Black And Decker TO4315SS Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Black And Decker TO4315SS (2 pagina's) in de categorie Oven. Deze handleiding was nuttig voor 16 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
3. Set Temperature knob to AIR FRY position.selector
4. Turn TIMER selector knob to 20 and then turn to desired Air Frying time. Select Stay On to air
fry longer than 60 minutes or to control cooking time yourself. The power indicator light comes
on and remains on during the entire Air Frying time.
Note: You must choose Stay On or set the timer for the oven to start.
5. If using the oven timer, there will be an audible signal once the Air Fry cycle is complete. The
oven turns off and the power indicator light goes out. If not using the oven timer, turn the oven
off once the cooking cycle is complete.
6. Open the oven door. Using oven mitts or pot holders, slide the rack out to remove the cooked food.
Note: Clean out the crumb tray frequently when using the air fry setting.
7. Unplug the appliance when not in use.
BAKE FUNCTION
NOTE: For best results, when baking or cooking, preheat the oven for at least 10 minutes at the
desired temperature setting.
1. Turn the Temperature control knob to the desired temperature.
2. Turn the Cooking Function control knob to Bake.
3. Turn the Timer control knob to 20, and then turn back or forward to desired baking time,
including preheat time. Select Stay On to bake longer than 60 minutes or to control cooking
time yourself. Be sure to use a kitchen timer.
4. The indicator light comes on and will remain lit during entire baking time.
5. The heating elements with cycle on and off to maintain even heat distribution.
6. Once oven has preheated, open oven door and insert food. Close oven door.
7. When finished cooking, turn the Time control knob to Off . The power indicator light goes off.
Use an oven mitt or pot holder to slide out the food.
8. Unplug the appliance when not in use.
Note: If baking 2 pizzas at one time, place pizzas directly on oven racks in the upper and lower posi
-
tions of oven. Bake according to cooking directions, switching rack positions half way through cooking.
BROIL FUNCTION
NOTE: For best results, when broiling, preheat oven for 10 minutes.
1. Turn the Temperature control knob to Broil/450 setting.
2. Turn the Cooking Function control knob to Broil.
3. Turn the Timer control knob to 20, and then turn back or forward to desired baking time,
including preheat time. Select Stay On to broil longer than 60 minutes or to control broiling time
yourself. Be sure to use a kitchen timer.
4. The indicator light comes on and will remain lit during entire broiling time.
5. The heating elements with cycle on and off to maintain even heat distribution.
6. Once the oven has preheated, open door and insert food on a slide rack in the upper position.
Use the bake pan/drip tray under the rack to avoid drippings falling onto the heating elements.
7. When finished broiling, turn the Timer control knob to Off . The power indicator light goes off.
8. Unplug the appliance when not in use.
ROTISSERIE FUNCTION
Setting food on the rotisserie rack
1. Insert pointed end of the rotisserie spit through one of the forks with pointed ends of the fork facing
towards the center of the spit. Slide the fork towards the square end of the spit. Tighten the wing nut.
2. Insert spit through center of food until the fork is securely embedded in food.
3. Slide second fork onto pointed end of spit with pointed ends facing the food. Continue until forks
are securely embedded into the food. Tighten the wing nut.
4. Check that the food is centered on spit by placing pointed end of spit into the drive socket on
the right-hand side of the oven wall. Rest the square end of the spit in the support on the left-
hand side of the oven well.
5. Insert bake pan to the lowest rack position, to catch drippings below the rotisserie spit.
Using the rotisserie function
1. Turn the Temperature control knob to the desired cooking temperature.
2. Turn the Cooking Function control knob to Rotisserie.
3. Turn the Timer control knob to Stay-On setting.
4. When roasting is complete, turn the Timer control knob to Off .
5. Remove the rotisserie spit by placing the hooks of the rotisserie handle under the grooves of
either side of the spit. Lift the left side first by lifting upwards. Then pull the right end of the spit
of the drive socket. Carefully remove the roast from the oven.
6. Open the wing nuts and remove the skewers, and remove the meat from the spit.
NOTE: Always use extreme care when removing the rotisserie spit or the slide rack/drip tray from
the oven. Always use oven gloves when touching rotisserie handle.
ROTISSERIE COOKING GUIDE
FOOD
MAXIMUM
WEIGHT TO
BE COOKED
COOKING
TEMPERATURE
APPROXIMATE
COOKING
TIME
INTERNAL
TEMPERA-
TURE
Chicken 3
½
lbs. 350˚ F 1
½
hours 180˚ F
Eye Round
Roast 3 to 5 lbs. 325˚ F 1
½
to 2 hours 160˚ F
Round
Roast 3 to 5 lbs. 325˚F 1
½
to 2 hours 160˚F for
medium
Pork Loin
with or
without
bone
2
½
to 4 lbs. 325˚F 1
½
to 2 hours 160˚F
Baby Back
Spare Ribs
2 to 3 lbs. 325˚F 1
½
to 2 hours 160˚F
Quick tips for rotisserie cooking:
Recommended MAXIMUM size of foods cooked on the rotisserie: lb chicken, 5 lb roast.
Use kitchen twine to truss chicken wings and legs to the chicken.
Tying roasts such as beef and pork at 1 ½-inch intervals and wrapping the twine around the length
gives a neat compact shape to roasts cooked on the rotisserie.
Begin with a cold oven.
Once spit is in place, check that food is centered by letting the rotisserie make one full turn before
cooking begins.
CARE AND CLEANING
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
CLEANING
Important: Before cleaning any part, be sure the oven is off, unplugged, and cool.
1. Clean the glass door with a sponge, soft cloth, or nylon pad with dish soap and warm water. Do
not use a spray glass cleaner.
2. To remove the slide rack, open the door, pull the rack forward and out. Wash the slide rack with
warm water and dish soap or in a dishwasher. To remove stubborn spots, use a polyester or
nylon pad.
3. Wash the bake pan with warm water and dish soap. To minimize scratching, use a polyester or
nylon pad.
EXTERNAL CRUMB TRAY
External crumb tray is inserted and removed from the exterior of the oven, beneath the oven door.
1. Grasp handle and pull out tray.
2. Dispose of crumbs and wipe tray with a damp cloth; dry thoroughly before placing back in the oven.
EXTERIOR SURFACES
Wipe the top and exterior walls with a damp cloth or sponge. Dry thoroughly.
COOKING CONTAINERS
Metal, ovenproof glass or ceramic bakeware without glass lids can be used in your oven. Follow
manufacturer’s instructions. Be sure the top edge of the container is at least 1½” (3.81 cm) away
from the upper heating elements.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number on
cover of this pamphlet. Please return the product to the place of purchase. Also, please DO NOT
DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to
consult the website listed in this pamphlet.
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship provided; however, Spectrum Brands Inc.’s liability will not
exceed the purchase price of product.
For how long?
Two years from the date of original purchase with proof of such purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished.
How do you get service?
Save your receipt as proof of date of sale.
Visit the online service website at www.prodprotect.com/blackanddecker, or call toll-free
1-800-465-6070, for general warranty service.
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use.
Damage from misuse, abuse or neglect.
Products that have been modified in any way.
Products used or serviced outside the country of purchase.
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit.
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit.
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion
or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you).
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary from state to
state or province to province.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD.
Cuando se usan aparatos eléctricos, siempre se deben respetar las siguientes
medidas básicas de seguridad:
• Por favor lea todas las instrucciones.
• No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas.
Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed including the following:
• Read all instructions.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs or appliance in
water or other liquid.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. If the power cord is
damaged, Contact Consumer Support at the toll-free number listed in the warranty
section.
• The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
• To turn off: turn the timer and toast shade knobs to the position.
• To disconnect: turn off the oven and then remove plug from wall outlet.
• Do not use appliance for other than intended use.
• Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch
electrical parts, creating a risk of electric shock.
• Oversized foods or metal utensils must not be inserted in a toaster oven, as they
may create a fire or risk of electric shock.
• A fire may occur if the toaster oven is covered or touching ammable material
including curtains, draperies, walls and the like, when in operation. Do not store
any item on top of the appliance while in operation.
• Extreme caution must be exercised when using containers constructed of other
than metal or glass.
• Do not store any materials, other than the manufacturers recommended
accessories, in this oven when not in use.
• Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard, plastic
and the like.
• Do not cover crumb tray or any part of the oven with metal foil. This will cause
overheating of the oven.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
• Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or
other hot liquids.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
GROUNDED PLUG
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only fit into
a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature. Improper connection
of the grounding conductor may result in the risk of electric shock. Consult a qualified
electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of
the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the
outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by
authorized service personnel.
ELECTRICAL CORD
1) A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled
in or tripping over a longer cord.
2) Extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
3) If an extension cord is used:
a) The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance;
b) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type
3-wire cord; and
c) The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop
where it can be pulled on by children or tripped over.
Note: If the power cord is damaged, please contact the warranty department listed in these
instructions.
HOW TO USE
This product is for household use only.
Caution: Do not leave oven unattended when in operation. Food ignition may occur. If this
happens, unplug unit but DO NOT open door. To reduce the risk of fire, keep oven interior
completely clean and free of food residues, oil, grease and any other combustible materials.
Caution: A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable materials
including curtains, draperies, walls and the like when in operation or after, when still hot.
Do not place any of the following materials in the oven, on top of the oven, or in contact
with the oven sides or bottom surfaces: paper, cardboard, plastic or the like.
GETTING STARTED
Remove all packing material, any stickers, and the plastic band around the power plug.
Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING.
Select a location where this unit is to be used, allowing enough space from back of the unit and the
wall to allow heat to flow without damage to cabinets and walls.
Plug unit into electrical outlet.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT YOUR OVEN
This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or pot holders when touching any outer or
inner surface of the oven.
During first few minutes of use you may notice smoke and a slight odor. This is normal and should
cause no concern.
You must set the timer or select STAY ON for the oven to function.
TOAST FUNCTION
1. For best results, place the bread to be toasted directly on the slide rack.
2. Toast up to 9 slices of bread. Center your items in the middle of the rack.
3. Insert the slide rack and close the oven door.
4. Turn the Temperature control knob to the Toast setting.
5. Turn the Cooking Function control knob to Toast.
6. Turn the separate precision toast shade knob to medium shade then desired toast shade: Light,
Medium, or Dark.
7. For best results, on first toasting cycle, set the toast selector knob to Medium, then re-adjust to
lighter or darker to suit your preference.
8. The On indicator light comes on and remains on until the toasting cycle is complete.
9. When toast cycle is complete, there will be an audible signal. The oven and the On indicator
light will turn off.
10. Open the oven door. Using oven mitts or pot holders, slide the rack out to remove the toast.
11. Unplug appliance when not in use.
BAGEL FUNCTION
1. For best results, place the bagels to be toasted directly on the slide rack, cut side up.
2. Center your items in the middle of the rack.
3. Insert the slide rack and close the oven door.
4. Turn the Temperature control knob to the Toast setting.
5. Turn the Cooking Function control knob to the Bagel/Broil function (vertical).
6. Use the oven timer knob and set to the desired level using the bagel shade indicated.
7. For best results, on first bagel cycle, set the set the timer knob in the middle between the light
and dark bagel icons.
8. The On indicator light comes on and remains on until the bagel cycle is complete.
9. When bagel cycle is complete, there will be an audible signal. The oven and the On indicator
light will turn off.
10. Open the oven door. Using oven mitts or pot holders, slide the rack out to remove the bagel.
11. Unplug appliance when not in use.
IMPORTANT: Be sure the top edge of the food or container is at least 1.5 inches (3.81 cm) away
from the upper heating elements.
NOTE: Food should not extend beyond the edges of the bake pan/drip tray to avoid drippings from
falling onto the heating elements.
AIR FRY FUNCTION
It is not necessary to preheat the oven in the air fry function as it may cook slightly faster than
recommended cooking times
1. Place food on Air Fry mesh rack.
2. Open door and slide Air Fry mesh rack with food into the lower rack position.
• A fin de protegerse contra un choque eléctrico y lesiones a las personas, no
sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
• Todo aparato ectrico usado en la presencia de los niños
o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
• Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esen uso y antes de
limpiarlo. Espere que el aparato se enfrie antes de instalarle o retirarle piezas y
antes de limpiarlo.
• No opere ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe dañado o
después de que presente un problema de malfuncionamiento o que se haya
caído o dado de manera alguna. Si el cable de alimentacn esdañado,
Comuníquese con el departamento de Servicio para el Cliente, llamando gratis al
número que aparece en la seccn de Garantía.
• El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede
ocasionar incendio, choque ectrico o lesiones a las personas.
• No use este aparato a la intemperie.
• No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre
en contacto con superficies calientes.
• No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni adentro
de un horno caliente.
• Para apagar: gire las perillas del reloj automático y nivel de tostado hasta la
posición .
• Para desconectar: apague el horno y luego retire el enchufe del tomacorriente.
• Este aparato se debe usar únicamente con el fin previsto.
• No use almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las fibras
melicas podrían entrar en contacto con las piezas eléctricas del aparato,
resultando en el riesgo de un choque eléctrico.
• Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras se
encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto con cualquier
material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes. Asegúrese de no colocar
nada sobre el aparato mientras se encuentre en uso.
Se debe ejercer mucha prudencia al usar recipientes que no sean de metal ni de vidrio.
• Cuando este aparato no esen funcionamiento, no se debe usar para guardar
nada aparte de los accesorios recomendados por el fabricante.
• No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón, envolturas
plásticas ni materiales semejantes.
• A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja para los
residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel de aluminio.
• Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluído niños) con
capacidad limitada física, mental o sensoriales disminuidas y falta de experiencia o
conocimiento que les impida utilizar el aparato con toda seguridad sin supervisión
o instruccn.
• Se debe asegurar la supervisn de los niños para evitar que usen el aparato como
juguete.
• Este aparato no está diseñado para operar por medio de un temporizador externo
o control remoto.
• Se debe utilizar precaución extrema al mover un aparato que contenga aceite
caliente u otros líquidos calientes.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato electrico es para uso
domestico unicamente.
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que podrá
conectarse a una toma de corriente de tres clavijas. no trate de alterar esta medida de
seguridad. La conexión incorrecta del conductor de tierra puede resultar en riesgo de
descarga eléctrica. Consulte con un electricista calificado si tiene dudas acerca de si el
tomacorriente está correctamente conectado a tierra.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remocn de
la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico,
por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas
reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por
personal de servicio autorizado.
CABLE ELÉCTRICO
1) Un cable de alimentación corto es provisto para reducir los riesgos de enredarse o tropezar
con un cable más largo.
2) Existen cables de extensión disponibles y estos pueden ser utilizados si se toma el cuidado
debido en su uso.
3) Si se utiliza un cable de extensión:
a) La clasificación eléctrica marcada del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual a
la clasificación eléctrica del aparato;
b) Si el aparato es del tipo de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de
tres alambres de conexión a tierra; y
c) El cable debe ser acomodado de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa para
evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece sin darse cuenta.
Nota: Si el cable de alimentación está dañado, por favor llame al número del departamento de
garantía que aparece en estar instrucciones.
COMO USAR
Este producto es para uso dostico solamente.
Precaución: Nunca deje el horno desatendido mientras esté funcionando. En caso de
que ocurriera un incendio mientras se cocinan los alimentos, desenchufe el horno pero
NO abra la puerta. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el interior del horno
completamente limpio y libre de aceite, grasa, residuos de alimentos o de cualquier otro
material combustible.
Precaución: Existe el riesgo de incendio si el horno permanence cubierto mientras esté
funcionando o si éste llegase a entrar en contacto con cualquier material inamable,
incluyendo las cortinas y las paredes mientras funciona o si está caliente. No introduzca
los siguientes materiales en la parte de arriba o dentro del horno, ni permita que estos
materiales toquen las superficies en ambos lados o en la parte inferior: papel, cartón,
envolturas plásticas y materials similares.
PRIMEROS PASOS
Retire el material de empaque y toda calcomanía; quite la capa plástica transparente que protege el
panel de control y la tira plástica alrededor del enchufe.
Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la seccn de, CUIDADO Y LIMPIEZA.
Escoja un lugar apropiado para el aparato. Asegúrese de que haya suficiente espacio entre la parte
trasera del horno y la pared, para evitar que el flujo de calor perjudique los gabinetes o mostradores.
Enchufe el aparato a un tomacorriente.
INFORMACION IMPORTANTE ACERCA DE SU HORNO
Este horno se calienta cuando está en funcionamiento. Aserese de usar siempre guantes o
agarraderas de ollas al tocar cualquier superficie interior o exterior del aparato.
El aparato podría emitir humo y un ligero olor. esto es normal
y no debe ser motivo de preocupación .
Para activar el horno, se requiere ajustar el reloj automático a una temperatura determinada o
seleccionar la posicn de funcionamiento continuo (STAY ON).
FUNCIÓN PARA TOSTAR
1. Para mejores resultados, coloque las piezas de pan que desee tostar directamente en la parrilla
deslizante.
2. Tueste hasta 9 rebanadas de pan. Coloque las rebanadas en el centro de la parrilla.
3. Inserte la parrilla deslizante y cierre la puerta del horno.
4. Gire el control selector de temperatura a la posición de tostar (Toast).
5. Gire el control selector de la función de cocción a la posicn de tostar (Toast).
6. Para obtener los mejores resultados, el ciclo de tostado en primer lugar, coloque la perilla
selectora brindis en Medio, a continuacn, vuelva a ajustar a más claro o más oscuro según
sus preferencias.
7. Para mejores resultados, en el primer ciclo de tostado seleccione el nivel de tostado mediano y
despues astelo a claro u oscuro según su preferencia.
8. La luz indicadora de encendido se ilumina y se mantiene iluminada hasta que el ciclo de tostado
termine.
9. Cuando termine el ciclo de tostado, el horno emite un sonido. El horno y la luz indicadora de
encendido se apagan.
10. Abra la puerta del horno. Usando guantes protectores de cocina o agarradores de ollas,
deslice la parrilla hacia afuera para retirar las tostadas.
11. Desenchufe el horno cuando no esen uso.
FUNCIÓN PARA TOSTAR BAGELS
1. Para mejores resultados, coloque los bagels a tostar directamente sobre la parrilla deslizante, con el
lado cortado hacia arriba.
2. Coloque los bagels en el centro de la parrilla.
3. Inserte la parrilla deslizante y cierre la puerta del horno.
4. Gire el control selector de temperatura a la posición de tostar (Toast).
5. Gire la perilla de control de la función de cocción hasta la función de bagel/asar (bagel/broil)
(vertical).
6. Utilice el control del reloj automático y seleccione el nivel de tostado deseado, guiandose por el
grado indicado para bagel.
7. Para mejores resultados, en el primer ciclo de tostado, gire el reloj automático a la posicn del
medio entre los símbolos de bagel claro y oscuro.
8. La luz indicadora de encendido se ilumina y se mantiene iluminada hasta que el ciclo de tostado
termine.
9. Cuando termine el ciclo de tostado, el horno emite un sonido. El horno y la luz indicadora de
encendido se apagan.
10. Abra la puerta del horno. Usando guantes protectores de cocina o agarradores de ollas,
deslice la parrilla hacia afuera para retirar los bagels
11. Desenchufe el horno cuando no esen uso.
IMPORTANTE: Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 1.5 pulgadas (3.81 cm) entre los
alimentos y los elementos de calor superiores.
NOTA: Para evitar que la grasa gotee sobre los elementos de calor, asegúrese que los alimentos
no se desborden de la bandeja para hornear y de goteo.
Función Air Fry (freir con aire)
No es necesario precalentar el horno en la funcn Air Fry (freir con aire) p1-ya que ésta puede
cocinar un poco más rápido que los tiempos de cocción recomendados.
1. Coloque los alimentos en la parrilla de malla para freir con aire.
2. Abra la puerta del horno y deslice la parrilla con los alimentos en la posición del más baja.
3. Ajuste la perilla selectora de temperatura a la posición AIR FRY (freir con aire).
4. Gire la perilla selectora del reloj autotico hasta la posicn 20 y luego gírela al tiempo
deseado para freir con aire. Seleccione la función Stay On (funcionamiento continuo) para freir
con aire por más de 60 minutos o para controlar el tiempo de coccn manualmente. La luz
indicadora de funcionamiento se ilumina y se mantiene iluminada durante el tiempo total del
ciclo de freir con aire.
Nota: Debe escoger la función Stay On (funcionamiento continuo) o fijar el reloj automático
para que el horno se active.
5. Si utiliza el reloj automático del horno, se emitirá una senal audible una vez que termine el ciclo
de freir con aire. El horno se apaga y la luz indicadora de funcionamiento también se apaga. Si
no utiliza el reloj automático, apague el horno cuando termine el ciclo de coccn.
6. Abra la puerta del horno. Utilizando guantes de horno o agarraderas de olla, deslice la parrilla
hacia fuera para retirar los alimentos cocinados.
Nota: Limpie la bandeja para migas frecuentemente cuando use la función de freir con aire.
7. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso.
PARA HORNEAR FUNCIÓN
NOTA: Para asegurar mejores resultados, precaliente el horno por 10 minutos a la temperatura
deseada antes de cocinar los alimentos.
1. Gire el control selector de temperatura a la temperatura deseada.
2. Gire el control selector de la función de cocción a la posicn de hornear (Bake).
3. Gire el control selector del reloj automático a la posicn 20 y luego gírelo hacia la izquierda
o la derecha hasta alcanzar el tiempo de cocción deseado, incluyendo el tiempo de
precalentamiento. Ajuste el control a la posicn de funcionamiento continuo (Stay On) si va a
cocinar por más de 60 minutos o si desea controlar el tiempo de cocción. Asegúrese de usar un
reloj automático de cocina.
4. La luz indicadora de encendido se ilumina y se mantiene iluminada durante el ciclo de cocción.
5. Los elementos de calor se encenderán y apagan para mantener uniforme la distribución de calor.
6. Cuando el horno se haya precalentado, abra la puerta y coloque la bandeja para hornear con
los alimentos. Cierre la puerta del horno.
7. Cuando el ciclo de cocción haya terminado, gire el control selector del reloj automático a
la posición de apagado (Off) . La luz indicadora de encendido se apaga. Use guantes
protectores de cocina o agarradores de ollas para retirar los alimentos.
8. Desenchufe el horno cuando no esté en uso.
Nota: Si va a hornear 2 pizzas a la vez, colocar pizzas directamente en bastidores del horno en las
posiciones superior e inferior del horno. Hornee según las instrucciones de cocción, cambiando
las posiciones del estante medio camino a través de la cocina.
FUNCIÓN PARA ASAR EN LA PARRILLA
NOTA: Para asegurar mejores resultados, precaliente el horno por 10 minutos antes de cocinar los
alimentos.
1. Gire el control selector de temperatura a la posicion de asar/450 (Broil/450).
2. Gire el control selector de la función de cocción a la posicn de asar (Broil).
3. Gire el control selector del reloj automático a la posicn 20 y luego gírelo hacia la izquierda
o la derecha hasta alcanzar el tiempo de cocción deseado, incluyendo el tiempo de
precalentamiento. Ajuste el control a la posicn de funcionamiento continuo (Stay On) si va a
cocinar por más de 60 minutos o si desea controlar el tiempo de cocción. Asegúrese de usar un
reloj automático de cocina.
4. La luz indicadora de encendido se ilumina y se mantiene iluminada durante el ciclo de cocción.
5. Los elementos de calor se encenderán y apagarán para mantener uniforme la distribucn de calor.
6. Cuando el horno se haya apagado, abra la puerta y coloque los alimentos sobre una parrilla
deslizante en la posición de parrilla superior. Use la bandeja de hornear/goteo, colocada debajo
de la parrilla, para evitar que la grasa caiga sobre los elementos de calor.
7. Cuando el ciclo de cocción haya terminado, gire el control selector del reloj automático a la
posición de apagado (Off) . La luz indicadora de encendido se apaga.
8. Desenchufe el horno cuando no esté en uso.
FUNCIÓN PARA COCINAR EN EL ASADOR
mo colocar los alimentos en la barra del asador
1. Inserte el extremo puntiagudo de la barra del asador a través de uno de los tenedores de
soporte, con los extremos puntiagudos del tenedor orientados hacia el centro de la barra del
asador. Deslice el tenedor hacia el extremo cuadrado de la barra. Apriete el tornillo mariposa.
2. Inserte la barra del asador en el centro del alimento a cocinar hasta que quede bien segura
dentro del alimento.
3. Deslice el segundo tenedor sobre el extremo puntiagudo de la barra del asador con los
extremos puntiagudos orientados hacia el alimento. Continúe hasta que los tenedores queden
bien seguros dentro del alimento. Apriete el tornillo mariposa.
4. Verifique que el alimento esté centrado en la barra del asador, colocando el extremo puntiagudo
de la barra en el agujero localizado en la pared derecha del horno. Descanse el extremo
cuadrado de la barra sobre el soporte en la pared izquierda del horno.
5. Inserte coloque la bandeja para hornear en la ranura más baja para que la grasa los jugos
caigan en la bandeja.
mo usar la función para concinar en el asador
1. Gire el control selector de temperatura a la temperatura deseada.
2. Gire el control selector de la función de cocción a la posicn de asador (Rotisserie).
3. Gire el control selector del reloj automático a la posicn de funcionamiento continuo (Stay On).
4. Cuando el ciclo de asado haya terminado, gire el control selector del reloj automático a la
posición de apagado (Off) .
5. Para retirar la barra del asador, posicione los ganchos del mango del asador debajo de las
muescas localizadas a cada lado de la barra. Levante el lado izuierdo de la barra primero.
Luego tire del lado derecho de la barra para sacarla del agujero en la pared derecha del horno.
Cuidadosamente, retire el alimento del horno.
6. Afloje los tonillos mariposa y retire el alimento de la barra.
NOTA: Siempre tenga mucho cuidado al retirar la barra del asador, la parrilla corrediza o la
bandeja para hornear. Utilice siempre guantes para horno cuando toque el mango asador.
GUÍA PARA COCINAR CON ASADOR GIRATORIO
ALIMENTO PESO
MÁXIMO TEMPERATURA
TIEMPO
APROXIMADO
DE COCCIÓN
TEMPERA-
TURA
INTERNA
Pollo 3
½
lbs. 350˚ F (175˚C) 1
½
horas 180˚F
(90˚C)
Asado de
carne
de 3 a
5 lb 325˚ F (160˚C) de 1½ a 2
horas
160˚ F
(80˚C)
Asado de
res
de 3 a
5 lb 325˚F (160˚C) de 1½ a 2
horas
160˚F
(80˚C)
para uno
mediano
Lomo de
cerdo con o
sin hueso
de 2½
a 4 lb 325˚F (160˚C) de 1½ a 2
horas
160˚F
(80˚C)
Costillas
tiernas
de 2 a
3 lb 325˚F (160˚C) de 1½ a 2
horas
160˚F
(80˚C)
Consejos prácticos para concinar en el asador
Tamaño ximo recomendado de los alimentos para asar: Pollo de 3½ lb; asado de carne de 5 lb
Usar hilo de cocinar para atar las alas y piernas al pollo.
El atar la carne vacuna y de cerdo de 1 ½ pulgadas de intervalos y envolviendo el hilo alrededor de
la longitud proporciona una forma compacta ordenada para asados cocinados en el asador.
Comenzar con un horno frío.
Una vez que la barra del asador es en su lugar, asegurarse que los alimentos estén bien
centrados, permitiendo un giro completo del asador antes de iniciar el ciclo de cocción.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal
calificado.
LIMPIEZA DEL HORNO
Importante: Apague el aparato, desconecte del tomacorriente y permita que se enfríe antes
de limpiar cualquier pieza. Después de lavar las piezas, sequelas bien antes de utilizarlas.
1. Limpie la puerta de vidrio con una esponja, un paño suave o estropajo de nylon con quido de
fregar y agua caliente. No utilice rociadores para limpiar vidrios.
2. Lave la parrilla corrediza con agua caliente y quido de fregar o en la máquina lavaplatos. Para
remover las manchas persistentes, utilice una almohadilla de polster o de nailon.
3. Lave la bandeja de hornear con agua caliente y quido de fregar. Utilice una almohadilla de
polyester o de nailon a fin de evitar rayones.
BANDEJA PARA MIGAS EXTERNA
La bandeja para migas externa es insertada y retirada del exterior del horno, debajo de la puerta
del horno.
1. Sujete el asa de la bandeja y hale hacia afuera.
2. Limpie la bandeja con un paño humedecido y séquela bien antes de colocarla en el horno.
SUPERFICIES EXTERIORES
CAUTION
THIS OVEN GETS HOT.
WHEN IN USE, ALWAYS USE OVEN MITTS OR
POT HOLDERS WHEN TOUCHING ANY OUTER
OR INNER SURFACE OF THE OVEN.
PRECAUCN
ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO ESTÁ EN
USO. SIEMPRE USE AGARRADERAS O GUANTES
DE COCINA CUANDO TOQUE TODA SUPERFICIE
INTERNA O EXTERNA DEL HORNO.
ALIMEN-
TAIRE
MAXIMUM
WEIGHT TO
BE COOKED
POIDS MAXI-
MUM A CUIRE
TEMPS DE
CUISSON AP-
PROXIMATIF
TEM-
PÉRATURE
INTERNE
Rôti de
ronde des
yeux
3 à 5 lbs. 325˚ F (160˚C) 1
½
à 2 heures 160˚ F
(80˚C)
Rôti de
ronde 3 à 5 lbs. 325˚ F (160˚C) 1
½
à 2 heures
160˚F
(80˚C) pour
moyen
Longe de
porc avec
ou sans os
2
½
à 4 lbs. 325˚ F (160˚C) 1
½
à 2 heures 160˚F
(80˚C)
tes bébé
Retour de
rechange
2 à 3 lbs. 325˚ F (160˚C) 1
½
à 2 heures 160˚F
(80˚C)
Conseils pratiques pour la cuisson tournebroche:
Taille maximale recommandée d’aliments cuits sur le tournebroche: 3 ½ lb poulet, 5 lb ti.
Utilisez la ficelle de cuisine aux ailes de poulet de ferme et des jambes de poulet.
Lier les tis, comme le boeuf et le porc à 1 ½ pouce di--ntervalle et lemballage de la ficelle autour
de la longueur donne une forme soignée compact pour les rôtis cuits sur le tournebroche.
Commencez avec un four froid.
Une fois que la broche est en place vérifier que la nourriture est centrée en laissant la tisserie faire
un tour complet avant la cuisson commence.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
L’utilisateur ne peut effectuer lui-me lentretien d’aucune pièce de cet appareil. En confier
l’entretien à du personnel qualif.
NETTOYAGE
Important : Avant de nettoyer une pièce quelconque, s’assurer que le four est éteint,
débranché et froid.
1. Nettoyer la porte en verre à l’aide d’une éponge, d’un linge doux ou d’un tampon de nylon, avec
du savon à vaisselle et de l’eau tiède. Ne pas utiliser de nettoyant à vitres en vaporisateur.
2. Pour enlever le grille coulissantes, ouvrir la porte, puis tirer le grille et les sortir. Les laver avec
de l’eau tde et du savon à vaisselle ou au lave-vaisselle. Pour venir à bout des taches tenaces,
utiliser un tampon en nylon ou en polyester.
3. Laver la plaque de cuisson avec de leau tiède et du savon à vaisselle. Utiliser un tampon en
nylon ou en polyester pour réduire au minimum les égratignures.
PLATEAU À MIETTES EXTERNE
Le plateau à miettes externe s’insère et se retire à partir de l’extérieur du four, sous la porte.
1. Saisir la poignée et tirer le plateau.
2. Jeter les miettes et essuyer le plateau avec un linge humide.
SURFACES EXTÉRIEURES
Essuyer le dessus et les surfaces extérieures avec un linge humide ou une éponge. Bien assécher.
RÉCIPIENTS DE CUISSON
Dans le four, on peut utiliser des plats en tal, des plats en verre allant au four ou des plats en
ramique, sans couvercle de verre. Suivre les instructions du fabricant. Sassurer que le dessus
du récipient se trouve à au moins 3,81 cm (1½ po) des éléments chauffants supérieurs.
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de paration, ou pour adresser toute question
relative au produit, composer le numéro sans frais appropr indiqué sur la page couverture. Ne
pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans
un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de deux ans
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-doeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabili de la société Spectrum
Brands Inc. se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Deux année(s) à compter de la date dachat initiale, avec une preuve d’achat.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou usiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date dachat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/blackanddecker, ou composer sans frais le 1 800
465-6070, pour obtenir des renseignements géraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la gligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire embals avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas
lexclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits gaux spécifiques. L’utilisateur peut
également se prévaloir dautres droits selon létat ou la province quil habite.
Model/Modelo/ Modèle: TO4315SS-LA
1. Door handle
2. Easy-view glass door
3. Bake pan (Part no. TO4314-05)
4. Slide rack (Part# TO4314-11)
5. Air Fry mesh cooking rack
(Part# TO4315-01)
6. On indicator light
7. Temperature control knob
(Part no. TO4314-01)
8. Cooking Function control knob
(Part no. TO4314-02)
9. Timer control knob
(Part no. TO4314-03)
10. Separate precision toast shade knob
(Part no. TO4314-04)
11. Slide-out crumb tray
(Part no. TO4314-10)
12. Rotisserie handle
(Part no. TO4314-09)
† 13. Rotisserie spit
(Part no. TO4314-06)
14. Wing nuts (Part no. TO4314-08)
15. Forks (Part no. TO4314-07)
Note: † indicates consumer replaceable/
removable parts.
ROTISSERIE COUNTERTOP OVEN WITH AIR FRY
Product may vary slightly from what is illustrated.
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
1. Asa de la puerta
2. Puerta de vidrio transparente
3. Bandeja para hornear
(Pieza no. TO4314-05)
4. Parrilla deslizante (Pieza no. TO4314-11)
5. Parrilla de malla para freír con aire
(Pieza no. TO4315-01)
6. Luz indicadora de encendido
7. Control selector de temperatura
(Pieza no. TO4314-01)
8. Control selector de la funcn de coccn
(Pieza no. TO4314-02)
9. Control selector del reloj automático
(Pieza no. TO4314-03)
10. Control selector del grado de tostado
preciso (Pieza no. TO4314-04)
11. Bandeja de residuos deslizante
(Pieza no. TO4314-10)
12. Mango del asador
(Pieza no. TO4314-09)
13. Barra del asador
(Pieza no. TO4314-06)
14. Tornillos mariposa
(Pieza no.TO4314-08)
15. Tenedores de soporte
(Pieza no. TO4314-07)
Nota: † indica piezas reemplazables /
removibles por el consumidor.
1. Poignée de la porte
2. Porte transparente en verre
3. Plaque de cuisson (pièce TO4314-05)
4. Grille coulissante (pièce n° TO4314-11)
5. Grille de cuisson à mailles pour friture
à l’air (pièce n° TO4315-01)
6. Témoin de fonctionnement
7. Sélecteur de temrature
(pièce n° TO4314-01)
8. Sélecteur de fonction de cuisson
(pièce n° TO4314-02)
9. Bouton de la minuterie
(pièce n°TO4314-03)
10. Bouton de sélection du degré de grillage
(pièce n° TO4314-04)
11. Plateau à miettes coulissant
(pièce n° TO4314-10)
12. Poignée de la rôtissoire
(pièce n° TO4314-09)
13. Broche de rôtissoire
(pièce n° TO4314-06)
14. Écrous à oreilles (pièce TO4314-08)
15. Fourchettes (pièce TO4314-07)
Remarque : Le symbole indique une pièce
amovible/remplaçable par l’utilisateur.
FOUR POUR LE COMPTOIR AVEC FRITURE À LAIR ET RÔTISSOIRE
Le produit peut différerrement de celui qui est illust.
HORNO ASADOR DE MOSTRADOR CON FREIDORA DE AIRE CALIENTE
Importante: La superficie superior del horno se calienta; asegúrese de que el horno
se haya enfriado bien antes de limpiarlo. Limpie la parte superior y demás superficies
exteriores con un paño o con una esponja humedecida. Seque bien con un paño suave o
con papel de toalla.
RECIPIENTES PARA COCINAR
Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor o de cerámica
sin tapas de vidrio. Siga las indicaciones del fabricante. Asegúrese de que haya un espacio
mínimo de 1½” (3.81 cm) entre el borde superior del recipiente y los elementos calefactores.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del
centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el
producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garana?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido
generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la
compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el
centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual
de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera.
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros
derechos que varían de una región a otra.
Póliza de Garantía
Válida sólo para México
Duración
Spectrum Brands de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha
original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra
contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la liza sellada por
el establecimiento en donde adquir el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante
de compra original.
¿Donde hagolida la garantía?
Llame sin costo al tefono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano
a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la liza de Garantía sellada o el
comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso
sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se
deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Spectrum
Brands de xico SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de
servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus
cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ.
Lorsquon utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter certaines
gles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes
• Lisez toutes les instructions.
• Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
• Pour éviter les chocs électriques, ne pas immerger le cordon, la che ou appareil
dans leau ou tout autre liquide.
• Une surveillance étroite est cessaire lorsque tout appareil est utilisé par ou près
des enfants.
• Débrancher l’appareil lorsquil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. Laisser
refroidir avant de mettre ou d’enlever des pièces.
Ne pas utiliser un appareil dont la che ou le cordon sont abîmés, qui présente un
problème de fonctionnement, qui a é échappé ou qui est endommagé de quelque
façon que ce soit. Si le cordon dalimentation est endommagé, communiquer avec le
Service de soutien à la clientèle au numéro sans frais indiqué à la section « Garantie ».
• Lutilisation daccessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut
causer des blessures.
• Ne pas utiliser à lextérieur.
• Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du comptoir, ni toucher des
surfaces chaudes.
• Ne pas placer sur ou près dun brûleur à gaz ou électrique, ni dans un four chaud.
• Pour éteindre l’appareil : tourner les boutons de la minuterie et de degré de grillage
à la position .
• Pour débrancher lappareil : éteindre le four, puis retirer la fiche de la prise de
courant murale.
• Ne pas utiliser lappareil à dautres fins que celles prévues.
• Ne pas nettoyer avec des tampons à curer métalliques. Les pièces peuvent se
détacher du tampon et toucher les pièces électriques, créant ainsi un risque de
choc électrique.
Les aliments surdimensionnés ou en tal ustensiles ne doivent pas être insérés dans
un four grille-pain, car ils pourraient provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Un incendie peut survenir si le grille-pain est recouvert de mariaux inflammables
comme des rideaux, tentures, murs et autres, lorsquil est en fonctionnement. Ne
pas remiser des articles sur le dessus de l’appareil pendant son fonctionnement.
• prudence extrême doit être prudent lorsque vous utilisez des conteneurs construits
autre que le métal ou le verre.
• Ne stockez pas de mariaux, autres que les accessoires recommandés par le
fabricant, dans ce four lorsquil nest pas utilisé.
Ne placez pas l’un des matériaux suivants dans le four: papier, carton, plastique, etc.
• Ne couvrez pas le plateau à miettes ou toute autre partie du four avec du papier
métallique. Ceci provoquera une surchauffe du four.
Cet appareil nest pas conçu pour être utilisé par des personnes (notamment des
enfants) dont les capacis physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent dexpérience ou de connaissances, à moins quelles ne soient supervisees
ou dirigées par une personne responsable de leur sécurité pendant lutilisation.
• Les enfants doivent être supervisés afin déviter quils ne jouent avec l’appareil.
• Lappareil n’est pas destiné à être actionné au moyen d’une minuterie externe ou
un système de commande à distance séparé.
• Faire preuve dune grande prudence au moment de déplacer un appareil qui
contient de lhuile chaude ou dautres liquides chauds.
CONSERVER CES MESURES
.
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique seulement.
FICHE MISE À LA TERRE
Par mesure de sécurité, ce produit est équipé dune prise mise à la terre, qui n’entre que
dans une prise à trois broches. ne pas tenter de contourner ce dispositif de sécurité. Une
mauvaise connexion du conducteur de terre peut entraîner un risque de choc électrique.
Consultez un électricien qualifié si vous avez des doutes quant à savoir si la prise est
correctement mise à la terre.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : Lappareil est doté d’une vis indesserrable empêchant lenlèvement du
couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne
pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de
l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.
CORDON
a) Un cordon dalimentation court (ou cordon dalimentation détachable) est fourni pour duire le risque 1)
Un cordon dalimentation court est fourni pour éviter quun cordon long s’emmêle ou fasse trébucher.
2) Des rallonges électriques sont disponibles et peuvent être utilisées avec prudence.
3) En cas d’utilisation d’une rallonge :
a) Le calibre indiqué de la rallonge doit être au moins aussi élevé que celui de l’appareil,
b) si l’appareil est mis à la terre, la rallonge doit être de type mise à la terre avec 3 broches; et
c) le cordon électrique doit être disposé de façon à ce qu’il ne pende pas du comptoir ou de la
table, qu’il ne soit pas à la portée des enfants et qu’il ne fasse pas trébucher.
Remarque : Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez communiquer avec le Service de
la garantie dont les coordonnées figurent dans les présentes instructions.
UTILISATION
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
Mise en garde : Ne pas laisser le four sans surveillance pendant qu’il fonctionne. Il
est possible que les aliments s’enflamment. Si cette situation se produit, débrancher
l’appareil, mais NE PAS ouvrir la porte. Pour réduire les risques d’incendie, veiller à con-
server l’intérieur du four propre et exempt de résidus d’aliments, d’huile, de graisse et de
toute autre matière combustible.
Mise en garde : Un incendie pourrait se déclencher si le grille-pain four est couvert ou s’il
touche une matière inflammable comme des rideaux, draperies, murs, etc. pendant qu’il
fonctionne et lorsqu’il est encore chaud. Ne placez aucune des matières suivantes dans le
four ni sur le dessus du four et ne les mettez pas en contact avec les côtés ou le dessous
du four : papier, carton, emballage plastique et autre matériau semblable.
POUR COMMENCER
Retirez tous les matériaux d’emballage et les autocollants.
Lavez toutes les pièces amovibles tel que mention dans ENTRETIEN ET NETTOYAGE.
Choisissez un endroit où l’appareil est utili, ce qui permet de suffisamment d’espace de l’arrière
de lappareil et le mur pour permettre à la chaleur de circuler sans endommager les armoires et les
murs.
Branchez lappareil dans une prise électrique.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LE FOUR
Le four devient chaud. Lors de l’utilisation, toujours utiliser des mitaines de four ou des poignées
pour toucher les surfaces extérieures ou intérieures du four.
Pendant quelques premières minutes dutilisation, vous remarquerez peut-être de la fumée et une
lére odeur. Ceci est normal et ne devrait causer aucun souci.
Vous devez gler la minuterie ou sélectionner STAY ON pour que le four fonctionne.
FONCTION DE GRILLAGE
1. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, poser le pain à griller directement sur la grille
coulissante.
2. Pour griller jusqu’à 9 tranches de pain. Placer les tranches au centre de la grille.
3. Insérer la grille coulissante et fermer la porte du four.
4. Tourner le sélecteur de température à la position TOAST.
5. Régler lelecteur de fonction de cuisson à TOAST.
6. Tournez le bouton de précision séparée toasts ombre de teinte moyenne, puis de grillage
souhaité: Facile, Moyen ou Foncé.
7. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles au premier cycle de grillage, choisir le réglage
moyen et régler le degré de grillage au goût (pâle ou foncé).
8. Le témoin de fonctionnement s’allume et reste allumé jusqu’à la fin du cycle de grillage.
9. À la fin du cycle de grillage, lappareil émet un signal audible. Le four et le témoin de
fonctionnement s’éteignent.
10. Ouvrir la porte du four. À l’aide de gants/poignées de cuisine, retirer la grille pour sortir les
aliments.
11. Débrancher l’appareil quand il ne sert pas.
FONCTION DE GRILLAGE DE BAGEL
1. Pour obtenir les meilleurs résultats possible, déposer le bagel directement sur la grille
coulissante, le coupé vers le haut.
2. Placer les tranches au centre de la grille.
3. Insérer la grille coulissante et fermer la porte du four.
4. Tourner lelecteur de température à TOAST.
5. Régler lelecteur de fonction de cuisson à Bagel/Broil (bagel/gril) (en position verticale).
6. Utiliser le bouton de la minuterie du four pour régler à l’intensisirée en suivant les degrés
de grillage indiqués.
7. Le réglage du bouton de la minuterie au centre, entre les ines de bagel pâle et foncé au
premier cycle de grillage, permettra d’obtenir les meilleurs résultats
8. Le témoin de fonctionnement s’allume et reste allumé jusqu’à la fin du cycle de grillage du bagel.
9. À la fin du cycle de grillage du bagel, l’appareil émet un signal audible. Le four et le témoin de
fonctionnement s’éteignent.
10. Ouvrir la porte du four. À l’aide de gants/poignées de cuisine, retirer la grille pour sortir le bagel.
11. Débrancher l’appareil quand il ne sert pas.
IMPORTANT : S’assurer que le haut du contenant à aliments soit au moins à 3,81 cm (1/2 po) des
éléments chauffants supérieurs.
REMARQUE : Les aliments ne doivent pas passer de la plaque de cuisson/plateau d’égouttage
pour éviter que des gouttes ne tombent sur les éments chauffants.
MODE DE FRITURE À LAIR (AIRFRY)
IIl n’est pas nécessaire de préchauffer le four pour la fonction de friture à l’air, car le temps de
cuisson pourrait être légèrement plus court que les temps de cuisson recommans.
1. Placer les aliments sur la grille à mailles pour friture à l’air.
2. Ouvrir la porte et placer la grille comportant les aliments à la position du bas.
3.gler le bouton de temrature à la position AIRFRY.
4. Régler le bouton de la minuterie à la position 20, et le tourner ensuite jusqu’au temps de friture
à lair désiré. lectionner loption de fonctionnement continu Stay On pour faire frire les ali-
ments à lair pendant plus de 60 minutes ou pour déterminer vous-même le temps de cuisson.
Le témoin de fonctionnement s’allume et reste allumé tout au long du cycle de friture à l’air.
Remarque : Vous devez choisir l’option Stay On ou régler la minuterie pour que le four
fonctionne.
5. Si la minuterie est utilisée, un signal sonore se fait entendre à la fin du cycle de friture à lair. À
ce moment, le four et le témoin de fonctionnement s’éteignent. Si la minuterie n’est pas utilisée,
éteindre le four à la fin du cycle de cuisson.
6. Ouvrir la porte du four. À l’aide de gants de cuisine ou de poignées pour le four, retirer la grille
pour sortir les aliments.
Remarque : Nettoyer fréquemment le plateau à miettes lorsque vous utilisez le réglage de
friture à l’air.
7. Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas.
FONCTION DE CUISSON
REMARQUE : Pour obtenir de meilleurs résultats lors de la cuisson, préchauffer le four au moins
10 minutes à la températuresirée.
1. Tourner le sélecteur de température à la position désirée.
2. Régler lelecteur de fonction de cuisson à BAKE.
3. Régler la minuterie à la position 20 et revenir ensuite vers l’arrière ou avancer jusqu’au temps
de cuisson désiré, y compris le temps de préchauffage. Sélectionner l’option STAY ON pour faire
cuire plus de 60 minutes ou pour déterminer au besoin le temps de cuisson. S’assurer d’utiliser
une minuterie de cuisine.
4. Le témoin de fonctionnement s’allume et reste allumé tout au long du cycle de cuisson.
5. Les éments chauffants s’allument et s’éteignent pour maintenir la température voulue.
6. Une fois que le four a préchauffé, ouvrir la porte et placer les aliments à l’intérieur du four.
Fermer la porte du four.
7. À la fin de la cuisson, tourner la minuterie à la position OFF . Le témoin de fonctionnement
s’éteint. Utiliser un gant de cuisine ou une poignée pour le four pour retirer les aliments.
8. brancher lappareil lorsqu’il ne sert pas.
Remarque: Si la cuisson 2 pizzas en même temps, placer la pizza directement sur les grilles dans
les positions supérieures et inférieures du four. Cuire au four de cuisson selon les directions, les
positions de commutation en rack à mi-cuisson.
FONCTION DE RÔTISSAGE
REMARQUE : Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, pchauffer le four pendant 10 minutes.
1. Tourner le sélecteur de température à la position BROIL/450.
2. Régler lelecteur de fonction de cuisson à BROIL.
3. Régler la minuterie à la position 20 et revenir ensuite vers l’arrière ou avancer jusqu’au temps
de cuisson désiré, y compris le temps de préchauffage. Sélectionner l’option STAY ON pour faire
rôtir plus de 60 minutes ou pour déterminer au besoin le temps de tissage. Sassurer d’utiliser
une minuterie de cuisine.
4. Le témoin de fonctionnement s’allume et reste allumé tout au long du cycle de rôtissage.
5. Les éments chauffants s’allument et s’éteignent pour maintenir la température voulue.
6. Une fois que le four a préchauffé, ouvrir la porte et placer les aliments sur une grille coulissante
en position surieure. Utiliser la plaque de cuisson/le plateau d’égouttage sous la grille pour
éviter que des gouttes ne tombent sur les éments chauffants.
7. À la fin du tissage, tourner la minuterie à la position OFF . Lemoin de fonctionnement séteint.
8. brancher lappareil lorsqu’il ne sert pas.
FONCTION DE RÔTISSOIRE
Placer les aliments sur la grille de rôtissoire.
1. Insérer l’extrémité pointue de la broche dans l’une des fourchettes, les extrémités pointues de la
fourchette orientées vers le centre de la broche. Glisser la fourchette vers l’extrémité carrée de
la broche. Serrer lécrou à oreilles.
2. Insérer la broche au centre de l’aliment jusqu’à ce que la fourchette tienne solidement l’aliment.
3. Glisser la deuxme fourchette sur l’extrémité pointue de la broche, les extrémités pointues
orientées vers laliment. Continuer jusqu’à ce que la fourchette tienne solidement laliment.
Serrer l’écrou à oreilles.
4. S’assurer que la broche est bien centrée dans l’aliment en plaçant l’extrémité pointue de la
broche dans la prise dentraînement site sur la paroi droite du four. Déposer lextrémité carrée
de la broche sur le support situé sur la paroi gauche du four.
5. Insérer la plaque de cuisson à la position la plus basse pour recueillir les graisses qui
s’égouttent de la broche.
Utilisation de la fonction de rôtissoire
1. Tourner le sélecteur de température à la position de cuisson désirée.
2. Régler lelecteur de fonction de cuisson à ROTISSERIE.
3. Tourner la minuterie à la position STAY-ON.
4. À la fin du rôtissage, tourner la minuterie à la position OFF .
5. Retirer la broche en plaçant les crochets de la poignée de la rôtissoire sous les rainures de
chaque côté de la broche. Lever le té gauche d’abord. Ensuite, retirer de la prise l’extrémi
droite de la broche. Retirer délicatement leti du four.
6. Desserrer les écrous à oreilles, retirer les brochettes et retirer la viande de la broche.
REMARQUE : Toujours faire preuve de grande prudence au moment de retirer la broche ou la
grille coulissante/plateau d’égouttage du four. Utilisez toujours des gants de cuisine lorsque vous
touchez la poignéetissoire.
GUIDE DE CUISSON AU TOURNEBROCHE
ALIMEN-
TAIRE
MAXIMUM
WEIGHT TO
BE COOKED
POIDS MAXI-
MUM A CUIRE
TEMPS DE
CUISSON AP-
PROXIMATIF
TEM-
PÉRATURE
INTERNE
Poulet 3
½
lbs. 350˚ F (175˚C) 1
½
heures 180˚F
(90˚C)
AVERTISSEMENT
LE FOUR DEVIENT CHAUD. EN COURS
D’UTILISATION, TOUJOURS UTILISER DES
MITAINES DE CUISINE OU DES POIGNÉES
POUR TOUCHER LES SURFACES EXTÉRIEURES
OU INTÉRIEURES DU FOUR.
a
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Código de fecha / Date Code / Le Code de Date
1500 W 120V ~60 Hz
2019/03/13 T22-9001397
Made in China.
Fabricado en China.
© 2019 The Black & Decker Corporation and Spectrum Brands, Inc., Middleton, WI 53562
There are three ways to turn the toaster oven ON:
Turn Timer knob to Stay On”.
Turn the Cooking Function control knob to Toast. Turn
the Toast shade knob past medium shade and then to
desired toast shade.
Turn Timer knob past 10 and then to desired time.
TO TURN OFF: turn the Timer and Toast shade knobs to the
position.
Hay tres maneras de encender el horno tostador:
Gire la perilla del reloj automático (Timer) hasta la posición
“Stay On” (funcionamiento continuo).
Gire el control selector de la función de cocción a la
posición de tostar (Toast). Gire la perilla de nivel de
tostado (Toast) pasado el nivel mediano y después
hasta el nivel de tostado deseado.
Gire la perilla del reloj automático (Timer) pasada de
la posición 10 y después hasta el tiempo de cocción
deseado.
PARA APAGAR EL HORNO: Gire las perillas del reloj au-
tomático y de nivel de tostado hasta la posición .
Le grille-pain four peut être mis en marche de trois
façons :
Régler le bouton de la minuterie à la position « Stay On ».
Régler lelecteur de fonction de cuisson à TOAST.
Tourner le bouton de degré de grillage au-dede la
position moyenne, puis jusqu’au degré de grillage
siré.
Tourner le bouton de la minuterie au-delà de la position 10,
puis jusqu’au temps désiré.
POUR ÉTEINDRE LAPPAREIL : Tourner les boutons de la
minuterie et de degré de grillage à la position .
Argentina
Atención al consumidor
0800 444 7296
Horario de atención:
Lunes a viernes de 9 a 13
hs
y de 14.30 a 17 hs.
email:
servicios@spectrumbrands.
com
Humboldt 2495 piso 3
C.A.B.A. – Argentina
Chile
Servicios Tecnico
Hernandez.
Av. Providencia 2529, Local
26.
Santiago-Chile.
Tlf: 56 222333271 Email:
servicioblackanddecker@
gmail.com
Colombia
Spectrum Brands Colombia
SA
Carrera 17 No. 89-40
Bogotá, Colombia
Linea de atencion al
Cliente: 018000510012
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas
Calle 22 y 24 en Avenida 3
BLV
de la torre Mercedes Benz
200 mts norte y 50 mts
este
San José, Costa Rica
Tel. (506) 2257-5716
Ecuador
Servicio Master
Dirección: Capitán Rafael
Ramos OE 1-85 y Galo plaza
lasso.
Tel (593) 2281-3882 /
2240-9870
El Salvador
Sedeblack
Calle San Antonio Abad,
Colonia Lisboa No 2936
San Salvador, Depto.
de San Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
Kinal
17 avenida 26-75,
zona 11 Centro
comercial Novicentro,
Local 37 - Ciudad
Guatemala
Tel. (502)-2476-7367
Honduras
Serviteca
San Pedro Sula,
B Los Andes,
2 calle
-entre 11-12 Avenida
Honduras
Tel. (504) 2550-1074
México
Articulo 123 # 95
Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
LRM ELECTRONICA
Managua - Sinsa Altamira
1.5 kilómetros al norte
Nicaragua
Tel. (505) 2270-2684
Panamá
Supermarcas Centro
comercial
El dorado, Plaza Dorado,
Local 2.Panama
Tel. (507) 392-6231
Perú
Servicio Central Fast
Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo,
SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo
Betancourt
Zona Industrial
de Herrera
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market
Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga
efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto
fué comprado.
Importado y distribuido por:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt 2495 Piso# 3
C1425FUG) C.A.B.A. Argentina
C.U.I.T NO. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
Spectrum Brands de México SA de CV
Autopista México Querétaro
No.3069-C, Oficina 004
Col. Centro Industrial Tlalnepantla
CP 54030
Tlalnepantla, Estado de México
Tel. 01-800-714-2503
Importado por / Imported by:
Household Products Chile
Comercial Limitada
Av. Del Valle 570, Ofic. 704
Ciudad Empresarial, Huechuraba
Santiago - Chile
Fono: (562) 2571 3700
Importado por / Imported by:
Spectrum Brands Colombia S.A.
Carrera 17 No.89-40
Bogotá, Colombia
Línea de atención al cliente:
018000510012
Para atención de garantía marque:
01 (800) 714 2503
BLACK+DECKER and the BLACK+DECKER logos and product names are trademarks
of The Black & Decker Corporation, used under license. All rights reserved.
BLACK+DECKER y los logos y nombres de productos de BLACK+DECKER son marcas
registradas de The Black & Decker Corporation, usados bajo licencia. Todos los derechos
reservados.
All other marks are Trademarks of Spectrum Brands, Inc.
Todas la demás marcas son Marcas Registradas de Spectrum Brands, Inc.


Product specificaties

Merk: Black And Decker
Categorie: Oven
Model: TO4315SS
Apparaatplaatsing: Vrijstaand
Soort bediening: Draaiknop
Kleur van het product: Zilver
Ingebouwd display: Nee
Timer: Ja
Convectie koken: Ja
Warmhoud functie: Ja
Rotisserie: Ja
Netto capaciteit oven: - l
Verwijderbare kruimel-lade: Ja
Oven vermogen: 1500 W
Timer duur: 60 min

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Black And Decker TO4315SS stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Oven Black And Decker

Handleiding Oven

Nieuwste handleidingen voor Oven