Berker 2906 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Berker 2906 (4 pagina's) in de categorie Schakelaar. Deze handleiding was nuttig voor 32 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
825 317 21 05.2004
BLC Relais-Schalteinsatz
mit Nebenstelleneingang
Gefahrenhinweise
Achtung ! Einbau und Montage elektrischer Geräte dürfen
nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden.
Nicht zum Freischalten geeignet.
Um elektrischen Schlag zu vermeiden, bei Arbeiten am
Gerät oder vor Auswechseln der Lampe Netzspannung
freischalten (Sicherungsautomat ausschalten).
Bei Betrieb mit konventionellen Trafos jeden Trafo, entspre-
chend Herstellerangabe, primärseitig absichern.
Nur Sicherheitstransformatoren nach DIN VDE 0551
verwenden.
Bei Nichtbeachtung der Installationshinweise können
Brand oder andere Gefahren entstehen.
îš„Funktion
BLC Relais-Einsatz zum Schalten umfangreicher Lichtquellen
und elektrischer Verbraucher bis max. 10 A/230V:
z230V Glühlampen
z230V Halogenlampen
zNV-Halogenlampen in Verbindung mit konventionellen
Trafos
zNV-Halogenlampen in Verbindung mit Tronic Trafos
zLeuchtstofflampen
Schaltbefehle erfolgen durch Betätigung der Abdeckungen
von BLC Relais-Schalteinsatz, Nebenstelle oder Funk-Sen-
der. Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Funktionalität
in Kombination mit der manuellen BLC Taste. Die genaue
Funktionalität bei Verwendung anderer Aufsätze bzw. der
Fernbedienung entnehmen Sie der entsprechenden
Bedienungsanleitung.
Bedienfläche
OBEN, UNTEN, Vollfläche: Ein-, Ausschalten (Toggeln)
 Gewährleistung
Wir leisten Gewähr im Rahmen der gesetzlichen
Bestimmungen.
Bitte schicken Sie das Gerät portofrei mit einer Fehler-
beschreibung an unsere zentrale Kundendienststelle:
D
BLC Relay switching insert
with extension input
Warning
Caution: The installation and assembly of electrical
equipment may only be performed by a skilled electrician.
Not suitable for disconnecting.
To prevent electric shocks, always shut off the mains
supply (by cutting out the circuit-breaker) before working
on the device or before replacing the lamp.
For operation with conventional transformers, protect the
primary side of each transformer by a fuse, according to
the manufacturer’s information. Do not use any devices
other than safety transformers as per DIN VDE 0551.
Non-observance of the installation instructions may cause
fire or other hazards.
îš„ Function
BLC Relay switching insert for switching extensive light sources
and electrical consumers up to a maximum of 10 A/230 V:
z230 V incandescent lamps.
z230 V halogen lamps.
zHalogen LV lamps in conjunction with conventional
transformers.
zHalogen LV lamps in conjunction with Tronic transformers.
zFluorescent lamps.
Switching commands are given by actuating the covers of the
BLC Relay switching insert, the extension or of the radio
transmitter. This Operating Instructions leaflet describes the
functionality in combination with the manual BLC key. For the
exact functionality when other attachments or the remote
control facility, respectively, are used, please refer to the
corresponding Operating Instructions.
TOP, BOTTOM control surface,
full control surface: Switching on, switching off (toggling).
îš„ Acceptance of guarantee
We accept the guarantee in accordance with the corresponding
legal provisions.
Please return the unit postage paid to our central service
department giving a brief description of the fault:
BLC relais-moduul
met extensie-ingang
Gevaarinstructies
Attentie! Inbouw en montage van elektrische apparaten
mogen alleen door een erkend elektricien worden uitgevoerd.
Niet geschikt om de installatie spanningvrij te schakelen.
Om elektrische schokken te voorkomen bij werkzaam-he-
den aan het toestel of voorafgaand aan het verwisselen van
de lamp altijd eerst de netspanning uitschakelen. (automa-
tische veiligheidsschakelaar uitschakelen).
Bij gebruik van conventionele transformators iedere trans-
formator overeenkomstig de instructies van de fabrikant
aan ingangszijde beveiligen. Uitsluitend veiligheidstrans-
formators conform DIN VDE 0551 gebruiken.
Bij veronacht-zaming van de installatie-instructies kunnen
brandgevaar of andere gevaren optreden.
îš„îš„îš„îš„
îš„ Functie
BLC relais moduul voor het schakelen van omvangrijke
lichtgroepen en elektrische verbruikers tot max. 10 A/230V:
z 230V gloeilampen
z 230V halogeenlampen
z LV-halogeenlampen in combinatie met conventionele
transformators
z LV-halogeenlampen in combinatie met Tronic-transformators
z Fluorescentielampen
Schakelcommando‘s worden geactiveerd met behulp van de
toetsvlakken op het BLC relais-inzetmoduul , het extensietoestel
of de draadloze zender. Deze bedieningshandleiding beschrijft
de mogelijke toestelfuncties in combinatie met de BLC toets.
De precieze functiemogelijkheden bij gebruik van andere
toetstypen resp. de afstandsbediening staan aangegeven in
de desbetreffende gebruikshandleiding.
Bedienvlak BOVEN, BENEDEN,
gehele toetsvlak: in-, uitschakelen (flipflop)
îš„ Garantie
Wij bieden garantie in het kader van de wettelijke
bepalingen.
U gelieve het apparaat franco met een beschrijving van de
fout/storing aan onze centrale service-afdeling te zenden.
Insert de relais BLC
avec entrée de commande secodaire
Consignes relatives au danger
Attention! La mise en place et le montage d’appareils élec-
triques doivent obligatoirement être effectués par un élec-
tricien spécialisé. Ne convient pas pour la déconnexion de
l’alimentation du réseau. Pour éviter des chocs électriques
déconnecter toujours l’alimentation secteur (en déclenchant
le disjoncteur) avant d’intervenir sur l’appareil ou avant de
remplacer une lampe.
En cas d’utilisation avec des transformateurs conven-
tionnels, chaque transformateur est à protéger du côté
primaire conformément aux indications du fabricant.
Utiliser seulement des transformateurs conventionnels
selon DIN VDE 0551.
Le non-respect des consignes d’installation peut entraîner
des risques d’incendie ou autres.
îš„îš„îš„îš„
îš„ Fonction
Insert de relais BLC pour la commutation de sources d’éclairage
complexes et de consommateurs électriques jusqu’à 10 A/230V
maximum:
z lampes à incandescence 230V
z lampes à halogène 230V
z lampes à halogène BT en association avec des
transformateurs conventionnels
z lampes à halogène BT en association avec des transfo Tronic
z lampes fluorescentes
Les ordres d’allumage sont exécutés par manipulation des
couvercles de l’insert de relais BLC, une commande secondaire
ou un émetteur radio. Cette notice de service décrit le
fonctionnement en association avec la touche BLC manuelle.
En cas l’utilisation d’autres adaptateurs ou de la télécommande,
vous trouverez des informations précises dans la notice de
service correspondante.
Surface de manipulation EN HAUT, EN BAS,
surface entière: allumer, éteindre (inversion)
îš„ Prestation de garantie
Nous acceptons la garantie dans le cadre des dispositions
légales correspondantes.
Veuillez envoyer l’appareil défectueux en port payé à notre
service après-vente central en joignant une description du
défaut:
GBNLFNE
BLC-relé-koplingsinnsats
med sidetasjoninngang
Informasjon om farer
OBS ! Innbygging og montasje av elektriske apparater må
kun utføres av en elektriker.
Ikke egnet for frikopling.
For å unngå elektrisk støt skal nett-spenningen frakoples før
det utføres arbeider på apparatet eller før lampen skiftes ut
(slå av sikringsautomaten).
Ved bruk sammen med konvensjonelle transformatorer
skal hver transformator sikres på primærsiden som
beskrevet av produsenten. Bruk kun sikkerhetstrans-
formatorer som oppfyller kravene i DIN VDE 0551.
Ved ignorering av installasjons-veiledningen kan det
oppstå brann eller andre faresituasjoner.
îš„Funksjon
BLC-reléinnsats for kopling av omfattende lyskilder og
elektriske forbrukere opp til maks. 10 A/230V:
z230V glødelamper
z230V halogenlamper
zLavspennings-halogenlamper i forbindelse med
konvensjonelle trafoer
zLavspennings-halogenlamper i forbindelse med Tronic-
trafoer
zLysstofflamper
Koplingskommandoer gis ved å aktivere dekslene til BLC-relé-
innsatsen, sidestasjonen eller radiosenderen. Denne
bruksanvisningen beskriver funksjonen i kombinasjon med
den manuelle BLC-tasten. Den eksakte funksjonen ved bruk
av andre påsatser hhv. ved bruk av fjernkontrollen er
beskrevet i den tilsvarende bruksanvisningen.
Betjeningsflate
OPPE, NEDE, full î‹“ate: Inn-, utkopling (vippedrift)
îš„ Garanti
Vi gir garanti innenfor de rammer lovens bestemmelser
setter.
Vennligst send apparatet portofritt og med en
feilbeskrivelse til vår sentrale kundeserviceavdeling:
Inserto de conmutación de relé
con entrada de relé secundario
Indicaciones de peligro
¡Atención! La instalación y el montaje de aparatos eléc-
tricos solamente debe efectuar personal especializado y
formado en materia de eléctrica.El equipo no se puede usar
para la desconexión. Para evitar un choque eléctrico,
desconectar de la red antes de efectuar trabajos en el
equipo o antes de cambiar la lámpara (desconectar el
fusible automático). En el servicio con transformadores
convencionales, cada transformador debe estar protegido
en el primario por fusible según las indicaciones del
fabricante. Deben usarse solamente transformadores de
seguridad según DIN VDE 0551.
Pueden producirse incendios u otros peligros en caso de
la inobservancia de las instrucciones de instalación.
îš„Funcionamiento
Inserto de relé BLC para conmutar amplias fuentes de luz
consumidores eléctricos hasta 10 A/230V máx.:
zbombillas de 230 V
zlámparas de halógeno de 230 V
zlámparas de halógeno de baja tensión en combinación
con transformadores convencionales
zlámparas de halógeno de baja tensión en combinación
con transformadores Tronic
zlámparas fluorescentes
Los comandos de conmutación se dan accionando las
cubiertas del inserto BLC, del relé secundario o del radioemisor.
Las presentes instrucciones de uso describirán el funcionamiento
en combinación con el pulsador manual BLC. Para informaciones
acerca del funcionamiento exacto del dispositivo en combinación
con otras cubiertas o bien en combinación con el telemando
véanse las instrucciones de uso correspondientes.
Superficie de actuación ARRIBA, ABAJO, superficie
completa: conectar, desconectar (conmutar)
îš„îš„
îš„îš„
 Garantía
Damos garantía según la normativa vigente.
Rogamos envíen el aparato a nuestra Central de Servicio
Post-venta a portes pagados, adjuntando una descripción
de los defectos detectados.
Berker GmbH & Co. KG
Klagebach 38
D-58579 Schalksmühle
Germany
Tel.: +49 (0) 23 55 / 90 5-0
Fax: +49 (0) 23 55 / 90 5-111
Berker GmbH & Co. KG
Klagebach 38
D-58579 Schalksmühle
Germany
Telephone: +49 (0) 23 55 / 90 5-0
Telefax: +49 (0) 23 55 / 90 5-111
Berker GmbH & Co. KG
Klagebach 38
D-58579 Schalksmühle
Germany
Telefoon: +49 (0) 23 55 / 90 5-0
Fax: +49 (0) 23 55 / 90 5-111
Berker GmbH & Co. KG
Abt. Service Center
Klagebach 38
D-58579 Schalksmühle
Telefon: 0 23 55 / 90 5-0
Telefax: 0 23 55 / 90 5-111
Berker GmbH & Co. KG
Klagebach 38
D-58579 Schalksmühle
Germany
Téléphone: +49 (0) 23 55 / 90 5-0
Télécopie: +49 (0) 23 55 / 90 5-111
Berker GmbH & Co. KG
Klagebach 38
D-58579 Schalksmühle
Germany
Tel.: +49 (0) 23 55 / 90 5-0
Fax: +49 (0) 23 55 / 90 5-111
BLC Relais-Schalteinsatz
mit Nebenstelleneingang
Best.Nr. 2906
Bedienungsanleitung
Mehr Informationen unter: Berker GmbH & Co. KG
Postfach 1160, 58567 Schalksmühle/Germany
Telefon +49 (0) 23 55/905-0, Telefax +49 (0) 23 55/905-111
www.berker.de
BLC System
îš„îš„îš„îš„
 Consignes d’installation
Monter l’insert de relais BLC c dans une boîte selon DIN
49073 (Fig. A).
Les bornes de connexion de l’insert devant être en bas.
Utiliser l’insert de relais BLC seulement en association avec
un adaptateur.
Monter le adaptateur d sur l’insert avec le cadre e.
Le contact électrique est établi au moyen de la fiche f.
Monter le couvercle avant de mettre sous tension.
Les pannes de courant de plus de 1 seconde provoquent la
désactivation de l’insert de relais BLC.
îš„îš„îš„îš„
îš„ Protection court-circuit
Prévoir un disjoncteur 10 A pour la protection de l’appareil.
Connexion de l’insert de relais BLC conformément à la Fig. B.
Insert de relais BLC g, charge h
Pour la puissance connectée maximum et spécification des
charges, se reporter aux données techniques.
Réduire la puissance connectée maximum en fonction du type
de montage:
- 10% par tranche de 5 °C de dépassement de la température
ambiante de 25 °C,
- 15% pour mise en place dans des cloisons en bois et en
placoplâtre ainsi que dans les cloisons creuses
- 20% pour mise en place dans les combinaisons multiples.
Connexion de plusieurs unités, voir Fig. C.
Insert de relais BLC g, charge h, Commande secondaire i,
autres postes de commande secondaire j
Observer les Conditions techniques des usines électriques
en matière de branchement.
îš„îš„îš„îš„
îš„ Utilisation de commandes secondaires
La commande par poste secondaire n’est possible que
lorsqu’un adaptateur est enfiché sur le poste principal.
Insert commande secondaire: même avec fonctionnement
avec touche BLC qu’avec
l’insert de relais BLC.
Bouton-poussoir mécanique
(contact de travail) : MARCHE / ARRET (inversion)
Des boutons-poussoirs mécaniques illuminés doivent être
munis d’une borne N séparée.
îš„îš„
îš„îš„
 Données techniques
Tension nominale : AC 230V~, 50 / 60 Hz
Température de service : 20 °C ... +45 °C
Puissance connectée:
Lampes à incandescence : 2300 W
Lampes à halogène BT : 2300 W
Transformateurs Tronic : 1500 W
Transformateurs conventionnels : 1000 VA
Les transformateurs doivent être soumis à une charge nominale
minimum de 85% (lampes). La charge totale, y compris la perte
en puissance du transformateur, ne doit pas dépasser 1000VA.
Lampes fluorescentes
sans compensation : 1200 VA
compensation parallèle : 920 VA
Important:
Attention aux crêtes d’enclenchement élevées s’il s’agit de
‘lampes économisant l’énergie’. Contrôler au préalable si
les lampes conviennent!
Charges mixtes des types de charges spécifiés.
Nombre de commandes secondaires:
Commande secondaire BLC,
bouton-poussoir mécanique: illimité
Commande secondaire détecteur BLC: 10
Les diverses commandes secondaires peuvent être utilisées
en combinaison
Longueur totale du câble poste secondaire: 100 m maxi
îš„îš„îš„îš„
îš„ Installatie-instructies
Het BLC relais-moduul c in een schakeldoos conform DIN
49073 monteren (afbeelding A).
De aansluitklemmen van het relais-moduul dienen beneden
te liggen. Het BLC relais-moduul uitsluitend in combinatie
met een toets-moduul gebruiken.
Het toetsmoduul d samen met het frame e op het relais-
moduul inpluggen. De elektrische contactering geschiedt via
de steker f.
Voorafgaand aan het inschakelen van de voedingsspanning
toetsmoduul oppluggen.
Netstoringen langer dan 1 sec. leiden tot uitschakeling van
het BLC relais-moduul.
îš„îš„îš„îš„
îš„ Kortsluitbeveiliging
Ter beveiliging van het toestel een beveiligingsschakelaar 10 A
aan ingangszijde installeren.
Aansluiting van het BLC relais-moduul geschiedt overeen-
komstig afbeelding B. BLC relais-moduul g, Last h
Max. aangesloten vermogen en belastingsspecificatie
conform de tecchnische gegevens aanhouden.
Afhankelijk van de montagewijze het max. aangesloten
vermogen reduceren:
- 10% per 5°C overschrijding van omgevingstemperatuur 25°C,
- 15% voor inbouw in houtplaat, gipsplaat of holle wand,
- 20% voor inbouw in meervoudige configuraties.
Schakelen van meerdere punten, zie afbeelding C.
BLC relais-moduul g, Last h, Impulsgever i,
Aansluiting van extra impulsgevers j
Technische aansluitvoorwaarden van energiebedrijf naleven.
îš„îš„
îš„îš„
îš„ Gebruik van extensie-toestellen
Impulsgever-bediening is alleen mogelijk, wanneer een
opzetmoduul op het hoofdtoestel is gestoken.
BLC Extensie-moduul: zelfde functies met BLC toets
als ophet BLC relais-moduul.
mechan. toetsschakelaar (maakcontact): AAN / UIT (flipflop)
Verlichte mechanische drukcontacten moeten een eigen N-
klem hebben.
îš„îš„îš„îš„
îš„ Technische gegevens
Nominale spanning : AC 230V~, 50 / 60 Hz
Bedrijfttemperatuur : -20 °C tot +45 °C
Aangesloten vermogen:
Gloeilampen : 2300 W
HV-halogeenlampen : 2300 W
Tronic transformators : 1500 W
Conv. transformators : 1000 VA
Conv. transformators tot min. 85% van de nominale belasting
met lampen belasten. Totale belasting mag inclusief trans-
formatorvermogen 1000 VA niet overschrijden.
Fluorescentielampen
ongecompenseerde : 1200 VA
parallel gecompenseerd : 920 VA
Aanwijzing:
Bij ‘spaarlampen’ op hoge inschakelpiekstroom letten. Lampen
voorafgaand aan gebruik op geschiktheid controleren !
Gemengde belastingen van de gespecificeerde belastingstypen
Aantal impulsgevers
BLC impulsgever
mechanische drukcontact: onbeperkt
BLC observer impulsgever: 10
Impulsgevers zijn combineerbaar
Totale lengte impulsgeverkabel: max. 100 m
îš„îš„îš„îš„
îš„ Installationshinweise
Den BLC-Relais-Schalteinsatz c in einer Gerätedose nach
DIN 49073 montieren (Bild A).
Die Anschlussklemmen des Einsatzes müssen dabei unten
liegen.
Den BLC Relais-Schalteinsatz nur in Kombination mit einem
Aufsatz verwenden. Den Aufsatz d zusammen mit dem Rah-
men e auf den Einsatz aufstecken.Die elektrische Kontaktierung
erfolgt über den Stecker f.
Vor dem Einschalten der Netzspannung Aufsatz aufstecken.
Netzausfälle länger als 1 Sek. führen zum Ausschalten des
BLC Relais-Schalteinsatzes.
îš„îš„îš„îš„
îš„ Kurzschlussschutz
Für den Geräteschutz einen Leitungsschutzschalter 10 A
vorschalten.
Anschluss BLC-Relais-Schalteinsatz gemäß Bild B.
BLC-Relais-Schalteinsatz g, Last h
Max. Anschlussleistung und Lastspezifikation entsprechend
technischer Daten beachten.
Je nach Montageart die max. Anschlussleistung reduzieren:
- 10% pro 5°C Überschreitung von Umgebungstemperatur
25°C,
- 15% für Einbau in Holz-, Rigips- oder Hohlwand,
- 20% für Einbau in Mehrfachkombinationen.
Schalten von mehreren Stellen, siehe Bild C.
BLC-Relais-Schalteinsatz g, Last h, Nebenstelle i,
Weitere Nebenstellen j
Technische Anschlussbedingungen (TAB) der Elektrizitäts-
werke beachten.
îš„îš„
îš„îš„
îš„ Verwendung von Nebenstellen
Nebenstellebedienung ist nur möglich, wenn auf der Haupt-
stelle ein Aufsatz steckt.
BLC Nebenstelle: gleiche Funktionalität mit BLC
Taste wie am BLC-Relais-Schalteinsatz
mechan. Taster (Schließer) : EIN / AUS (Toggeln)
Beleuchtete mechanische Taster müssen über eine separate
N-Klemme verfügen.
îš„îš„îš„îš„
îš„ Technische Daten
Nennspannung :AC 230V~, 50 / 60 Hz
Betriebstemperatur :-20 °C bis + 45 °C
Anschlussleistung:
Glühlampen :2300 W
HV-Halogenlampen :2300 W
Tronic Trafos :1500 W
Konv. Trafos :1000 VA
Konv. Trafos mind. 85% Nennlast mit Lampen belasten.
Gesamtlast darf einschließlich Trafoverlustleistung 1000VA
nicht überschreiten.
Leuchtstofflampen
unkompensiert :1200 VA
parallelkompensiert :920 VA
Hinweis:
Bei ‘Energiesparlampen’ auf hohe Einschaltspitzenströme
achten. Eignung der Lampen vor dem Einsatz prüfen!
Mischlasten der spezifizierten Lastarten.
Anzahl Nebenstellen:
BLC Nebenstelle,
mechanischer Taster: unbegrenzt
BLC Wächter Nebenstelle: 10
Nebenstellen sind kombinierbar
Gesamtlänge der Nebenstellenleitung: 100 m
F
NLGB
D
îš„îš„îš„îš„
îš„ Installation Instructions
Install BLC Relay switching insert c in a box as per DIN
49073 (Figure A).
The connecting terminals of the insert must be down.
Do not use the BLC Relay switching insert when not in
combination with an attachment.
Plug attachment d onto the insert together with frame e.
Electrical contacting is established through plug f.
Plug on the cover prior to switching on the mains voltage.
Mains failures of more than 1 sec. will lead to switching off
the BLC Relay switching insert.
îš„îš„îš„îš„
îš„ Short-Circuit Protection
For device protection, connect in series a 10 A automatic
cut-out.
Connect the BLC Relay switching insert as shown in Fig. B.
BLC Relay switching insert g, Load h
Observe the maximum connected load and the specified
load as per Specifications.
Depending upon the type of installation, reduce the maximum
connected load by:
- 10 % per 5 °C exceeding of the ambient temperature of 25°C.
- 15% for installation in wooden, gypsum plaster or hollow walls.
- 20% for installation in multiple combinations.
For switching several points, please refer to Fig. C.
BLC Relay switching insert g, Load h, extension unit i,
to futher extension units j
Note the technical connection conditions of the power
stations.
îš„îš„îš„îš„
îš„ Using Extensions
Control from an extension unit is possible only if the
attachment on the main unit is in place.
BLC Extension insert: Same functionality with BLC key
as on the BLC Relay switching insert.
Mechanical key (normally open): ON / OFF (toggling).
Illuminated mechanical pushbuttons must have a separate N
terminal.
îš„îš„
îš„îš„
îš„ Specifications
Rated voltage :230 V AC ~, 50 / 60 Hz
Operating temperature :-20 °C ... +45 °C
Connected load:
Incandescent lamps :2300 W
Halogen HV lamps :2300 W
Tronic transformers :1500 W
Conv. transformers :1000 VA
Impose on conventional transformers at least 85 % of the
rated load by lamps. Including the transformer power loss,
the overall load must not exceed 1000 VA.
Fluorescent lamps,
uncompensated :1200 VA
shunt-compensated : 920 VA
Important:
Note high surge peak currents for ‘energy saving lamps’.
Check the lamps for suitability prior to using them.
Mixed loads of the types of loads specified
Number of Extensions:
BLC extension insert,
mechanical push-button: unlimited
BLC detector extension insert: 10
Different types of extension units can be combined
Total length of extension connecting cable: max. 100 m
îš„îš„îš„îš„
îš„ Installasjonsveiledning
Monter BLC-reléinnsatsen c i en stikkontakt som er i
samsvar med DIN 49073 (figur A).
Innsatsens tilkoplingsklemmer må ligge nede.
BLC-reléinnsatsen må kun brukes i kombinasjon med et
påsats.
Sett påsatsen d på innsatsen sammen med rammen e.
Den elektriske kontakten går via pluggen f.
Før nettspenningen slås på må dekselet settes på.
Ved strømsvikt i lengre tid enn 1 sek slås BLC-reléinnsatsen
av.
îš„îš„
îš„îš„
îš„ Kortslutningsvern
Som apparatbeskyttelse skal det koples en ledningsvernbryter
på 10 A foran.
BLC-reléinnsatsen skal koples til som vist i figur B.
BLC-reléinnsats g h, Last
Den maksimale tilkoplingseffekten og lastspesifikasjonen
som er oppgitt under Tekniske Data må overholdes.
Alt etter montasjetype skal den maks. tilkoplingseffekten
reduseres:
- 10% pr. 5°C overskridelse av omgivelsestemperaturen på
25°C,
- 15% ved innbygging i tre-, gipsplate- eller hulvegg,
- 20% ved innbygging i multikombinasjoner.
Kopling av flere stasjoner, se figur C.
BLC-reléinnsats g h, Last , Sidestasjon i,
Tilkopling av flere sidestasjoner j
Elektrisitetsverkenes tekniske tilkoplingsbetingelser (TAB)
skal overholdes.
îš„îš„
îš„îš„
îš„ Bruk av sidestasjoner
Betjening av sidestasjonen er kun mulig hvis det er montert en
påsats på hovedstasjonen.
BLC sidestasjons-innsats: Samme funksjon med
BLC-tast som på BLC-reléinnsatsen.
Mekan. tast (lukkekontakt) : PÃ… / AV (vippedrift)
Belyste mekaniske taster må være utstyrt med en separat N-
klemme.
îš„îš„îš„îš„
îš„ Tekniske data
Merkespenning : AC 230V~, 50 / 60 Hz
Driftstemperatur : -20 °C til +45 °C
Tilkoplingseffekt:
Glødelamper : 2300 W
Høyspennings-halogenlamper : 2300 W
Tronic-trafoer : 1500 W
Konv. trafoer : 1000 VA
Konv. trafoer skal belastes med lamper til minst 85% av
merkelasten. Den totale lasten inklusive trafo-tapseffekten
må ikke overskride 1000VA.
Lysstofflamper
ikke kompensert : 1200 VA
parallellkompensert : 920 VA
Merknad:
Vær oppmerksom på høye innkoplings-strømtopper når
det gjelder ‚energisparelamper‘. Kontroller før bruk at
lampene er egnet!
Blandingsbelastning av de spesifiserte belastningstypene.
Antall sidetasjoner:
BLC sidestasjon,
Mekan. tast: ubegrenset
BLC vokter sidestasjon: 10
Sidetasjoner kan kombineres
Totallengde sidestasjonsledning: max. 100 m
N E
îš„îš„îš„îš„
 Instrucciones de instalación
Montar el inserto de relé BLC c en una caja mural según DIN
49073 (fig. A).
Los bornes de conexión del inserto deben encontrarse en la
posición abajo.
El inserto de relé BLC solamente puede emplearse en combina-
ción con una cubierta. Montar la cubierta d junto con el marco
e sobre el inserto.
Establecer el contacto eléctrico por medio del conector f.
Poner la cubierta antes de conectar la tensión de red.
Fallos de la red más largos que 1 segundo causarán la
desconexión del inserto de relé BLC.
îš„îš„îš„îš„
 Protección contra cortocircuitos
Preconectar un disyuntor de protección de línea de
alimentación de 10 A para proteger el dispositivo.
Efectuar la conexión del inserto de relé según la fig. B.
Inserto de relé BLC g, Carga h
Observar la potencia máxima de conexión y la especificación
de cargas según los datos técnicos.
Según que sea el modo de montaje, la potencia de conexión
máxima debe reducirse:
- 10% por cada 5 °C de exceso de la temperatura ambiente
de 25 °C
- 15% para montaje en muros de madera, de tableros de
yeso o muros huecos
- 20% para instalación en combinaciones múltiples.
Conmutación de varios equipos, véase la fig. C.
Inserto de relé BLC g, Carga h, Equipo secundario i,
Conexión de otros equipo secundarios j
Observar las condiciones técnicas de conexión de las
compañías de electricidad.
îš„îš„îš„îš„
 Uso de relés secundarios
Manejo del equipo secundario solamente posible con una
tapa enchufada en el equipo principal.
Inserto relé secundario: funcionamiento con pulsador BLC
de carrera corta igual como en inserto de relé BLC.
Pulsador mecánico
(contacto NA): CON./DESCON. (conmutar)
Los pulsadores mecánicos iluminados deben contar con un
borne N separado.
îš„îš„
îš„îš„
 Datos técnicos
Tensión nominal : AC 230V~, 50 / 60 Hz
Temperatura de servicio : -20 °C ... +45 °C
Potencia de conexión:
Bombillas : 2300 W
Lámparas de halógeno de alta tensión : 2300 W
Transformadores Tronic : 1500 W
Transformadores conv. : 1000 VA
Cargar con lámparas los transformadores convencionales por lo
menos con el 85 % de la carga nominal. La carga total incl. la potencia
de pérdida del transformador no debe sobrepasar los 1000 VA.
Lámparas fluorescentes
no compensadas : 1200 VA
compensadas en paralelo : 920 VA
Nota:
En caso de lámparas fluorescentes que ahorran energía,
observar las altas corrientes de punta de encendido.
¡Controlar si son apropiadas las lámparas antes de usarlas!
Cargas mezcladas de los tipos de carga especificados.
Número de equipos secundarios:
equipo secundario BLC,
pulsador mecánico: ilimitado
equipo secundario detector BLC: 10
Los equipos secundarios pueden combinarse
Longitud total conductor de equipo secundario: 100 m máx.
A
C
B


Product specificaties

Merk: Berker
Categorie: Schakelaar
Model: 2906
Certificering: CE
AC-ingangsspanning: 230 V
AC-ingangsfrequentie: 50/60 Hz
Bedrijfstemperatuur (T-T): -20 - 45 °C
Inbouwdiepte: 22 mm

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Berker 2906 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Schakelaar Berker

Handleiding Schakelaar

Nieuwste handleidingen voor Schakelaar