maapinnalt (põrandalt) ülespoole kulgevad
temperatuurierinevused võivad laserkiire kõrvale kallutada.
Seetõttu asetage mõõteseade tööpinnale nii lähedale kui
võimalik ja kinnitage mõõteseade nii, et põhi jääb tööpin-
naga võimalikult paralleelselt.
Lisaks välistele mõjudele võib kõrvalekaldeid põhjustada
ka seadmele endale avalduv toime (nt kukkumine või tu-
gev löök). Seetõttu kontrollige seadme täpsust iga kord
enne töö alustamist.
Nurgatäpsuse kontrollimine
Kontrollimiseks läheb vaja umbes 10 x 5 m suurust vaba,
stabiilset ja siledat pinda.
Kui mõõteseade ületab lubatud kõrvalekalde, toimetage
seade Boschi mõõteseadmete volitatud parandustöökotta.
0°- ja 90°-laserkiire vahelise nurgatäpsuse kontrolli-
mine
– Asetage mõõteseade mõõdetava ala ühte nurka. Lülita-
ge mõõteseade sisse ja rihtige nii, et 0°-laserkiir kulgeb
piki mõõdetava ala pikemat külge ja 90°-laserkiir piki
mõõdetava ala lühemat külge.
10 m
5 m
OBJ_BUCH-828-004.book Page 201 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

202 | Eesti
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
– Märkige laserjoonte keskpunkt põrandale (punkt I). Li-
saks märkige 0°-laserkiire keskpunkt 5 m kaugusele
(punkt II) ja 10 m kaugusele (punkt III).
– Asetage mõõteseade (ilma et seda pööraksite) 5 m
kaugusele nii, et laserkiirte ristumispunkt ühtiks juba
märgitud punktiga II ja et 0°-laserkiir läbiks punkti III.
Märkige 90°-laserkiire keskpunkt 5 m kaugusele
(punkt IV).
– Keerake mõõteseadet 90° nii, et 0°-laserkiire kesk-
punkt läbib punkti IV.
Laserkiirte ristumispunkt peab endistviisi ühtima
punktiga II.
– Märkige 90°-laserkiire keskpunkt 5m kaugusele
punktina V võimalikult lähedale punktile I.
–Vahe d kahe punkti V ja I vahel näitab 0°-laserkiire ja
90°-laserkiire tegelikku kõrvalekallet täisnurgast.
2x5=10m kaugusel on lubatud maksimaalne kõrvale-
kalle: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm.
Vahe d punktide I ja V vahel tohib järelikult olla maksi-
maalselt 2 mm.
0°- ja 45°-laserkiire vahelise nurgatäpsuse kontrollimine
– Asetage mõõteseade mõõdetava ala ühte nurka. Lülita-
ge mõõteseade sisse ja rihtige nii, et 0 °-laserkiir kulgeb
piki mõõdetava ala pikemat külge ja 90°-laserkiir piki
mõõdetava ala lühemat külge.
– Märkige laserjoonte keskpunkt põrandale (punkt I). Li-
saks märkige 0°-laserkiire keskpunkt 5 m kaugusele
(punkt II) ja 10 m kaugusele (punkt III).
– Asetage mõõteseade (ilma et seda pööraksite) 5 m
kaugusele nii, et laserkiirte ristumispunkt ühtiks juba
märgitud punktiga II ja et 0°-laserkiir läbiks punkti III.
Märkige 45°-laserkiir 5 m kaugusele (punkt IV).
– Keerake mõõteseadet 45° nii, et 0°-laserkiire kesk-
punkt läbib punkti IV.
Laserkiirte ristumispunkt peab endistviisi ühtima
punktiga II.
Märkige 45°-laserkiir 5 m kaugusele (punkt V).
d
10 m
5 m
OBJ_BUCH-828-004.book Page 202 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Eesti | 203
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
– Keerake mõõteseadet 45° nii, et 0°-laserkiire kesk-
punkt läbib punkti V.
Laserkiirte ristumispunkt peab endistviisi ühtima
punktiga II.
Märkige 45°-laserkiir 5 m kaugusele (punkt VI).
– Keerake mõõteseadet 45° nii, et 0°-laserkiire kesk-
punkt läbib punkti VI.
Laserkiirte ristumispunkt peab endistviisi ühtima
punktiga II.
– Märkige 45°-laserkiire keskpunkt 5m kaugusele
punktina VII võimalikult lähedale punktileI.
–Vahe d kahe punkti VII ja I vahel näitab 0°-laserkiire ja
45°-laserkiire tegelikku kõrvalekallet.
Mõõtealal 4x5m=20m on maksimaalne lubatud
kõrvalekalle: 20 m x ±0,4 mm/m* = ±8 mm.
Vahe d punktide I ja VII vahel tohib järelikult olla mak
simaalselt 8 mm.
* Väärtus ±0,4 mm/m tuleneb nurgatäpsusest
±0,2 mm/m, millele lisandub võimalik 0,2 mm/m määra-
matus keeramisel.
Tööjuhised
Asetage mõõteseade nii, et see on loodis, põranda-
le või kinnitage seinale. Kui seade asub pinnal kaldu,
on nurk väiksem kui 45° või 90°.
Märgistamiseks kasutage alati ainult laserjoone kesk-
punkti.
Laserjoone laius muutub kauguse muutudes.
Ärge kunagi kasutage väljarihtimiseks laserkiiri,
mida põrandal seisev mõõteseade seinale projit-
seerib. Mõõteseade ei ole isenivelleeruv, seinale pro-
jitseeritud kiir ei ole seetõttu täpne.
Keraamiliste plaatide väljarihtimise lähtepunkt on
laserkiirte lõikepunkt P otse mõõteseadme ees.
Nurga ülekandmiseks tuleb mõõteseadet selles
lõikepunktis keerata, vt joonist F.
Asetage mõõteseade puhtale rihtimisplaadile 10.
Kui rihtimisplaat on ebatasane ja määrdunud, ei ole
mõõteseade õiges asendis ja mõõtetulemused võivad
osutuda valeks.
Töö rihtimisplaadiga (vt jooniseidD–E)
Rihtimisplaadi 10 abil saate asetada mõõteseadet kor-
rektselt ka ebatasasele või pehmele pinnale.
Rihtimisplaat 10 sobib ka mõõteseadme seinakinnitusra-
kiseks. Kinnitage rihtimisplaat tugevasti seinale või diago-
naalpinnale näiteks (standardsete) kruvidega. Rihtimis-
plaadi korrektseks paigaldamiseks kasutage vesiloodi.
Mõõteseadme positsioneerimine rihtimisplaadil: Ase-
tage mõõteseade magnetitega 4 rihtimisplaadi 10 alumi-
se külje külge. Rihtimisplaadi peal olev joonte võrgustik ai-
tab seada mõõteseadet õigesse asendisse. 90°- või 45°-
nurga ülekandmiseks asetage rihtimisplaat vastu võrdlu-
seks kasutatavat serva või eendit ning asetage mõõtesea-
de kohale nii, nagu näidatud rihtimisplaadi ülemisel küljel.
Töö laserkiire sihttahvli/laemõõteplaadiga
(vt joonist A)
Laserkiire sihttahvel 9 või laemõõteplaat 14 parandab
laserkiire nähtavust ebasoodsates oludes ja suurte vahe-
kauguste korral.
Laserkiire sihttahvli 9 peegeldav pool parandab laserkiire
nähtavust, läbi läbipaistva poole on laserkiir nähtav ka
laserkiire sihttahvli tagant.
Laemõõteplaati 14 (lisatarvik) saab samuti kasutada
laserkiirte kuvamiseks. Nagu laserkiire sihttahvlil nii on ka
laemõõteplaadil üks peegeldav ja üks läbipaistev pool.
d
OBJ_BUCH-828-004.book Page 203 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

204 | Eesti
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Laserkiire nähtavust parandavad prillid (lisatarvik)
Laserkiire nähtavust parandavad prillid elimineerivad
ümbritseva valguse. Tänu sellele võtab silm laserkiire pu-
nast valgust paremini vastu.
Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid
prille kaitseprillidena. Prillid muudavad laserkiire
paremini nähtavaks, kuid ei kaitse laserkiirguse eest.
Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid
prille päikseprillide ega kaitseprillidena mootorsõi-
dukit juhtides. Laserkiire nähtavust parandavad pril-
lid ei anna täielikku kaitset UV-kiirguse eest ja vähenda-
vad värvide eristamise võimet.
Kasutusnäited
Täisnurkade kontrollimine (vt joonist A)
Asetage mõõteseade ruumi ühte nurka ja seadke see nii,
et 0°-laserkiir kulgeks paralleelselt võrdlusjoonega
(nt seinaga). Mõõtke laserkiire ja võrdlusjoone vaheline
kaugus vahetult seadme juures ja seadmest võimalikult
kaugel. Rihtige mõõteseade välja nii, et mõlemad vahe-
kaugused on ühesuurused.
Seejärel mõõtke vähemalt kahes eri punktis vahemaa
90°-laserkiire ja seina vahel. Kui vahekaugused on 90°-la-
serkiire juures võrdsed, on seinad teineteise suhtes täis-
nurga all.
Plaatide paigaldamine ruudukujuliselt (vt joonist B)
Asetage mõõteseade ühte nurka nii, et 0°-laserkiir kulgeb
seinaga paralleelselt. Asetage esimene ruudukujuline
plaat 0°- ja 90°-laserkiire ristumispunkti.
Plaatide paigaldamine diagonaalselt (vt joonist C)
Asetage mõõteseade nii, et 45°-laserkiir märgistab diago-
naalset vuuki.
Köögimööbli vahele jääva pinna plaatimine
(vtjoonistD)
Tehke kõigepealt kindlaks esimese plaadirea kõrgus. Kin-
nitage mõõteseade rihtimisplaadiga 10 vertikaalselt sei-
nale nii, et 90°-laserkiir näitab esimese plaadirea alumist
serva.
Plaatimine servast alates (vt joonist E)
Asetage mõõteseade rihtimisplaadil 10 serva äärde ja ni-
melt nii, et rihtimisplaadi külgmine väljalõige 11 jääb otse
vastu serva. 0°-laserkiir peaks kulgema servaga paralleel-
selt. 90°-laserkiir märgib nüüd alumist plaadirida.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
Hoidke ja transportige seadet üksnes komplekti kuuluvas
kaitsekotis.
Hoidke mõõteseade alati puhas.
Ärge kastke mõõteseadet vette ega teistesse vedelikesse.
Pühkige seade puhtaks niiske, pehme lapiga. Ärge kasuta-
ge puhastusvahendeid ega lahusteid.
Puhastage regulaarselt laseri väljumisava ümber olevat
pinda ja eemaldage ebemed.
Mõõteseade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui sea-
de sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada
Boschi elektriliste tööriistade volitatud remonditöökojas.
Ärge avage mõõteseadet ise.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näi-
dake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline
tootenumber.
Parandustöökotta toimetamisel asetage seade kaitsekotti
12.
Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hool-
duse ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Jooni-
sed ja teabe varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsi-
mustes meeleldi abi.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: 6549 568
Faks: 679 1129
OBJ_BUCH-828-004.book Page 204 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

Latviešu | 211
Bosch Power Tools 1 609 92A 0L0 | (16.5.14)
Lāzera skatbrilles (papildpiederums)
Lāzera skatbrillēm piemīt īpašība aizturēt apkārtējo gais-
mu, kā rezultātā lāzera sarkanā gaisma liekas spilgtāka.
Nelietojiet lāzera skatbrilles kā aizsargbrilles. Lāze-
ra skatbrilles kalpo, lai uzlabotu lāzera stara redza-
mību, taču tās nespēj pasargāt no lāzera starojuma.
Nelietojiet lāzera skatbrilles kā saulesbrilles un kā
aizsargbrilles, vadot satiksmes līdzekļus.
Lāzera skat-
brilles nenodrošina pilnvērtīgu redzes aizsardzību no ul-
travioletā starojuma, taču pasliktina krāsu izšķirtspēju.
Darba operāciju piemēri
Taisna leņķa pārbaude (attēls A)
Novietojiet mērinstrumentu vienā telpas stūrī un pagrie-
ziet to tā, lai 0° lāzera stara līnija būtu paralēla atskaites
līnijai (piemēram, sienai). Izmēriet attālumu starp lāzera
stara līniju un atskaites līniju tieši pie mērinstrumenta un
pēc iespējas lielākā attālumā no mērinstrumenta. Nostā-
diet mērinstrumentu tā, lai abas izmērītās attāluma vērtī-
bas būtu vienādas.
Tad izmēriet attālumu starp 90° lāzera stara līniju un sienu
vismaz divos dažādos punktos. Ja attāluma vērtības līdz
90° lāzera stara līnijai ir vienādas, abas sienas veido tais-
nu leņķi.
Flīzēšana, veidojot kvadrātveida flīžu rakstu (attēls B)
Novietojiet mērinstrumentu vienā stūrī tā, lai 0° lāzera sta-
ra līnija būtu paralēla kādai no sienām. Novietojiet pirmo
kvadrātveida flīzi 0° un 90° lāzera staru līniju krustpunktā.
Flīzēšana, veidojot diagonālu rakstu (attēls C)
Novietojiet mērinstrumentu tā, lai 45° lāzera stara līnija
norādītu flīžu diagonālā salaiduma virzienu.
Virtuves stūrīša flīzēšana (attēls D)
Vispirms nosakiet augstumu, kurā jāsākas pirmajai flīžu
rindai. Nostipriniet mērinstrumentu kopā ar izlīdzinošo
plāksni 10 perpendikulāri sienai tā, lai 90° lāzera stara lī-
nija sakristu ar pirmās flīžu rindas augšējo malu.
Flīzēšana no malas (attēls E)
Novietojiet uz izlīdzinošās plāksnes 10 nostiprināto mē-
rinstrumentu pie malas tā, lai izlīdzinošās plāksnes sānu
ierobe 11 tieši piespiestos malai. 0° lāzera stara līnijai jā-
būt paralēlai malai. Tad 90° lāzera stara līnija iezīmē apak-
šējo flīžu rindu.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
Uzglabāšanas un transportēšanas laikā ievietojiet mērins-
trumentu kopā ar to piegādātajā aizsargsomā.
Uzturiet mērinstrumentu tīru.
Neiegremdējiet mērinstrumentu ūdenī vai citos šķidrumos.
Apslaukiet izstrādājumu ar mitru, mīkstu lupatiņu. Nelie-
tojiet apkopei ķīmiski aktīvus tīrīšanas līdzekļus vai orga-
niskos šķīdinātājus.
Regulāri un īpaši rūpīgi tīriet lāzera stara izvadlūku virs-
mas un sekojiet, lai uz tām neveidotos nosēdumi.
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpī-
go pēcražošanas pārbaudi, mērinstruments tomēr sabo-
jājas, tas jāremontē Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu
remonta darbnīcā. Neatveriet mērinstrumentu saviem
spēkiem.
Pieprasot konsultācijas un nomainot rezerves daļas,
lūdzam noteikti norādīt 10 zīmju izstrādājuma numuru,
kas atrodams uz mērinstrumenta marķējuma plāksnītes.
Nosūtot mērinstrumentu remontam, ievietojiet to aizsarg-
somā 12.
Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas
par lietošanu
Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu
jautājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā
arī par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un infor-
māciju par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt
vislabākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par
mūsu izstrādājumiem un to piederumiem.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
OBJ_BUCH-828-004.book Page 211 Friday, May 16, 2014 1:02 PM

214 | Lietuviškai
1 609 92A 0L0 | (16.5.14) Bosch Power Tools
Techniniai duomenys
Montavimas
Baterijų įdėjimas ir keitimas
Matavimo prietaisą patariama naudoti su šarminėmis
mangano baterijomis.
Norėdami atidaryti baterijų skyriaus dangtelį 6, paspaus-
kite fiksatorių 7 ir atlenkite baterijų skyriaus dangtelį. Įdė-
kite baterijas. Įdėdami baterijas atkreipkite dėmesį į bate-
rijų skyriaus viduje nurodytus baterijų polius.
Jei mirksi baterijų įkrovos indikatorius 8, vadinasi bateri-
jos yra beveik išsikrovusios. Po pirmojo sumirksėjimo
matavimo prietaisą dar galima naudoti apie 2 h.
Jei baterijų įkrovos indikatorius 8 dega nuolat, matuoti
nebegalima. Matavimo prietaisas netrukus automatiškai
išsijungs.
Visada kartu pakeiskite visas baterijas. Naudokite tik
vieno gamintojo ir vienodos talpos baterijas.
Jei ilgą laiką nenaudojate prietaiso, išimkite iš jo
baterijas. Ilgiau sandėliuojant prietaisą, baterijas gali
paveikti korozija arba jos gali išsikrauti.
Kryžminis lazeris plytelėms kloti GTL 3
Professional
Gaminio numeris 3 601 K15 200
Veikimo nuotolis (su lazerio nusitaikymo lentele arba lubų lentele) 20 m1)
Kampo tikslumas ±0,2mm/m2)
Darbinė temperatūra – 10 °C ... +50 °C
Sandėliavimo temperatūra – 20 °C ... +70 °C
Maks. santykinis oro drėgnis 90 %
Lazerio klasė2
Lazerio tipas 635 nm, <1 mW
C61
Baterijos 4x1,5VLR6(AA)
Veikimo trukmė
–su 2lazerio linijomis
–su 3lazerio linijomis 18 val.
12 val.
Automatinis išsijungimas po maždaug 30 min
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“0,5 kg
Matmenys 156x102x98mm
Apsaugos tipas IP 54 (apsaugota nuo dulkių ir nuo
aptaškymo)
1) Veikimo nuotolis gali sumažėti dėl nepalankių aplinkos sąlygų (pvz., tiesioginių saulės spindulių poveikio).
2) Kampo tikslumas tarp 45° lazerio linijos ir 90° lazerio linijos yra maks. ±0,4 mm/m.
Prietaiso firminėje lentelėje yra nurodytas jūsų prietaiso serijos numeris 5, kad jį galima būtų vienareikšmiškai identifikuoti.
OBJ_BUCH-828-004.book Page 214 Friday, May 16, 2014 1:02 PM
Product specificaties
Merk: | Bosch |
Categorie: | Laser |
Model: | GTL 3 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Bosch GTL 3 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Laser Bosch

21 Oktober 2022

21 Oktober 2022

21 Oktober 2022

21 Oktober 2022

21 Oktober 2022

21 Oktober 2022

21 Oktober 2022

21 Oktober 2022

20 Februari 2022

20 Februari 2022
Handleiding Laser
Nieuwste handleidingen voor Laser

15 September 2023

20 Augustus 2023

29 Juli 2023

29 Juli 2023

28 Februari 2023

23 Mei 2023

30 Mei 2023

23 Mei 2023

23 Mei 2023

23 Mei 2023