Black And Decker TCM300 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Black And Decker TCM300 (2 pagina's) in de categorie Koffiezetapparaat. Deze handleiding was nuttig voor 37 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
How To Use-English
Cleaning
1. To clean your Coffeemaker after brewing, be sure
the Coffeemaker is OFF and cooled. Discard the
paper filter with grounds.
2. Wipe the outside of your Thermal Carafe and
Coffeemaker unit with a damp, soft cloth. To clean
the inside of the Carafe, rinse with soap and water,
and air dry. Do not put any objects inside the carafe
for cleaning. DO NOT immerse the Carafe in water,
use abrasive soaps or scouring pads, or put the
Carafe in a dishwasher.
3. Only the Filter Basket is dishwasher-safe (top rack).
To remove the Basket, lift the Reservoir Lid, pull the
Basket completely open, grasp the Basket, and pull
straight up. To replace after cleaning, fit the spindle
of the Basket into the hole on the unit, and push
down. Close and latch the Basket shut.
4. If coffee stains appear on the glass liner, fill three-
quarters of the way with hot water, add a denture
tablet, let stand for 10-15 minutes, and rinse.
Mineral Deposits
Mineral deposits can clog your Coffeemaker. If you live in
a hard water area, you may need to flush out deposits
frequently. If there is water remaining in the Reservoir
after brewing, excessive “spitting” or brewing drips very
slowly, it’s time to clean your Coffeemaker.
To remove mineral deposits:
1. Fill the reservoir with white vinegar to the 4-cup
mark on the Water Window and add cold water to
bring the level up to the 6-cup mark.
2. Place a paper filter into the Filter Basket and put the
Thermal Carafe into the Coffeemaker.
3. Press the ON button. You may see more steaming
during cleaning than during a brew cycle.
4. After the cycle is complete, wait 15 minutes, empty
the Carafe, then add cold water to the 8-cup line. Be
sure the Filter Basket and Thermal Carafe are in
place; then press the button.ON
5. When the cycle is complete, empty the Carafe again
and discard the soiled filter. You may have to fill the
Reservoir with cold water and press to repeatON
the cycle and flush out the water/vinegar solution.
6. Wash and dry the Filter Basket, Thermal Carafe, and
Reservoir thoroughly.
Care & Cleaning
Reservoir / Depósito de agua / Réservoir
Water Window with Cup Levels
Ventana con niveles para el agua
Indicateur de niveau d eau avec marques pour
le nombre de tasses
Removable Swivel Filter Basket & Latch
Recipiente giratorio removible con seguro de
cierre para el filtro
Panier-filtre pivotant amovible et loquet
Sneak-A-Cup®Interrupt Feature
Dispositivo de interrupci n de colado Sneak-a-Cupó®
Dispositif de pause pendant l infusion Sneak-A-Cupmd
Brew-Thru Lid / Tapa para colar
Couvercle à infusion directe
40 oz./1200 ml (8 cup) Thermal Carafe
Jarra t rmica de 1200 ml/40 oz. (8 tazas)é
Thermoverseuse de 8 tasses (1 200 ml/40 oz)
a. Control Panel with Clock Timer (TCM500 Series only)
Panel de control con minutero (Serie TCM500 únicamente)
Panneau de commande avec horloge-minuterie
(Modèles de la série TCM500 seulement)
b. Power On & Auto-Off (TCM300 Series only)
Interruptor y apagado automático
(Serie TCM300 únicamente)
Interrupteur et arr t automatique ê
(modèles de la série TCM300 seulement)
Como usar-Español Utilisation-Fran aisç
Entretien et nettoyage
A B C D
a
b
Nettoyage 1. Pour nettoyer la cafeti la fin de lère à ’infusion,
sassurer quelle est hors service et quelle est
refroidie. Jeter le filtre et la mouture.
2. Essuyer lextérieur de la thermoverseuse et de la
cafetière avec un chiffon doux et humide. Pour
nettoyer l rieur de la carafe, rincer avec de linté ’eau
savonneuse et ass air libre. Ne rien insécher à ’lérer
dans la carafe pour la nettoyer. NE PAS immerger la
carafe, ne pas utiliser de savons ni de tampons à
récurer abrasifs et ne pas placer la carafe au lave-
vaisselle.
3. Seul le panier-filtre va sur le plateau sup rieur dué
lave-vaisselle. Pour retirer le panier de l'appareil,
soulever le couvercle du r servoir, ouvriré
complètement le panier, le saisir et le tirer ver le
haut. Pour le remettre en place apr s l'avoir nettoyè é,
ins vu érer la tige du panier dans le trou pré à cet effet
sur l'appareil et abaisser le panier. Le refermer et le
fixer en position ferm l'aide du loquet.é à
4. Lorsque des taches de caf se forment sur laé
chemise de verre de la carafe, remplir celle-ci aux
trois-quarts d eau chaude, y ajouter une pastille de
produit pour nettoyer les dentiers, laisser reposer de
10 à 15 minutes et rincer.
D pé ôts de minéraux
Des min raux peuvent se d poser dans la cafeti re eté é è
la bloquer. Lorsque l eau de la r gion est dure, il peut’ é
ê é étre n cessaire de rincer l appareil fr quemment. Il est
temps de nettoyer la cafeti re lorsqu il reste de lè ’ eau
au fond du r servoir ou que la cafeti re dé è égage
beaucoup de vapeur pendant linfusion ou lorsque
linfusion se fait lentement.
Faire ce qui suit pour nettoyer lappareil.
1. Remplir le r servoir de vinaigre blanc jusqué ’à la
marque de 4 tasses du verre indicateur de niveau
deau, puis ajouter de leau froide du robinet jusqu’à
la marque de 6 tasses.
2. Placer un filtre dans le panier-filtre et mettre la
thermoverseuse en place.
3. Appuyer sur l interrupteur. Le nettoyage peut
d infusionégager plus de vapeur que le cycle d
normal.
4. Àla fin du cycle, attendre 15 minutes, vider la
carafe, puis verser de l eau froide jusqu la marque’ ’à
de 8 tasses. S assurer que le panier-filtre et la
thermoverseuse sont en place; puis appuyer sur
linterrupteur.
5. À la fin du cycle, vider de nouveau la carafe et jeter
le filtre us . Il peut tre n cessaire de remplir deé ê é
nouveau le r servoir d eau froide et d appuyer deé ’
nouveau sur l interrupteur pour r ter le cycle et é ép
bien rincer l appareil de la solution vinaigr’ ée.
6. Laver et ass fond le panier-filtre, laécher à
thermoverseuse et le réservoir.
NOTA: El botón de encendido de los modelos sin reloj
es delicado. Cuide de no golpearlo inadvertidamente.
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
1. Limpie el interior de la cafetera. Levante la tapa del
tanque y vierta agua fr a adentro (SIN exceder) elí
nivel de llenado que indica 6-tazas. Abra y gire hacia
afuera el recipiente del filtro (A), coloque un filtro
corriente de papel dentro del recipiente, pero NO
agregue caf molido. Cierre la tapa del tanque. é
2. Coloque la jarra con la tapa de colado en su lugar y
encienda la cafetera. Al finalizar el ciclo de colado,
deseche el agua y el filtro y lave con agua caliente
enjabonada el recipiente para el filtro, la jarra
térmica y el depósito para el agua. Enjuáguelos y
séquelos bien.
PREPARACION DEL CAFE
1. Desenganche el seguro, gire y abra el recipiente del
filtro (A), coloque un filtro de papel de tamaño
corriente dentro del recipiente, y agregue el café
hasta el nivel deseado (por lo general una cucharada
llena para cada dos tazas o conforme al gusto). Agite
ligeramente el recipiente para distribuir el caf deé
manera pareja. Gire el recipiente para cerrarlo y
asegúrese que enganche.
NOTA: Asegúrese que el filtro no se doble para evitar
que el molido de caf obstruya la vé álvula Sneak-a-
Cup®” é provocando que rebalse el caf .
2. Abra la tapa del dep sito de agua y use la jarra paraó
llenar el dep sito con agua fr a. Observe el nivel deó í
tazas deseado (un m ximo de 8) a trav s de laá é
ventana del agua. NO EXCEDA EL NIVEL MAXIMO DE
LLENADO ilustrado en la ventana del agua. Cierre la
tapa del depósito.
3. Asegúrese que la tapa para colar esté en su lugar y
cerrada antes de colocar la jarra t rmica en la cafetera.é
4. En los modelos sin reloj, oprima el interruptor y se
iluminará la luz (B). Los modelos con reloj no requieren
programarse para funcionar. Oprima el interruptor y se
iluminará la luz. Consulte la sección de programación
del reloj a fin de activar el colado automático.En
ambos modelos con o sin reloj, tanto la cafetera como
la luz se apagar n autom ticamente una vez finalizadoá á
el ciclo de colado.
Dispositivo de interrupci n de colado Sneak-a-Cupó®
Usted puede servirse una taza de caf interrumpiendoé
el ciclo de colado con el dispositivo Sneak-a-Cup.®
Para hacerlo, retire la jarra de la cafetera, gire la tapa
de modo que el en la tapa quede alineado con la
boquilla (C), s rvase una taza, cierre nuevamente laí
tapa, y coloque la jarra en la cafetera.
NOTA: A fin de evitar que se rebalse el café del
recipiente del filtro, cuando se use el dispositivo de
interrupción Sneak-a-Cup®coloque la jarra
nuevamente en la cafetera dentro de un lapso de 30
segundos.
Para calentar agua
Coloque un filtro de papel adentro del recipiente del
filtro y repita todos los pasos de la sección
“ ó éPreparaci n del café sin agregar caf molido al filtro.
Para evitar que el agua rebalse una vez caliente, llene
el depósito del agua únicamente hasta el nivel marcado
para 7 tazas.
Programación del reloj/minutero (Sólo para los
modelos con reloj)
Al conectar la unidad, la car tula del reloj parpadeaá
indicando las 12:00 a.m. hasta ajustarse la hora
correcta. La cafetera funciona sin tener que
programarse el reloj.
1. Programaci a: ón de la hora corriente del díOprima el
botón HOUR hasta alcanzar la hora correcta. Observe
el punto en la esquina superior izquierda de la carátula
que indica la hora p.m. (D). Oprima el bot n MINó
para programar los minutos. Una vez programado, el
reloj contin a funcionando hasta que se desconecte laú
cafetera o hasta que haya una falla eléctrica.
2. Programaci tico:ón del colado automáOprima el
botón PROG y comenzará a parpadear la luz sobre el
botón AUTO ON para indicar que está siendo
programado. Oprima el bot n HOUR y despu s MIN yó é
programe la hora para el colado autom tico del cafá é
(por ejemplo 7:15 a.m.). Observe el punto indicador en
la esquina superior izquierda de la car tula que indicaá
“ ”p.m. . Una vez programada la hora deseada, oprima
AUTO ON; la luz permanecer encendida indicandoá
que el minutero se p1-ha activado y la car tula exhibirá á
nuevamente la hora corriente. La cafetera est lista yá
programada para colar el caf a las (7:15 a.m.).é
3. Prepare la cafetera para colar el caf conforme lasé
indicaciones en la sección PREPARACION DEL CAFÉ.
4. Si desea verificar la hora programada para el colado
automático, oprima PROG y aparecerá la hora
mientras parpadea la luz sobre AUTO ON. Cuando la
luz cesa de parpadear, el reloj exhibe de nuevo la hora
corriente y la luz sobre AUTO ON se apaga. Asegúrese
de oprimir AUTO ON nuevamente para que la luz se
encienda y reactive el minutero. Si desea que el café
se cuele autom ticamente a la hora p1-ya programada (alá
día siguiente quizás), prepare la cafetera nuevamente
para el colado y oprima AUTO ON.
NOTA: La funci n de encendido autom tico puedeó á
cancelarse a cualquier hora oprimiendo AUTO ON una
segunda vez. La luz indicadora AUTO ON se apagará.
Informaci rmicaón referente a la jarra té
1. Esta cafetera p1-ha sido dise ada para colar el cafñ é
directamente a trav s de la tapa de la jarra té érmica.
La tapa debe permanecer en su lugar y cerrada para
que el caf pueda colarse. De no estar bien cerradaé
la tapa, el caf puede rebalsar.é
NOTA: Existen manchas oscuras por dentro del
revestimiento de cristal de la jarra t rmica. Esto esé
normal y no debe considerarse un defecto.
2. Una vez finalizado el ciclo de colado, retire y coloque
la cafetera afuera de la cafetera, o retire el
recipiente del filtro. Aseg rese que la tapa de la jarraú
esté cerrada para retener el calor y el sabor del café.
Para verter el caf aseg rese que la flecha de laé ú
tapa est alineada con la boquilla de la jarraé
(consulte C). Cuando sirva el caf , no gire la tapa deé
modo que la flecha no se alinee con la boquilla, para
que no se caiga la tapa.
NOTE : L’ éinterrupteur est d licat. Prendre garde de ne
pas y toucher par inadvertance. Au besoin, débrancher
lappareil et laisser refroidir lappareil.
AVANT LA PREMI RE UTILISATIONÈ
1. Nettoyer l'intérieur de la cafeti re en soulevant leè
couvercle du r servoir et en y versant de l'eau froideé
jusqu'à la marque de 6 tasses (SANS la dépasser) du
verre indicateur. Tirer sur le panier-filtre (A) pour
l'ouvrir et (SANS yy d poser un filtre standard é
ajouter de la mouture). Refermer le couvercle du
réservoir.
2. Place la carafe avec le couvercle infusion directeà
dans la cafeti re et enfoncer la touche de mise enè marche (ON). la fin du cycle, jeter l eau et le filtre.À ’
Laver le panier-filtre et la thermoverseuse dans de
leau chaude savonneuse. Bien rincer et assécher.
INFUSION DU CAFÉ
1. Tirer sur le loquet, faire pivoter le panier-filtre (A), y
placer un filtre standard et y ajouter du café au goût
(habituellement, une cuillère àtable comble pour
deux tasses; ajuster au goût). Secouer l rement leé èg
panier afin de r partir la mouture uniformé ément.
Refermer le panier-filtre en s assurant qu’ ’il
senclenche en place.
NOTE : Sassurer que le filtre nest pas plié car la
mouture pourrait alors s chapper, bloquer laen é
soupape du dispositif de pause pendant linfusion et
cela pourrait provoquer un débordement.
2. Ouvrir le couvercle du r servoir et se servir de laé
carafe pour le remplir deau froide; surveiller le niveau
de tasses voulu (maximum de 8) sur le verre indicateur
de niveau deau. NE PAS DÉPASSER LA MARQUE DE
REMPLISSAGE MAXIMAL indiqu e sur le verreé
indicateur. Refermer le couvercle du réservoir.
3. Sassurer que le couvercle infusion directe est enà
place et ferm . Puis, placer la thermoverseuse sur laé
cafeti re.è
4. Dans le cas des mod les sans horloge, enfoncerè
l'interrupteur et le t moin s'allume (B). Dans le casé
des mod les avec une horloge, il n'est pasè
n .écessaire de régler l'heure pour infuser du café
Enfoncer l'interrupteur et le t moin s'allume. Pouré
programmer l'infusion du caf , voir la rubriqueé
relative au r glage de l'horloge-minuterie. Pour tousé
les mod les, la cafeti re s'arr te automatiquement è è ê à
la fin de l'infusion et le t moin s'é éteint.
Dispositif de pause pendant l infusion Sneak-A-Cupmd
Il est possible de se verser une tasse de caf pendanté
linfusion. Il suffit de retirer la carafe de la cafetière, de
faire tourner le couvercle pour aligner la marque du
couvercle sur le bec (C), de se verser une tasse de
café, de refermer le couvercle et de remettre la carafe
sur la cafetière.
NOTE : Afin d viter un d bordement accidentel du’é é
panier-filtre, remettre la carafe en place dans les 30
secondes qui suivent si on la retire pendant linfusion.
Eau chaude
Placer un filtre dans le panier et r ter toutes lesé ép
consignes de l infusion du caf en omettant d é ’ajouter
de la mouture au filtre. Afin d viter un d’é ébordement
lors de la préparation d eau chaude, ne pas d’ épasser la
marque de 7 tasses lors du remplissage du réservoir.
Réglage de lhorloge-minuterie (Dans le cas des
modèles pourvus dune horloge seulement)
Lorsquon branche lappareil, l’ àhorloge clignote midi
(12:00 a.m.) jusqu’à ce qu on r gle l heure. La cafeti’ è ère
fonctionne même si l heure n est pas r’ ’ égl e.é
1. Pour ré ’gler l heure juste : Enfoncer le bouton des
heures (HOUR) jusqu’à ’ l obtention de l heure juste.
Vérifier le petit point du coin supérieur gauche qui
indique les heures de l s-midi (p.m.) (C). Enfonceraprè
le bouton des minutes (MIN) jusqu obtention des’à ’ l
minutes appropri es. Lorsque l horloge est ré ’ égl e,é
elle le reste jusqu’à ce que l appareil soit d’ ébranché
ou quil y ait une panne de courant.
2. Pour programmer l’ ’heure d infusion : Enfoncer le
bouton de programmation (PROG) et un t moin au-é
dessus du bouton AUTO ON commence à clignoter
pour indiquer le d but de la programmation. Enfonceré
le bouton des heures, puis celui des minutes pour
régler lheure du début de linfusion automatique
(7:15, par exemple). Surveiller lindicateur p.m.« »
dans le coin supé ’rieur gauche de l affichage.
Lorsque l heure est r e, enfoncer le bouton de é égl
mise sous tension automatique (AUTO ON) et le
témoin reste allumé pour indiquer la mise sous
tension de la minuterie et l affichage revient à ’ l heure
juste. L é éheure d infusion automatique est alors r gl e.
3. Préparer la cafeti re conform ment aux directivesè é
de la rubrique Infusion du caf« é ».
4. Pour vérifier l heure d infusion programm’ ’ ée,
enfoncer le bouton de programmation et l heure sera
indiquée tandis que le témoin clignotera au-dessus
du bouton AUTO ON. Lorsque celui-ci arr te deê
clignoter, l affichage revient heure juste et le à ’ l
témoin s teint. S’é ’assurer dENFONCER DE NOUVEAU
LE BOUTON AUTO ON de sorte que le témoin
dinfusion programmée sallume pour réactiver la
minuterie. Pour r gler la programmation pour laé
même heure (peut-être pour le lendemain), préparer
la cafeti re de nouveau pour l infusion et enfoncer leè ’
bouton AUTO ON.
Note : On peut annuler en tout temps la fonction de
programmation en enfonçant de nouveau sur le bouton
AUTO ON. Le témoin s teint alors.’é
À propos de la thermoverseuse
1. La cafetière est con ue pour infuser le cafç é
directement par le couvercle de la thermoverseuse.
Le couvercle doit tre en place et ferm pourê é
linfusion. Il pourrait y avoir un débordement de café
si le couvercle n est pas bien ferm’ é.
NOTE : Il y a des taches fonc es sur la chemise de laé
thermoverseuse. Il s agit d une situation normale; ce ne’ ’
sont pas des défauts.
2. Àla fin de linfusion, retirer la carafe de la cafetière et
la laisser retirée, ou retirer le panier-filtre. Sassurer
que le couvercle àinfusion directe est ferm afin deé
conserver la chaleur et la saveur. Pour verser, aligner
la fl che du couvercle sur le bec (voir C). Ne pas faireè
tourner la flèche au-del du bec lorsquà ’on verse afin
dempêcher le couvercle de tomber.
Cuidado y limpieza
Limpieza
1. Para limpiar la cafetera despu s de haber coladoé
caf OFFé, asegúrese que la cafetera indique “ ”
(apagada) y se haya enfriado. Despoje el filtro de
papel con el caf molido.é
2. Limpie el exterior de la jarra t rmica y de la cafeteraé
con un pa o suave humedecido. Para limpiar elñ
interior del recipiente para el agua, enjuáguelo con
agua y jabón y permita que se seque al aire. No
introduzca ning n tipo de objeto dentro de la jarraú
para limpiarla. NO sumerja la jarra en agua, no use
jabones ni almohadillas abrasivas, y no lave la jarra
en la m quina lavaplatos.á
3. Sólo el recipiente del filtro puede lavarse en la
bandeja superior de la m quina lavaplatos.Paraá
retirar el recipiente, alce la tapa del tanque, abra
bien el recipiente, suj telo y lev ntelo. Paraé á
colocarlo en su lugar una vez limpio, acomode el eje
del recipiente dentro del agujero en la unidad y
oprima hacia abajo. Cierre con seguro el recipiente.
4. Si aparecen manchas de caf en el revestimiento deé
cristal de la jarra, llene la jarra con tres cuartos de
agua caliente, agregue una tableta para limpiar
placas dentales, permita reposar de 10-15 minutos y
enju guela.á
Depósitos minerales
Los dep sitos minerales pueden obstruir su cafetera. Sió
usted vive en una área en donde el agua es dura,
deberá eliminar los depósitos con frecuencia. Si queda
agua en el recipiente despu s de haberse colado elé
caf escupeé, si el colado es lento o si la cafetera “ ” el
agua, es hora de limpiar la cafetera.
Para eliminar los dep sitos minerales:ó
1. Llene el dep sito de agua con vinagre blanco hastaó
la marca que indica 4-tazas en la ventana del agua
y agregue agua fr a hasta alcanzar la marca para í
6-tazas.
2. Coloque un filtro en el recipiente para el filtro y
ponga la jarra t rmica en la cafetera.é
3. Oprima el bot (encendido). Posiblemente laón ON“ ”
cafetera emitir s vapor que durante un ciclo deá á m
colado normal.
4. Una vez completo el ciclo de colado, espere 15
minutos, vac e la jarra, y agregue agua fr a hastaí í
alcanzar la marca para 8-tazas. Aseg rese que elú
recipiente para el filtro y la jarra t rmica esté én
colocados en su lugar; luego oprima el interruptor.
5. Una vez completo el ciclo, vac e la jarra nuevamenteí
y deseche el filtro sucio. Talvez sea posiblemente sea
necesario llenar de nuevo el dep sito con agua fr a yó í
oprimir el interruptor para repetir el ciclo de colado y
así eliminar por completo la solución de agua y
vinagre.
6. Lave y seque bien el recipiente para el filtro, la jarra
térmica y el depósito para el agua.
NOTE: On non-clock models only, the On Button has
a light touch. Be careful not to hit it accidentally.
BEFORE FIRST USE
1. Clean the inside of your Coffeemaker by lifting the
Reservoir Lid and pouring cold water into the
Reservoir up to (NOT exceeding) the 6-cup level on
the Water Window. Pull open and swing out the
Filter Basket (A), place a standard paper filter into
the Basket, but DO NOT add coffee grounds. Close
the Reservoir Lid.
2. Place the Carafe with Brew-Thru Lid in the
Coffeemaker and push "On." At the end of the cycle,
discard the water and filter; wash the Filter Basket
and Thermal Carafe with hot, sudsy water. Rinse
thoroughly and dry.
BREWING COFFEE
1. Pull the Latch, swing open the Filter Basket (A),
place a standard paper filter into the Basket, and
add coffee to the desired level (usually one heaping
tablespoon for every two cups adjust to your
taste). Shake the basket slightly to distribute
grounds evenly. Swing the Filter Basket closed and
make sure it latches.
NOTE: Be sure the paper filter doesnt get bent or
folded in as grounds may clog the Sneak-a-Cup®valve
and cause an overflow.
2. Open the Reservoir lid and use the carafe to fill the
Reservoir with cold water watch for the desired
level of cups (up to 8) in the Water Window. DO NOT
EXCEED THE MAX FILL LINE on the Water Window.
Close the Reservoir lid.
3. Be sure the Brew-Thru Lid is on and closed, then
place the Thermal Carafe on the Coffeemaker.
4. For non-clock models, push the button and theOn
light will come on (B). For clock models, you dont
have to set the clock in order to brew. Push the
“ ”On/Off Button and the light will come. To pre-set
an automatic brew time, see Setting the Clock
Timer. In both the clock and non-clock models, the
Coffeemaker will automatically shut off when
brewing is done and the light will go out.
Sneak-a-Cup®Interrupt Feature
You can pour a cup of coffee while still brewing. To
Sneak-a-Cup,®remove the Carafe from the
Coffeemaker, turn the Lid so that the on the Lid lines
up with the spout (C), pour a cup, retighten the Lid, and
replace the Carafe on the Coffeemaker.
NOTE: To prevent accidental overflow of the Filter
Basket, replace the Carafe within 30 seconds when
using the Sneak-a-Cup®feature.
To Make Hot Water
Place a paper filter into the Filter Basket and repeat all
steps under To Brew Coffee, except do not add“ ”
coffee grounds to the filter. To prevent overflow when
making hot water, do not fill the Water Reservoir above
the 7-cup level marking.
Setting the Clock/Timer (For Clock Models Only)
When you plug in the unit, the clock will flash 12:00
a.m. until the correct time is set. The Coffeemaker will
work without setting the clock.
1. To set the current time of day: press the HOUR
button until you reach the correct hour. Watch for
the little dot in the top left corner of the display that
indicates p.m.“ ” time (D). Press the MIN button to
set the correct minutes. Once set, the clock will
continue to keep time unless the Coffeemaker is
unplugged or there is a power failure.
2. To set the auto on time: press the PROG button and a
light above the AUTO ON button will start flashing
indicating it is being programmed. Press the HOUR,
then MIN buttons to set the time you d like coffee to
automatically begin brewing (for example 7:15.).
Watch for the indicator dot at the top left of“ ”p.m.
the digital display. When you re done, press the AUTO
ON button and the light will stay on to show the timer
is activated and the display will return to the current
time of day. Your auto on time (7:15 a.m.) will be set.
3. Prepare the Coffeemaker for brewing as instructed
in BREWING COFFEE.
4. To check your pre-set auto time, press PROG and it
will display while the light above AUTO ON flashes.
When the flashing stops, the clock will return to the
current time of day and the light above AUTO ON
will go off. Be sure to PRESS THE AUTO ON button
again so that the light comes back on to reactivate
the timer. To automatically brew coffee again at the
same pre-set auto-on time (perhaps the next day),
prepare your Coffeemaker for brewing again and
press the AUTO ON button.
NOTE: The auto-on function can be canceled at any
time by pressing the AUTO ON button a second time.
The AUTO ON light will go out.
About Your Thermal Carafe
1. This Coffeemaker is designed to brew coffee directly
through the lid of the Thermal Carafe. The lid must
be in place and in the closed position to brew
coffee. Coffee may overflow if the Brew-Thru Lid is
not properly in place.
NOTE: There are some dark spots on the inside of the
Thermal Carafe liner. This is normal. They are not
defects.
2. When brewing is done, remove and leave the Carafe
out of the Coffeemaker, or remove the Filter Basket.
Be sure the Brew-Thru lid is closed to seal in heat
and flavor. To pour, be sure the arrow on the lid is
aligned with the spout (see C). Do not turn the arrow
on the Lid beyond the spout when pouring, to
prevent the Lid from falling off.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, in order to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
Please read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or
knobs.
To protect against fire, electric shock, or
injury, do not place cord, plug or Coffeemaker
base in water or other liquid.
Do not remove the bottom cover from the
Coffeemaker or attempt to disassemble the
Thermal Carafe. There are no user-
serviceable parts inside. Repairs should be
done by authorized personnel only.
Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Unplug when Coffeemaker is not in use and
before cleaning. Allow to cool before putting
on or taking off parts and before cleaning the
Coffeemaker.
Do not operate Coffeemaker without water in
the reservoir before brewing.
Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunc-
tions or is dropped or damaged in any manner.
Return the appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment. Or, call
the appropriate toll-free number listed on the
cover of this manual.
To avoid an electrical overload, do not
operate another high-wattage appliance on
the same circuit with this Coffeemaker.
The use of an accessory not approved for
operation with this Coffeemaker may result in
fire, electric shock, or injury.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over the edge of table or
counter, or come in contact with hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric
burner or in a heated oven.
Do not store anything directly on top of the
appliance surface.
Do not heat the carafe on a range top or in a
microwave oven.
Do not use coffeemaker for other than
intended purpose.
Allow filter basket to cool before removing it
from coffeemaker. Scalding may occur if
opened during brew cycle.
Do not pour liquid other than water and the
cleaning solution specified in this manual into
the water reservoir.
Do not move entire unit when Thermal Carafe
contains hot liquid.
Do not operate in the presence of explosive
and/or flammable fumes.
Do not use the Thermal Carafe in any other
drip coffeemaker.
Do not place any sharp or hard objects in the
Thermal Carafe. Do not use a cracked carafe.
Keep the Lid on the Thermal Carafe during
brewing and while serving coffee.
Do not clean the Thermal Carafe with
cleansers, steel wool pads, or other abrasive
material.
If the glass liner should break, do not
consume remaining beverage.
Do not fill the Thermal Carafe with carbonated
beverages.
Avoid sudden temperature changes for the
glass liner. If the glass liner is hot, do not add
very cold water or vice versa.
Do not immerse the Thermal Carafe in water.
This product is intended for household use
ONLY and not for commercial or industrial
use. Use for anything other than intended will
void the warranty.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug one blade
is wider than the other. As a safety feature, this
plug will fit into a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully into the outlet, reverse it
and try again. If it still does not fit, contact an
electrician. Do not attempt to defeat this safety
feature.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD IMPORTANTES MISES EN GARDE
The lightning symbol refers to
“ ”dangerous voltage; the
exclamation symbol refers to
maintenance instructions. See below.
WARNING: To reduce the risk of fire
or electric shock, do not remove the
cover of the coffeemaker. There are
no user-servicable parts inside.
Repair should be done by authorized
service personnel only.
El s mbolo de un rayo indica voltajeí
peligroso. El signo de exclamación
indica importantes instrucciones de
mantenimiento. Consulte a
continuaci n:ó
PRECAUCION: Para reducir el riesgo
de incendio o de choque eléctrico,
no retire la cubierta de la cafetera.
No contiene por dentro partes
reparables por el consumidor.
Cualquier reparaci n deber seró á
efectuada únicamente por personal
autorizado.
L'éclair représente une tension
dangereuse. Le point d'exclamation
indique qu'il s'agit d'importantes
consignes d'entretien. Voir plus
bas.
AVERTISSEMENT : Afin d' viter lesé
risques d'incendie ou de secousses
électriques, ne pas retirer le couvercle
de la cafeti re. Lè ’utilisateur ne peut
réparer aucune des pièces internes.
En confier les réparations
uniquement au personnel d'un
centre de service autorisé.
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELECTRICO.
NO ABRA.
RISQUES D'INCENDIE OU DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES.
NE PAS OUVRIR.
WARNING / PRECAUCION /
AVERTISSEMENT
Séries TCM300 -TCM500 Series
1100W 120V~ 60Hz
?
?
?
??
U.S.A./CANADA 1-800-231-9786
MEXICO 01-800-714-2499
http://www.applicaconsumerproductsinc.com
READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK
LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
CONSERVER CE GUIDE D ENTRETIEN ET D’ ’UTILISATION
*
SAVE THESE INSTRUCTIONS
*is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
*Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
*Marque de commerce de la socié ét The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CONSERVER CES MESURES.
Listed by Underwriters Laboratories, Inc.
Copyright © 1999-2001 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 175509-00-RV03
Product made in Peoples Republic of China
Printed in Peoples Republic of China
Inscrito por Underwriters Laboratories, Inc.
Producto fabricado en la República Popular China
Impreso en la República Popular China
Certifi organisme é par lUnderwriters Laboratories, Inc.
Produit fabriqu publique populaire de Chineé en Ré
Imprimé en République populaire de Chine
Cuando se usan aparatos electrónicos, a fin de
reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, y/o
lesiones personales, deben tomarse precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Utilice las
asas o las perillas.
A fin de protegerse contra incendio, choque
eléctrico, o lesiones personales, no coloque el
cable, el enchufe ni la base de la cafetera en
agua ni en ning n otro lú íquido.
No retire la cubierta inferior de la cafetera ni
trate de desarmar la jarra t rmica. No contieneé
partes de mantenimiento en su interior.
Cualquier reparaci n deberó á realizarse
únicamente por personal autorizado.
Se requerirá la supervisión de un adulto cuando
esta unidad sea usada cerca de los niños o por
ellos mismos.
Desconé éctese cuando la cafetera no est en
uso y antes de limpiarla. Permita que se enfríe
antes de quitarle o ponerle cualquiera de las
partes y antes de limpiar la cafetera.
Antes de operar la cafetera, asegúrese que haya
agua en el depósito para iniciar el ciclo de colado.
No opere ningú ón aparato electr nico si el cable
o el enchufe est n daá ñados o si el aparato no
funciona, se p2-ha dejado caer o presenta
cualquier da o. Devuelva el producto al centroñ
de servicio autorizado m s cercano a fin deá
que lo examinen, reparen o realicen cualquier
ajuste electr nico o mecó ánico. Puede también
llamar al n mero gratis correspondiente queú
aparece en la portada de este manual.
A fin de evitar una sobrecarga eléctrica, no
opere ning n otro aparato de alto consumoú
en el mismo circuito con la cafetera.
El uso de un accesorio no aprobado para
operarse con esta cafetera, puede resultar
en incendio, choque el ctrico, o lesionesé
personales.
No use la cafetera a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de
la mesa o del mostrador, ni que entre en
contacto con superficies calientes.
No coloque la cafetera sobre ni cerca de una
hornilla de gas ni eléctrica ni dentro de un
horno caliente.
No almacene nada directamente sobre la cafetera.
No caliente la jarra sobre una hornilla ni en un
microondas.
No use la cafetera con otro fin más que para
el cual p2-ha sido diseñada.
Permita que el recipiente para el filtro se
enfríe antes de retirarlo de la cafetera.
Pueden ocurrir quemaduras si se abre a
medio preparar el café.
No vierta en el depó ú ísito ning n otro l quido
que no sea agua o la soluci n limpiadoraó
especificada en este manual.
No mueva de lugar la unidad completa si la
jarra t rmica contiene l quido caliente.é í
No opere la cafetera en presencia de gases
explosivos y/o inflamables.
No use la jarra térmica con ninguna otra
cafetera de goteo.
No introduzca objetos de filo ni duros dentro de
la jarra. No utilice la jarra si el cristal está rajado.
Mantenga la jarra cubierta con la tapa
mientras se cuela el caf y al servirlo.é
No limpie la jarra con productos abrasivos,
almohadillas de fibras met licas, o deá
cualquier otro material abrasivo.
Si el revestimiento de cristal de la jarra se
llegara a romper, no consuma el resto de la
bebida.
No vierta ninguna bebida gaseosa dentro de la jarra.
Evite los cambios de temperatura repentinos
para proteger el revestimiento de cristal. Si el
cristal est caliente no vierta agua muy frá ía
dentro de la jarra y viceversa.
No sumerja la jarra térmica en agua.
Este producto p2-ha sido diseñado SOLAMENTE
para uso doméstico, no para uso industrial o
comercial. Al usarse con cualquier otro fin la
garantía perderá su validez.
ENCHUFE POLARIZADO
Esta unidad tiene un enchufe polarizado en el que un
contacto es más ancho que el otro. Como medida de
seguridad, el enchufe puede introducirse en la toma de
corriente polarizada solamente en un sentido. Si el
enchufe no entra en el contacto, inviértalo. Si aún así
no se ajusta, busque la ayuda de un electricista. Por
ningún punto trate de alterar esta medida de seguridad.
Lorsquon utilise un appareil électrique, il faut toujours
respecter certaines règles de sécurité fondamentales afin
de minimiser les risques dincendie, de secousses
électriques ou de blessures, notamment les suivantes.
Prière de lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes;
utiliser les poign es et les boutons.é
Afin d viter les risques dé ’incendie, de secousses
électriques ou de blessures, ne pas immerger le
cordon, la fiche ni le socle de la cafetière.
Ne pas retirer le couvercle inférieur de la
cafetière ni tenter de démonter celle-ci.
L’ é èutilisateur ne peut r parer aucune des pi ces
qui s y trouve. En confier les r’ éparations au
personnel d un centre de service autoris’ é.
Exercer une é ’troite surveillance lorsqu on
utilise l s d un enfant ou que ceappareil prè ’
dernier s en sert.
Débrancher lappareil avant de le nettoyer et
lorsqu appareilon ne sen sert pas. Laisser l
refroidir avant d enlever ou de remettre des
accessoires, et avant de nettoyer la cafetière.
Ne pas utiliser la cafetière lorsque le
réservoir est vide.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
cordon est abî ém , qui pr sente un problé ème
de fonctionnement, qui est tomb par terre oué
qui est endommag . Retourner le produit aué
centre de service de la r gion pour qu il y soité ’
examin par glé é, r é ou ré é é lectriquement ou
m roécaniquement. Ou composer le numé
sans frais appropri indiqu sur la pageé é
couverture du pr sent guide.é
Afin d viter les risques de surcharge, ne pas’é utiliser un autre appareil à é épuissance lev e
sur le m me circuit que la cafetiê ère.
Lutilisation daccessoires non recommandés
pour la cafetière présente des risques dincendie,
de secousses électriques ou de blessures.
Ne pas utiliser l à ’ éappareil l ext rieur.
Ne pas laisser pendre le cordon dune table
ou dun comptoir, ni le laisser entrer en
contact avec une surface chaude.
Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou
à lélectricité chaude, ni dans un four réchauffé.
Ne rien ranger directement sur le dessus de
lappareil.
Ne pas réchauffer la carafe sur une
cuisini micro-ondes.ère ni dans un four à
Utiliser la cafetière uniquement aux fins
auxquelles elle a pré étévue.
Laisser refroidir le panier-filtre avant de le
retirer de la cafeti re. On peut se br ler si onè û
ouvre le panier pendant que le caf se fait.é
Verser seulement dans le r servoir de lé ’eau et le
liquide nettoyant spé écifi dans le pr sent guide.é
Ne pas dé èplacer la cafeti re lorsque la
thermoverseuse renferme du liquide brûlant.
Ne pas utiliser l ’ éappareil lorsque l air est vici
par des vapeurs explosives ou inflammables.
Ne pas se servir de la thermoverseuse avec
toute autre cafetière-filtre.
Ne pas insé ’rer d objets pointus ou rigides
dans la thermoverseuse. Ne pas se servir
d lune carafe fê ée.
Laisser le couvercle sur la thermoverseuse
pendant l infusion et le service.
Ne pas nettoyer la thermoverseuse avec des
produits nettoyants abrasifs, de la laine
dacier ni tout autre matériau abrasif.
En cas de bris de la chemise de verre, ne pas
consommer le reste de la boisson.
Ne pas remplir la thermoverseuse de
boissons gazéifi es.é
Éviter les changements soudains de
température pour protéger la chemise de
verre. Lorsque celle-ci est chaude, ne pas
remplir la carafe d eau glac e ou vice versa.’ é
Ne pas immerger la thermoverseuse.
L’ çappareil est con u UNIQUEMENT pour une
utilisation domestique et non, industrielle ou
commerciale. Toute autre utilisation en
annule la garantie.
FICHE POLARISÉE
Lappareil est muni dune fiche polarisée (une lame plus
large que lautre). Par mesure de sécurité, ce genre de
fiche nentre que dune façon dans une prise polarisée.
Lorsquon ne peut insérer la fiche fond dans la prise, ilà
faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de
côté. Si la fiche nentre toujours pas dans la prise, il faut
communiquer avec un électricien. Il ne faut pas
neutraliser ce dispositif de sécurité.
Thermal Select
8-Cup Thermal Carafe Coffeemakers (English)
Cafeteras de jarras t rmicas de 8-tazasé(Español)
Cafeti res è à thermoverseuse
de 8 tasses (Fran ais)ç
TCM300
TCM508
FULL ONE-YEAR WARRANTY
Applica warrants this product
against any defects that are due to
faulty material or workmanship for
a one-year period after the original
date of consumer purchase. This
warranty does not include damage
to the product resulting from
accident, misuse, or repairs
performed by unauthorized
personnel. If the product should
become defective within the
warranty period, or you have
questions regarding warranty or
service, call Consumer Assistance
and Information toll free at: 1-800-
231-9786. This warranty gives you
specific legal rights and you may
also have other rights which vary
from state to state or province to
province.
UN A O COMPLETO DE GARANTIAÑ
Applica garantiza este producto
contra cualquier defecto originado
por fallas en los materiales o en la
mano de obra por un per odo de uní
año a partir de la fecha original de
compra. Esta garant a no incluyeí
daños al producto ocasionados por
accidentes, mal uso, ni como
resultado de reparaciones
efectuadas por personal no
autorizado. Si el producto resulta
con defectos dentro del per odo deí
garantía, o si tiene usted preguntas
relacionadas a la garant a o alí
producto en s , llame por favor alí
número gratis para asistencia al
consumidor: 1-800-231-9786. Esta
garantía le otorga derechos legales
específicos y usted podría tener
otros derechos que pueden variar de
un estado o de una provincia a otra.
GARANTIE COMPL TE DE UN ANÈ
Applica garantit le produit pour un
an àcompter de la date dachat,
contre tout vice de mati re ou deè
fabrication. La garantie ne couvre
pas les dommages caus s par uné
accident, une mauvaise utilisation
ou des r parations effectu es paré é
des personnes non autorisées.
Advenant le fonctionnement
irr laiségulier du produit dans les dé
prescrits, ou pour toute question
relative à la garantie ou au service,
communiquer sans frais avec le
service à èla client le au numéro
suivant : 1 800 231-9786. Les
modalités de la présente garantie
donnent des droits légaux
spécifiques. Lutilisateur peut
é é ’galement se pr valoir d autres
droits selon l tat ou la province’é
quil habite.
Applica Consumer Products, Inc.
NEED HELP?
For service, repair, or any questions
regarding your appliance, call the
appropriate 800“ ” number on the
cover of this book. Do NOT return
the product to the place of
purchase. Do NOT mail the product
back to the manufacturer nor bring
it to a service center. You may also
want to consult the website listed
on the cover of this manual.
¿Necesita ayuda?
Para cualquier servicio, reparación
o preguntas relacionadas al
producto, llame al n mero gratisú
apropiado que aparece en la
cubierta de este manual. NO
devuelva el producto al lugar de
compra. NO env e el producto porí
correo al fabricante ni lo lleve a un
centro de servicio. Para más
informaci nón puede tambié
consultar la p gina de la red citadaá
en la cubierta.
Besoin daide?
Pour communiquer avec les
services d entretien ou de
réparation, ou pour adresser toute
question relative au produit,
composer le num ro sans fraisé
approprié indiqué sur la page
couverture. NE PAS retourner le
produit o achet . NE PASù é é il a t é
poster le produit au fabricant ni le
porter dans un centre de service.
On peut galement consulter le siteé
web indiqu sur la page couverture.é
ELECTRICAL CORD
The cord length of this appliance
was selected to reduce possible
hazards of a longer cord. If more
cord length is needed, an extension
cord may be used. It should be
rated not less than 10 amps, 120
volts, and have Underwriters
Laboratories listing. When using a
longer cord, be sure that it does not
drape over the working area or
dangle where someone could
accidentally pull or trip over it.
TAMPER-RESISTANT SCREW
This appliance is equipped with a
tamper-resistant screw to prevent
removal of the bottom cover. To
reduce the risk of fire or electric
shock, do not attempt to remove
the bottom cover. There are no user
serviceable parts inside. Repair
should be done only by authorized
service personnel.
EL CABLE ELECTRICO
La longitud del cable el ctrico deé
esta cafetera fue seleccionada a fin
de reducir el peligro que puede
ocasionar un cable m s largo. Deá
ser necesario un cable m s largo,á
puede usarse un cable de extensión.
La extensi n debe estar calificadaó
para no menos de 10 amperes y 120
volts, y debe estar enlistada por UL
(Underwriters Laboratories). Cuando
se use un cable m s largoá
asegúrese que no interfiera con el
área de trabajo ni que cuelgue de
modo que alguien pueda tirar de él
ni tropezarse accidentalmente.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Esta unidad viene equipada con un
tornillo de seguridad para evitar
que se le remueva la cubierta
inferior. Con el fin de reducir el
riesgo de incendio, o choque
el ctrico, éno trate de retirar la
cubierta inferior. La unidad no
contiene partes de mantenimiento
en su interior. Cualquier reparación
deber nicamenteá ser efectuada ú
por personal de servicio autorizado.
CORDON
La longueur du cordon de lappareil
a é ét choisie afin d’éviter les
risques que pr sente un longé
cordon. Tout cordon de rallonge
dau moins 10 ampères, 120 volts,
certifi organismeé par l
Underwriters Laboratories (UL),
peut servir au besoin. Lorsquon
utilise un cordon de rallonge,
sassurer quil ne traverse pas la
surface de travail ni qu il pend de
façon quon puisse tirer ou
trébucher dessus.
VIS INDESSERRABLE
L é ’appareil est dot d une vis
indesserrable empêchant
lenlèvement du couvercle inférieur.
Pour r duire les risques dé ’incendie
ou de se-cousses lectriques, neé
pas tenter de retirer le couvercle
inférieur. Lutilisateur ne peut pas
remplacer les pi ces de lè ’appareil.
En confier la r paration seulementé
au personnel des centres de
service autorisés.
Product may vary slightly from what is illustrated.
El producto puede variar ligeramente del ilustrado.
Le produit peut diff rer l rement de celui illustré é ègé.


Product specificaties

Merk: Black And Decker
Categorie: Koffiezetapparaat
Model: TCM300

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Black And Decker TCM300 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Koffiezetapparaat Black And Decker

Handleiding Koffiezetapparaat

Nieuwste handleidingen voor Koffiezetapparaat