BEKO RDSE500M20B Handleiding

BEKO Koelkast RDSE500M20B

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor BEKO RDSE500M20B (58 pagina's) in de categorie Koelkast. Deze handleiding was nuttig voor 19 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/58
RDSE510M21S-RDSE510M21W-RDSE510M21W/1_TRB-RDSE510M20W
RDSE500M20M-RDSE510M21KLW-RDSE500M20B-RDSE510M20S
RDSE500M20W-RDSE500M20WB-RDSE500M20S-RDSE500M20B
EN/FR/AR
57 5783 0000/AM - EN-FR-AR
Refrigerator
User Manual
frigérateur
Manuel d'utilisation

Please read this manual before using the product!
Dear Customer,
We'd like you to make the best use of our product, which has been manufactured in modern facilities
with care and meticulous quality controls.
Thus, we advice you to read the entire user manual before you use the product. In case the product
changes hands, do not forget to hand the guide to its new owner along with the product.
This guide will help you use the product quickly and safely.
• Please read the user guide carefully before installing and operating the product.
• Always observe the applicable safety instructions.
• Keep the user guide within easy reach for future use.
• Please read any other documents provided with the product.
Keep in mind that this user guide may apply to several product models. The guide clearly indicates any
variations of different models.
CImportant information and useful
tips.
ARisk of life and property.
BRisk of electric shock.
The products packaging is made of
recyclable materials, in accordance
with the National Environment
Legislation.
2 /18 EN Refrigerator / User Manual
1. Safety and environment instructions 3
1.1. General safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC warning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 For models with water dispenser . . . . . . . . 4
1.2. Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Child safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Compliance with WEEE Directive and Disposing
of the Waste Product . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. Compliance with RoHS Directive . . . . . . . . . 5
1.6. Package information . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Your Refrigerator 6
3 Installation 7
3.1. Right place for installation . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2. Adjusting the feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3. Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4. Changing door opening direction . . . . . . . . . 8
3.5. Reversing the doors . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.6. Reversing the doors . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Preparation 11
4.1. Actions to be taken to save energy. . . . . . . 11
4.2. First use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 Use of the Product 12
5.1. Temperature adjustment knob . . . . . . . . . . 12
5.2. Fast freezing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.3. Holiday function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.4. Snow defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.5. Door Open Warning. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.6. Ice tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.7. Egg tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.8. Fan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.9. Crisper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6 Maintenance and Cleaning 16
6.1. Preventing Bad Odour . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.2. Protecting Plastic Surfaces . . . . . . . . . . . . 16
7. Troubleshooting 17
3/18 EN
Refrigerator / User Manual
This section provides the safety
instructions necessary to prevent the risk
of injury and material damage. Failure to
observe these instructions will invalidate
all types of product warranty.
Intended use
A
WARNING:
Keep ventilation openings, in
the appliance enclosure or in
the built-instructure, clear of
obstruction.
A
WARNING:
Do not use mechanical
devices or other means to
accelerate the defrosting
process, other than those
recommended by the
manufacturer.
AWARNING:
Do not damage the refrigerant
circuit.
A
WARNING:
Do not use electrical
appliances inside the food
storage compartments of the
appliance, unless they are of
the type recommended by the
manufacturer.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such
as
– staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
– farm houses and by clients in hotels,
motels and other residential type
environments;
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail
applications.
1.1. General safety
• This product should not be used by
persons with physical, sensory and
mental disabilities, without sufficient
knowledge and experience or by
children. The device can only be used
by such persons under supervision
and instruction of a person responsible
for their safety. Children should not be
allowed to play with this device.
• In case of malfunction, unplug the
device.
• After unplugging, wait at least 5
minutes before plugging in again.
• Unplug the product when not in use.
• Do not touch the plug with wet hands!
Do not pull the cable to plug off, always
hold the plug.
• Do not plug in the refrigerator if the
socket is loose.
• Unplug the product during installation,
maintenance, cleaning and repair.
• If the product will not be used for a
while, unplug the product and remove
any food inside.
• Do not use the product when the
compartment with circuit cards located
on the upper back part of the product
(electrical card box cover) (1) is open.
1
1
• Do not use steam or steamed cleaning
materials for cleaning the refrigerator
and melting the ice inside. Steam may
1. Safety and environment instructions
Safety and environmental instructions
4 /18 EN Refrigerator / User Manual
contact the electrified areas and
cause short circuit or electric shock!
• Do not wash the product by spraying
or pouring water on it! Danger of
electric shock!
• In case of malfunction, do not use
the product, as it may cause electric
shock. Contact the authorised
service before doing anything.
• Plug the product into an earthed
socket. Earthing must be done by a
qualified electrician.
• If the product has LED type lighting,
contact the authorised service for
replacing or in case of any problem.
• Do not touch frozen food with wet
hands! It may adhere to your hands!
• Do not place liquids in bottles and
cans into the freezer compartment.
They may explode.
• Place liquids in upright position after
tightly closing the lid.
• Do not spray flammable substances
near the product, as it may burn or
explode.
• Do not keep flammable materials
and products with flammable gas
(sprays, etc.) in the refrigerator.
• Do not place containers holding
liquids on top of the product.
Splashing water on an electrified
part may cause electric shock and
risk of fire.
• Exposing the product to rain,
snow, sunlight and wind will cause
electrical danger. When relocating
the product, do not pull by holding
the door handle. The handle may
come off.
• Take care to avoid trapping any part
of your hands or body in any of the
moving parts inside the product.
• Do not step or lean on the door,
drawers and similar parts of the
refrigerator. This will cause the
product to fall down and cause
damage to the parts.
• Take care not to trap the power
cable.
1.1.1 HC warning
If the product comprises a cooling
system using R600a gas, take
care to avoid damaging the cooling
system and its pipe while using
and moving the product. This gas is
flammable. If the cooling system is
damaged, keep the product away
from sources of fire and ventilate the
room immediately.
CThe label on the inner left side
indicates the type of gas used in
the product.
1.1.2 For models with
water dispenser
• Pressure for cold water inlet shall
be maximum 90 psi (6.2 bar).
If your water pressure exceeds
80 psi (5.5 bar), use a pressure
limiting valve in your mains
system. If you do not know how
to check your water pressure,
ask for the help of a professional
plumber.
Safety and environmental instructions
5/18EN
Refrigerator / User Manual
• If there is risk of water hammer
effect in your installation, always
use a water hammer prevention
equipment in your installation.
Consult Professional plumbers if you
are not sure that there is no water
hammer effect in your installation.
• Do not install on the hot water inlet.
Take precautions against of the
risk of freezing of the hoses. Water
temperature operating interval shall
be 33°F (0.6°C) minimum and
100°F (38°C) maximum.
• Use drinking water only.
1.2. Intended use
• This product is designed for
home use. It is not intended for
commercial use.
• The product should be used to store
food and beverages only.
• Do not keep sensitive products
requiring controlled temperatures
(vaccines, heat sensitive medication,
medical supplies, etc.) in the
refrigerator.
• The manufacturer assumes no
responsibility for any damage due to
misuse or mishandling.
• Original spare parts will be provided
for 10 years, following the product
purchasing date.
1.3. Child safety
• Keep packaging materials out of
children’s reach.
• Do not allow the children to play
with the product.
• If the product’s door comprises a
lock, keep the key out of children’s
reach.
1.4. Compliance with WEEE
Directive and Disposing
of the Waste Product
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product bears a
classification symbol for waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
This product has been
manufactured with high quality
parts and materials which can be
reused and are suitable for
recycling. Do not dispose of the
waste product with normal
domestic and other wastes at the
end of its service life. Take it to the collection
center for the recycling of electrical and
electronic equipment. Please consult your local
authorities to learn about these collection
centers.
1.5. Compliance with
RoHS Directive
• This product complies with EU WEEE
Directive (2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials specified
in the Directive.
1.6. Package information
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials in
accordance with our National Environment
Regulations. Do not dispose of the packaging
materials together with the domestic or other
wastes. Take them to the packaging material
collection points designated by the local
authorities.
6 /18 EN Refrigerator / User Manual
1. Door shelf
2. Adjustable feet
3. Crisper
4. Crisper cover
5. Lock and key *
6. Refrigerator compartment glass shelf
7. Temperature adjustment knob
8. Fan
9. Freezer compartment shelf
10. Ice tray
11. Freezer compartment
12. Fridge compartment
2 Your Refrigerator
C*optional: Figures that take place in this user manual are samples and may not correspond exactly
with your product. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then the
figure is valid for other models.
Installation
8 /18 EN Refrigerator / User Manual
3.2. Adjusting the feet
If the product is unstable on the place where
it is placed, adjust it by turning the front
adjustment feet to the right or left.
3.3. Electrical connection
AWARNING: Do not make connections to
the extension cords or multiple sockets.
BWARNING: Damaged power cable must
be replaced by an Authorized Service.
CIf two refrigerators are placed side by
side, there should be at least 4 cm space
between them.
• Our company will not be liable for any
damages that occur when the product
is used without grounding and electrical
connections that are according to national
regulations.
• The power cord plug must be easily
accessible after installation.
• Do not use multi-group socket with or
without extension cable in between your
refrigerator and the wall outlet.
3.4. Changing door
opening direction
Based on where you use, your refrigerator’s
door opening direction can be changed. When
you need this, please contact your nearest
Authorized Service Point.
Installation
9/18EN
Refrigerator / User Manual
3.5. Reversing the doors
Proceed in numerical order .
4
1
5
10 11
3
6
78
12
19
18
14
13
21
21
9
45 °
2
17
16
20
15
Installation
10 /18 EN Refrigerator / User Manual
3.6. Reversing the doors
Proceed in numerical order .
1
510 11
3
6
78
19
15
20
18
14
13
9
45 °
2
17
16
12
4
11/18 EN
Refrigerator / User Manual
4.1. Actions to be taken
to save energy
A
Connecting the product to electronic
energy-saving system is inconvenient as
this may damage the product.
• Do not leave the doors of the product open for
a long time.
• Do not put hot food or drinks in the product.
• Do not overfill the product. When the inlet air
circulation is reduced, its cooling capacity is
prevented.
• Put your food in the product in closed
containers.
• You can store maximum amount of food items
in the freezer compartment of the product
when you remove the shelf of the freezer.
Energy consumption value stated for the
product has been determined by removing
freezer shelf and under maximum food load.
There is no harm to use a shelf according to
the shapes and size of food to be frozen.
• Defrosting the frozen food in fridge
compartment will both provide energy saving
and preserve the food quality.
• This device is designed to operate at ambient
temperatures up to 43°C (90 °F). It is equipped
with Advanced Electronic Temperature Control
System allowing to keep the frozen food in the
freezer defrost even the ambient temperature
reduces to -15 °C. When first installed the
product MUST NOT be placed in low ambient
temperatures.
• The baskets/drawers that are provided with the
chill compartment must always be in use for
low energy consumption and for better storage
conditions.
• Food contact with the temperature sensor in
the freezer compartment may increase energy
consumption of the appliance. Thus any
contact with the sensor(s) must be avoided.
• Do not contact the foods to the fridge
compartment temperature sensor indicated in
the figure below.
4 Preparation
4.2. First use
Before you start using your refrigerator, make
sure that preparations are made according to
the instructions in the “Safety and environmental
instructions” and “Installation” sections.
• Run the product empty without putting food
for 6 hours and do not open the door unless
necessary.
CYou will hear a sound when the
compressor starts. The liquids and gases
compressed within the cooling system may
produce sound even if the compressor is
not running and that sound is normal.
CThe front edges of the product may be hot.
This is normal. These areas are designed
to be heated to prevent condensation.
12 /18 EN Refrigerator / User Manual
5 Use of the Product
5.1. Temperature adjustment knob
The internal temperature of your refrigerator will vary
due to the following reasons:
• Seasonal temperatures,
• Frequently opening the door and the door
remaining open for a long time,
• Dishes put hot in your refrigerator before
cooling down to room temperature,
• The location of the refrigerator in the room
(such as exposure to the sun’s heat).
• You can adjust the internal temperature which
varies due to these reasons by the adjustment
knob.
The numbers around the adjustment knob shows the
degree of temperature as “°C”.
If the ambient temperature is 25 °C, it is
recommended to use the temperature adjustment
knob of the refrigerator at 4 °C.
In other ambient temperatures, this value can be
increased or decreased according to need.
5.2. Fast freezing
If you want to freeze large quantities of fresh food,
put the temperature adjustment knob to ( )
position 24 hours before putting the food in the fast
freezing compartment.
In order to freeze maximum amount of fresh
food specified as the freezing capacity, it is
recommended to keep the knob in this position for
at least 24 hours.
Pay particular attention to not mixing food sold as
frozen and the fresh food.
Once the food is frozen, remember to bring the
temperature adjustment knob to its previous
position.
Use of the Product
13/18EN
Refrigerator / User Manual
5.3. Holiday function
If the doors of the product is not opened for at
least 12 hours after the temperature adjustment
knob is put to the warmest ( ) position,
Holiday function will be activated automatically.
To cancel the function, the adjustment of the knob
must be changed.
When the holiday function is active, storing food in
the fridge compartment is not recommended.
5.4. Snow defrosting
During the cooling of your refrigerator, water
droplets and snow up to 7-8 mm thickness are
formed on the inside back wall of the fridge
compartment. This formation is normal due to
the cooling system.
The snow formed in the fridge compartment
is defrosted at regular intervals by means of
the automatic defrost system contained in the
interior rear wall. Therefore, there is no need of
scraping snow and cleaning water droplets by
the user.
The water formed by defrosting flows to the
evaporating dish on the rear of your refrigerator
and spontaneously evaporates here.
The water flows to the evaporating dish via a
drain pipe contained in the inner back wall.
Check whether the drain pipe is blocked at
specific time intervals and if blocked, open.
• After adjustment process is complete, you can
hide the temperature adjustment knob by pushing
it in.
Use of the Product
14 /18 EN Refrigerator / User Manual
C
To avoid deterioration of the frozen
food in the freezer compartment, no
defrosting is performed automatically.
The snow formed in the freezer
compartment should be defrosted
every 6 months.
For snow defrosting process, it is primarily
necessary to stop the operation of your
refrigerator. To do this, unplug the power plug.
Empty the freezer compartment. Keep your
frozen food in a cool place during the snow
defrosting process.
The door of the freezer compartment should be
kept closed during the defrosting process.
When the snow formed is completely
defrosted, take the water collected in the
freezer compartment with an absorbent cloth
or sponge and dry.
To run your product re-connect the power plug.
AWARNING: To speed up the
defrosting in your refrigerator, never
use materials such as candles, gas
lamps and heaters.
CBefore putting your food back in the
freezer compartment run for 2 hours
with the doors closed and empty.
5.5. Door Open Warning
(This feature is optional)
An audio warning signal will be given when the
door of your product is left open for at least 1
minute. This warning will be muted when the
door is closed or any of the display buttons (if
any) are pressed.
Door open warning is given to user both
visually and acoustically. If the warning
continues for 10 minutes, interior lights will be
turned off.
Use of the Product
15/18EN
Refrigerator / User Manual
5.6. Ice tray
• Remove the ice tray from the freezer
compartment.
• Fill the ice tray with water.
• Place the ice tray in the freezer
compartment. The ice is ready after about
two hours.
• Remove the ice tray from the freezer
compartment and slightly bend it over the
ice cap in which you will serve the ice. The ice
will be easily poured into the service cap.
5.7. Egg tray
You can put the egg tray on any door or body shelf
you want. If to be placed in the body shelf, it is
recommended to prefer the bottom cold shelves.
ANever put the egg tray in the freezer
compartment.
5.8. Fan
Fan is designed to ensure that the cold air in
your refrigerator is dissolved and distributed
homogeneously. Fan operation time may vary
depending on the properties of your product.
While in some products fan only works with
the compressor, in some products, the control
system determines the time when it will work
according to the cooling requirements.
5.9. Crisper
Crisper of the product is specially designed to
protect the vegetable as fresh without losing its
moisture. For this purpose, cold air circulation
throughout the crisper is concentrated.
16 /18 EN Refrigerator / User Manual
6 Maintenance and Cleaning
Cleaning the product regularly will prolong its
service life.
B
WARNING: Disconnect the power
before cleaning the refrigerator.
• Do not use sharp and abrasive tools,
soap, house cleaning materials,
detergents, gas, gasoline, varnish and
similar substances for cleaning.
• Melt a teaspoonful of carbonate in
the water. Moisten a piece of cloth
in the water and wring out. Wipe the
device with this cloth and dry off
thoroughly.
• Take care to keep water away from
the lamp’s cover and other electrical
parts.
• Clean the door using a wet cloth.
Remove all items inside to detach
the door and chassis shelves. Lift the
door shelves up to detach. Clean and
dry the shelves, then attach back in
place by sliding from above.
• Do not use chloric water or cleaning
products on the exterior surface and
chrome-coated parts of the product.
Chlorine will cause rust on such
metallic surfaces.
• Do not use sharp, abrasive tools,
soap, household cleaning agents,
detergents, kerosene, fuel oil,
varnish etc. to prevent removal and
deformation of the prints on the
plastic part. Use lukewarm water and
a soft cloth for cleaning and then
wipe it dry.
6.1. Preventing Bad Odour
The product is manufactured free of any
odorous materials. However, keeping the food in
inappropriate sections and improper cleaning of
internal surfaces may lead to malodour.
To avoid this, clean the inside with carbonated
water every 15 days.
• Keep the foods in sealed holders.
Microorganisms may spread out
of unsealed food items and cause
malodour.
• Do not keep expired and spoilt foods
in the refrigerator.
6.2. Protecting Plastic Surfaces
Oil spilled on plastic surfaces may damage the
surface and must be cleaned immediately with
warm water.
17/18 EN
Refrigerator / User Manual
7. Troubleshooting
Check this list before contacting the service.
Doing so will save you time and money. This list
includes frequent complaints that are not related to
faulty workmanship or materials. Certain features
mentioned herein may not apply to your product.
The refrigerator is not working.
• The power plug is not fully settled. >>> Plug it
in to settle completely into the socket.
• The fuse connected to the socket powering the
product or the main fuse is blown. >>> Check
the fuses.
Condensation on the side wall of the cooler
compartment (MULTI ZONE, COOL, CONTROL
and FLEXI ZONE).
• The door is opened too frequently >>>
Take care not to open the product’s door too
frequently.
• The environment is too humid. >>> Do not
install the product in humid environments.
• Foods containing liquids are kept in unsealed
holders. >>> Keep the foods containing liquids
in sealed holders.
• The products door is left open. >>> Do not
keep the product’s door open for long periods.
• The thermostat is set to too low temperature.
>>> Set the thermostat to appropriate
temperature.
Compressor is not working.
• In case of sudden power failure or pulling the
power plug off and putting back on, the gas
pressure in the products cooling system is
not balanced, which triggers the compressor
thermic safeguard. The product will restart after
approximately 6 minutes. If the product does not
restart after this period, contact the service.
• Defrosting is active. >>> This is normal for
a fully-automatic defrosting product. The
defrosting is carried out periodically.
• The product is not plugged in. >>> Make sure
the power cord is plugged in.
• The temperature setting is incorrect. >>>
Select the appropriate temperature setting.
• The power is out. >>> The product will continue
to operate normally once the power is restored.
The refrigerators operating noise is
increasing while in use.
• The products operating performance may vary
depending on the ambient temperature variations.
This is normal and not a malfunction.
The refrigerator runs too often or for too long.
• The new product may be larger than the previous
one. Larger products will run for longer periods.
• The room temperature may be high. >>> The
product will normally run for long periods in high
room temperature.
• The product may have been recently plugged in o
a new food item is placed inside. >>> The produc
will take longer to reach the set temperature when
recently plugged in or a new food item is placed
inside. This is normal.
• Large quantities of hot food may have been
recently placed into the product. >>> Do not place
hot food into the product.
• The doors were opened frequently or kept open fo
long periods. >>> The warm air moving inside wi
cause the product to run longer. Do not open the
doors too frequently.
• The freezer or cooler door may be ajar. >>> Check
that the doors are fully closed.
• The product may be set to temperature too low.
>>> Set the temperature to a higher degree
and wait for the product to reach the adjusted
temperature.
• The cooler or freezer door washer may be dirty,
worn out, broken or not properly settled. >>>
Clean or replace the washer. Damaged / torn door
washer will cause the product to run for longer
periods to preserve the current temperature.
The freezer temperature is very low, but the
cooler temperature is adequate.
• The freezer compartment temperature is set to a
very low degree. >>> Set the freezer compartmen
temperature to a higher degree and check again.
The cooler temperature is very low, but the
freezer temperature is adequate.
• The cooler compartment temperature is set to a
very low degree. >>> Set the freezer compartmen
temperature to a higher degree and check again.
The food items kept in cooler compartment
drawers are frozen.
• The cooler compartment temperature is set to a
very low degree. >>> Set the freezer compartmen
temperature to a higher degree and check again.
18 /18 EN Refrigerator / User Manual
Troubleshooting
The temperature in the cooler or the freezer
is too high.
• The cooler compartment temperature is set to
a very high degree. >>> Temperature setting
of the cooler compartment has an effect on the
temperature in the freezer compartment. Wait
until the temperature of relevant parts reach the
sufficient level by changing the temperature of
cooler or freezer compartments.
• The doors were opened frequently or kept open
for long periods. >>> Do not open the doors too
frequently.
• The door may be ajar. >>> Fully close the door.
• The product may have been recently plugged in
or a new food item is placed inside. >>> This is
normal. The product will take longer to reach the
set temperature when recently plugged in or a
new food item is placed inside.
• Large quantities of hot food may have been
recently placed into the product. >>> Do not
place hot food into the product.
Shaking or noise.
• The ground is not level or durable. >>> If the
product is shaking when moved slowly, adjust
the stands to balance the product. Also make
sure the ground is sufficiently durable to bear
the product.
• Any items placed on the product may cause
noise. >>> Remove any items placed on the
product.
The product is making noise of liquid
flowing, spraying etc.
• The product’s operating principles involve liquid
and gas flows. >>> This is normal and not a
malfunction.
There is sound of wind blowing coming from
the product.
• The product uses a fan for the cooling process.
This is normal and not a malfunction.
There is condensation on the product’s
internal walls.
• Hot or humid weather will increase icing
and condensation. This is normal and not a
malfunction.
• The doors were opened frequently or kept open
for long periods. >>> Do not open the doors too
frequently; if open, close the door.
• The door may be ajar. >>> Fully close the door.
There is condensation on the product’s exterior
or between the doors.
• The ambient weather may be humid, this is quite
normal in humid weather. >>> The condensation
will dissipate when the humidity is reduced.
The interior smells bad.
• The product is not cleaned regularly. >>> Clean
the interior regularly using sponge, warm water a
carbonated water.
• Certain holders and packaging materials may
cause odour. >>> Use holders and packaging
materials without free of odour.
• The foods were placed in unsealed holders. >>>
Keep the foods in sealed holders. Micro-organism
may spread out of unsealed food items and cause
malodour. Remove any expired or spoilt foods fro
the product.
The door is not closing.
• Food packages may be blocking the door. >>>
Relocate any items blocking the doors.
• The product is not standing in full upright positio
on the ground. >>> Adjust the stands to balance
the product.
• The ground is not level or durable. >>> Make sur
the ground is level and sufficiently durable to bea
the product.
The vegetable bin is jammed.
• The food items may be in contact with the upper
section of the drawer. >>> Reorganize the food
items in the drawer.
If The Surface Of The Product Is Hot.
• High temperatures may be observed between the
two doors, on the side panels and at the rear grill
while the product is operating. This is normal and
does not require service maintenance!Be careful
when touching these areas.
A WARNING:
If the problem persists after following the instructio
in this section, contact your vendor or an Authorise
Service. Do not try to repair the product.
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous aimerions que vous soyez entièrement satisfait de notre appareil, fabriqué dans des infrastructures
modernes et ayant fait l'objet d'un contrôle de qualité minutieux.
À cet effet, veuillez lire en intégralité le manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil, et conservez-le
pour rérences ultérieures. Si vous offrez cet appareil à une autre personne, remettez-lui également le
manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation garantit l'utilisation rapide et sécurisée du réfrigérateur.
• Veuillez lire le manuel d'utilisation avant d'installer et d'utiliser le réfrigérateur,
• Respectez toujours les instructions de sécurité en vigueur,
• Tenez le manuel d'utilisation à portée pour références ultérieures,
• Veuillez lire tous les autres documents fournis avec l'appareil,
Veuillez noter que ce manuel d'utilisation peut se rapporter à plusieurs modèles de cet appareil. Le
manuel indique clairement toutes les difrences entre les modèles.
Symboles et commentaires
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d'utilisation :
CInformations importantes et
renseignements utiles,
AAvertissement relatif aux conditions
dangereuses pour la vie et la
proprié,
BRisque d'électrocution,
L'emballage de l'appareil a été
fabriqué à partir de matériaux
recyclables, conformément à la
législation nationale en matière
d'environnement,
2 /21 FR Le frigérateur / Le guide d’utilisation
1. Instructions en matre decurité et
d’environnement 3
1.1. Sécurinérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Avertissement HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Pour les Modèles Avec Distributeur D'eau. . 5
1.2. Utilisation Prévue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. SécuriEnfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Conformité Avec la Directive DEEE et Mise Au
Rebut de Votre Ancien Appareil . . . . . . . . . 6
1.5. Conformité Avec la Directive RoHS . . . . . . . 6
1.6. Informations Relatives à L'emballage. . . . . . 6
2 Votre réfrigérateur 7
3 L’installation 8
3.1. L'emplacement correct pour l'installation. . . 8
3.2. Le rajustement des pieds . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3. Le branchement électrique . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. La modification de la direction d'ouverture de la
porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Réversibilité des portes . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Réversibilité des portes . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 La préparation préliminaire 12
4.1. Ce qu'il faut faire pour la conservation
d'énergie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2. L'usage initial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 L’utilisation du produit 13
5.1. Le bouton de réglage de température . . . . 13
5.2. La surgélation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3. Le mode vacances . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.4. Le dégivrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5. Avertissement - Porte ouverte . . . . . . . . . . 15
5.9. Le bac àgumes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.6. Le bac à glaçons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.7. Le panier à œufs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8. Le ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6 Entretien et nettoyage 17
6.1. Prévention des mauvaises odeurs . . . . . . . 17
6.2. Protection des surfaces en plastique . . . . . 17
7 Dépannage 18
Table des matières
3/21 FR
Le frigérateur / Le guide d’utilisation
Cette section fournit les instructions de
sécurité nécessaires à la prévention des
risques de blessures ou de dommage
matériel. Le non-respect de ces
instructions annule tous les types de
garantie de l'appareil.
Utilisation Préconisée
A
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que les trous
d’aération ne sont pas
fermés quand le dispositif
est dans son boîtier ou est
installé à sa place.
A
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser tout
dispositif mécanique ou
un autre dispositif hors
des recommandations du
fabricant pour accélérer le
processus de décongeler.
AAVERTISSEMENT:
Ne pas endommager
le circuit de fluide du
réfrigérateur.
A
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser des
appareils électriques non
prévus par le fabricant
dans les compartiments
de conservation des
aliments.
A
AVERTISSEMENT:
Ne conservez pas de
substances explosives
comme des aérosols avec
un liquide inflammable
dans cet appareil.
Ce dispositif est conçu pour l’usage
domestique ou les applications similaires
suivantes :
- Pour être utilisé dans la cuisine de
personnel dans les magasins, bureaux et
autres environnements de travail ;
- Pour être utilisé par les clients dans les
maisons de campagne et hôtels et les
autres environnements d’hébergement ;
- Dans des environnements de type de
pension de famille
- Dans des applications similaires
n’ayant pas de service alimentaire et non
détaillants
1.1. Sécurité Générale
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes atteintes de déficience
physique, sensorielle ou mentale,
des personnes sans connaissances
suffisantes et inexpérimentées ou
par des enfants. Il ne doit être utilisé
par ces personnes que si elles sont
supervisées ou sous les instructions
d’une personne responsable de leur
sécurité. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil.
• En cas de dysfonctionnement,
débranchez l’appareil.
• Après avoir débranché l’appareil,
patientez 5 minutes avant de le
rebrancher. Débranchez l’appareil
lorsqu’il n’est pas utilisé. Évitez de
toucher le cordon d’alimentation avec
des mains humides ! Ne le débranchez
jamais en tirant le câble, mais plutôt en
tenant la prise.
• Nettoyez la fiche du câble
d’alimentation à l’aide d’un chiffon sec,
avant de le brancher.
• Évitez de brancher le réfrigérateur
lorsque la prise est instable.
• Débranchez l’appareil pendant
l’installation, l’entretien, le nettoyage et
la réparation.
1. Instructions en matière de sécurité et d’environnement
Les consignes de sécurité et d’environnement
5/21FR
Le frigérateur / Le guide d’utilisation
• Évitez de coincer le câble
d’alimentation.
1.1.1 Avertissement HC
Si votre réfrigérateur possède un
système de refroidissement utilisant le
gaz R600a, évitez d’endommager le
système de refroidissement et sa tuya-
uterie pendant l’utilisation et le trans-
port de l’appareil. Ce gaz est inflam-
mable. Si le système de refroidis-
sement est endommagé, éloignez
l’appareil des flammes et aérez la
pièce immédiatement.
CLétiquette sur la paroi
intérieure gauche de l’appareil
indique le type de gaz utilisé.
1.1.2 Pour les Modèles
Avec Distributeur D'eau
• La pression de l’eau froide à
l’entrée ne doit pas excéder 90
psi (6.2 bar). Si votre pression
d’eau dépasse 80 psi (5,5 bar),
utilisez une soupape de limitation
de pression sur votre réseau de
conduite. Si vous ne savez pas
comment vérifiez la pression de
l’eau, demandez l’assistance d’un
plombier professionnel.
• S’il existe un risque d’effet coup de
bélier sur votre installation, utilisez
systématiquement un équipement
de protection contre l’effet coup de
bélier sur celle-ci. Consultez des
plombiers professionnels si vous
n’êtes pas sûr de la présence de cet
effet sur votre installation.
• Ne l’installez pas sur l’entrée d’eau
chaude. Prenez des précautions
contre le risque de congélation
des tuyaux. L’intervalle de
fonctionnement de la température
des eaux doit être de 33 F (0,6°C)
au moins et de 100 F (38 C) au
plus.
• Utilisez uniquement de l’eau
potable.
1.2. Utilisation Prévue
• Cet appareil est exclusivement
conçu pour un usage domestique.
Il n’est pas destiné à un usage
commercial.
• Il doit être exclusivement utilisé
pour le stockage des denrées et des
boissons.
• Les produits qui nécessitent un
contrôle de température précis
(vaccins, médicaments sensibles à
la chaleur, matériels médicaux, etc.)
ne doivent pas être conservés dans
le réfrigérateur.
• Le fabricant ne sera pas tenu
responsable de tout dommage
résultant d’une mauvaise utilisation
ou manipulation.
• Les pièces détachées d’origine
sont disponibles pendant 10 ans,
à compter de la date d’achat du
produit.
Les consignes de sécurité et d’environnement
6 /21FR Le frigérateur / Le guide d’utilisation
1.3. Sécurité Enfants
• Conservez les matériaux
d’emballage hors de la portée des
enfants.
• Ne laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil.
• Si la porte de l’appareil est dotée
d’une serrure, gardez la clé hors de
la portée des enfants.
1.4. Conformité Avec la
Directive DEEE et Mise Au Rebut
de Votre Ancien Appareil
Cet appareil est conforme à
la directive DEEE de l’Union européenne
(2012/19/UE). Il porte un symbole de
classification pour la mise au rebut des
équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Le présent produit a été fabriq
avec des pièces et du matériel de
qualité supérieure susceptibles
d’être réutilisés et adaptés au
recyclage. Ne le mettez pas au
rebut avec les ordures ménagères
et d’autres déchets à la fin de sa
durée de vie. Rendez-vous dans un point de
collecte pour le recyclage de tout matériel
électrique et électronique. Rapprochez-vous
des autorités de votre localité pour plus
d’informations concernant ces points de
collecte.
1.5. Conformité Avec
la Directive RoHS
• Cet appareil est conforme à la directive
DEEE de l’Union européenne (2011/65/UE).
Il ne comporte pas les matériaux dangereux
et interdits mentionnés dans la directive.
1.6. Informations Relatives
à L'emballage
• Les matériaux d’emballage de cet
appareil sont fabriqués à partir de
matériaux recyclables, conformément
à nos réglementations nationales en
matière d’environnement. Ne mettez
pas les matériaux d’emballage au rebut
avec les orduresnagères et d’autres
déchets. Amenez-les plutôt aux points
de collecte des matériaux d’emballage,
désignés par les autorités locales.
7/21 FR
Le frigérateur / Le guide d’utilisation
1. Le balconnet
2. Les pieds réglables
3. Le bac à légumes
4. Le capot du bac à légumes
5. La serrure et la clé *
6. La clayette en verre du compartiment
réfrigérant
7. Le bouton de réglage de température
8. Le ventilateur
9. La clayette du compartiment congélateur
10. Le bac à glaçons
11. Le compartiment congélateur
12. Le compartiment réfrigérant
2 Votre réfrigérateur
C*optionnel:Les figures figurant dans ce guide d'utilisation sont fournies à titre indicatif et
peuvent ne pas être identiques à votre produit. La figure est valide pour des autres modèles,
si des pièces correspondantes au produit que vous avez ache sont absentes.
L'installation
9/21 FR
Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
3.2. Le rajustement des pieds
Ajustez les pieds de réglage à l’avant, en les
pivotant vers la gauche ou la droite si le produit
demeure déquilibré à l’emplacement que
vous l’avez posé.
3.3. Le branchement électrique
AAVERTISSEMENT: ne réalisez
pas le branchement par des câbles
d’allongement ou bien des prises
multiples.
BAVERTISSEMENT: Les câbles
électriques endommagés doivent être
remplacés par le service agréé.
CUne espace d’au moins de 4 cm doit être
répartie si deux frigidaires sont placés
côte à côte.
• Notre entreprise ne sera pas responsable
des dégâts, survenant en cas de
l’utilisation du produit, sans la réalisation
de la mise à terre et le branchement
électrique compatibles aux règlements
nationaux.
• La fiche des câbles électriques doit
être facilement accessible à la suite de
l’installation.
• Faites usage de la prise au groupe multiple
avec ou sans câble d’allongement entre
votre réfrigérateur et la prise murale.
3.4. La modification de la
direction d'ouverture de la porte
La direction d’ouverture de la porte de vot-
re réfrigérateur est modifiable selon la locati-
on que vous employez. Adressez-vous imman-
quablement au service agréé le plus proche de
chez vous lorsque vous en avez besoin.
L'installation
10 /21 FR Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
4
1
5
10 11
3
6
78
12
19
18
14
13
21
21
9
45 °
2
17
16
20
15
3.5. Réversibilité des portes
Procédez dans l’ordre numérique
L'installation
11/21 FR
Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
3.6. Réversibilité des portes
Procédez dans l’ordre numérique
1
5
10 11
3
6
78
19
15
20
18
14
13
9
45 °
2
17
16
12
4
12 /21 FR Le frigérateur / Le guide d’utilisation
4.1. Ce qu'il faut faire pour
la conservation d'énergie
A
La connexion du produit électronique sur
les systèmes d’économie en énergie est
préjudiciable, comme elle peut nuire au
produite.
• Ne laissez pas les portes du produit ouvertes
pour longtemps.
• Ne déposez pas d’aliment ou breuvage chaude
dans le produit.
• Ne comblez pas le produit excessivement. Sa
capacité de refroidissement chute, lorsque la
circulation d’aire dedans est empêchée.
• Déposez vos provisions dans des récipients
fermées à l’intérieur du produit.
• Vous pouvez charger de vivres en quantité
maximale au compartiment congélateur du
produit en retirant la clayette du compartiment
congélateur. La consommation énergétique
déclarée du produit est déterminée, sans
tenant la clayette du compartiment congélateur
en compte et chargé au maximum de
provisions. Il n’existe pas un inconvénient
quant à l’utilisation de clayette et ce, en
fonction de la forme et le volume des aliments
à surgeler.
• Votregivrage des aliments surgelés au
niveau du compartiment réfrigérant va non
seulement assurer l’économie d’énergie mais
aussi préserver la qualité des victuailles.
• Ce dispositif est conçu de la manière à pouvoir
fonctionner aux températures d’ambiance
allant jusqu’à 43 °C (90 °F). Il est doté du
système électronique avancé de contrôle de
température, assurant l’absence le dégel des
provisions surgelés au congélateur, même si
la température d’ambiance chute jusqu’à -15
°C’. Le produit NE DOIT PAS ETRE PLACE aux
températures d’ambiance basses quand il est
installé initialement.
• Les paniers/tiroirs fournis avec le
compartiment rafraîchissement doivent
être utilisés de manière continue pour une
consommation énergétique minimale et de
meilleures conditions de conservation.
• Le contact entre le capteur de température
et les denrées alimentaires à l’intérieur du
compartiment de congélation peut augmenter
la consommation énergétique de l’appareil.
Pour cette raison, les contacts avec les
capteurs doivent être évités.
• Ne laissez pas les provisions contacter le
capteur de température du compartiment
réfrigérant, indiqué sur la figure en bas.
4 La préparation préliminaire
4.2. L'usage initial
Rassurez-vous que les préparations aptes aux
consignes dans le chapitre “des consignes de
sécurité et d’environnement et “l’installation” sont
exécues, avant d’amorcer l’utilisation de votre
réfrigérateur.
• Faites marcher le produit vide pendant 6
heures, sans y mettre des provisions et
n’ouvrez pas la porte sans cela est strictement
requise.
CVous allez entendre un son quand le
compresseur se met en marche. Les
fluides et gazes, foulés dans le système de
refroidissement peut faire de bruit, même
si le compresseur ne marche pas et c’est
normal.
CLes bords antérieurs du produit peuvent
être chauds. C’est normal. Ces espaces
sont conçues de façon à se chauffer afin
de prévenir la condensation.
L'utilisation du produit
14 /21 FR Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
5.3. Le mode vacances
Le mode vacances va automatiquement intervenir,
si les portes du produit ne sont pas ouvertes
pour au moins 12 heures après que le bouton de
réglage de température est ramené à la position la
plus chaude ( ).
Le réglage de bouton doit être altéré afin
d'invalider la fonction.
Il n'est pas recommandé de garder des aliments
dans le compartiment réfrigérant lorsque le mode
vacances est actif.
5.4. Le dégivrage
Des gouttelettes d'eau et du dépôt de
glace allant jusqu'à 7-8 mm. de l'épaisseur
se forment sur la paroi du compartiment
réfrigérant, lors du refroidissement de votre
réfrigérateur. Cette formation est normale en
vertu du système de refroidissement.
La glace formée au niveau du compartiment
réfrigérant est dégivrée aux intervalles réguliers
grâce au système de dégivrage automatique,
situé sur la paroi interne postérieure. De ce
fait, il n'est pas nécessaire que la neige soit
grattée et que gouttelettes d'eau soient
déblayées par l'usager.
L'eau accumulée en conséquence de la fonte
coule vers le bol d'évaporation, se trouvant
sur l'arrière de votre réfrigérateur et s'évapore
là-bas d'elle-même.
L'eau déverse dans le bol d'évaporation
à l'aide du tuyau d'évacuation, situé sur
la paroi interne postérieure. Vérifiez si le
tuyau d'évacuation ait obstruée ou non aux
périodicités définies etsengorgez si bouché.
• Vous pouvez pourvoir que le bouton de
réglage de température soit enfoui en poussant
sur lui, après avoir achevé l’opération de réglage.
L'utilisation du produit
15/21FR
Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
C
Le dégivrage n’est pas effect
automatiquement au niveau du
compartiment congélateur afin que les
aliments surgelés ne se détériorent
pas. Les glaces formées fans le
compartiment congélateur doit être
dégivrées tous les 6 mois.
Il faut que vous arrêtiez le fonctionnement de
votre réfrigérateur au préalable pour l'opération
de dégivrage. Pour ce faire, débranchez la
fiche électrique de la prise.
Videz le compartiment congélateur. Conservez
vos provisions surgelées dans une location
fraiche au cours de l'opération de dégivrage.
La porte du compartiment congélateur doit être
maintenu fermée lors du dégivrage.
Puisez et essuyez l'eau accumulée dans le
compartiment congélateur avec un chiffon ou
éponge absorbant, quand la glace formée soit
entièrement fondue.
Rebranchez la fiche électrique afin de votre
produit mettre en marche.
A
AVERTISSEMENT: N’utilisez surtout
pas de matériaux tels que bougie,
lampe à pétrole et chaufferette pour
accélérer le dégivrage au niveau de
votre réfrigérateur.
CFaites le marcher pour 2 heures en
vide et les portes à la position fermées,
avant de remettre vos provisions dans
le compartiment congélateur.
5.5. Avertissement - Porte ouverte
(Cette caractéristique est en option)
Un signal d’avertissement sonore retentit
lorsque la porte du réfrigérateur reste ouverte
pendant au moins 1 minute. Cet avertissement
s’arrête en refermant la porte ou en appuyant
sur n’importe quel bouton de l’affichage.
L’avertissement de ‘la porte ouverte’ est
egalement montré à l’utilisateur visuel et
audio.Si l’avertissement continue pendant 10
minutes, l’éclairage intérieure s’éteint.
L'utilisation du produit
16 /21 FR Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
5.9. Le bac à légumes
Le bac à légumes du produit est conçu notamment
pour la préservation fraiche des légumes, sans
que celles-ci ne perdent leur moiteur. A cet
effet, la circulation d’air froide est concentrée sur
l’intégralité du bac à légumes.
5.6. Le bac à glaçons
• Retirez le bac à glaçons du compartiment
conlateur.
• Remplissez le bac à glaçons avec de
l’eau.
• Logez Le bac à glaçons dans le
compartiment congélateur. Le glaçon est prêt
dans approximativement deux heures.
• retirez le bac à glaçons du compartiment
conlateur pliez –le légèrement sur le bol
dans le quel vous allez servir les glaçons. Les
glaçons seront aisément déversés dans le bol
de service.
5.7. Le panier à œufs
Vous pouvez mettre le panier à œufs dans
la porte ou clayette que vous préférez. Il est
recommandé que les clayettes inférieures qui
sont plus froides soient prérées si on va les
mettre dans la clayette.
ANe placez le panier à œufs absolument
pas dans le compartiment congélateur.
5.8. Le ventilateur
Le ventilateur est conçu afin d’assurer la diffu-
sion et la circulation homone de l’air fraiche
à l’intérieur de votre réfrigérateur. Le délai de
fonctionnement du ventilateur peut varier selon
les caractéristiques de votre produit.
Tandis que le ventilateur marche uniquement
de concert avec le compresseur au niveau
de certains produits, le système de contrôle
détermine le délai pour le quel il va marcher en
fonction du besoin de refroidissement.
17/21 FR
Le frigérateur / Le guide d’utilisation
6 Entretien et nettoyage
Le nettoyage régulier du produit prolonge sa durée
de vie.
B
AVERTISSEMENT: Débranchez
l’alimentation avant de nettoyer le
réfrigérateur.
• N’utilisez jamais d’outils pointus et abrasifs,
de savon, de produits nettoyage domestiques,
d’essence, de carburant, du cirage ou des
substances similaires pour le nettoyage du
produit.
• Faites dissoudre une cuillérée à café de
bicarbonate dans de l’eau. Trempez un
morceau de tissu dans cette eau et essorez-
le. Nettoyez soigneusement l’appareil avec ce
chiffon et ensuite avec un chiffon sec.
• Veillez à ne pas mouiller le logement de
la lampe ainsi que d’autres composants
électriques.
• Nettoyez la porte à l’aide d’un torchon humide.
Retirez tous les aliments de l’intérieur afin de
démonter la porte et les étagères du châssis.
Relevez les étagères de la porte pour les
démonter. Nettoyez et séchez les étagères,
puis refixez-les en les faisant glisser à partir
du haut.
• N’utilisez pas d’eau contenant du chlore, ou
des produits de nettoyage pour les surfaces
externes et les pièces chromées de l’appareil.
Le chlore entraîne la corrosion de ce type de
surfaces métalliques.
• Évitez d’utiliser des objets tranchants ou
abrasifs, du savon, des produits ménagers
de nettoyage, des détergents, de l’essence,
du benzène, de la cire, ect. ; autrement, les
marques sur les pièces en plastique pourraient
s’effacer et les pièces elles-mêmes pourraient
présenter des déformations. Utilisez de l’eau
tiède et un torchon doux pour nettoyer et
sécher.
6.1. Prévention des
mauvaises odeurs
À sa sortie d’usine, cet appareil ne contient aucun
matériau odorant. Cependant; la conservation des
aliments dans des sections inappropriées et le
mauvais nettoyage de l’intérieur peuvent donner
lieu aux mauvaises odeurs.
Pour éviter cela, nettoyez l’intérieur à l’aide de
bicarbonate dissout dans l’eau tous les 15 jours.
• Conservez les aliments dans des récipients
fermés. Des micro-organismes peuvent
proliférer des récipients non fermés et émettre
de mauvaises odeurs.
• Ne conservez pas d’aliments périmés ou
avariés dans le réfrigérateur.
6.2. Protection des
surfaces en plastique
Si de l’huile se répand sur les surfaces en
plastique, il faut immédiatement les nettoyer avec
de l’eau tiède, sinon elles seront endommagées.
18 /21 FR Le frigérateur / Le guide d’utilisation
7 Dépannage
Parcourez la liste ci-après avant de contacter le service de maintenance. Cela devrait vous éviter de
perdre du temps et de l'argent. Cette listepertorie les plaintes fquentes ne provenant pas de vices
de fabrication ou des défauts de pièces. Certaines fonctionnalités mentionnées dans ce manuel peuvent
ne pas exister sur votre modèle.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
• La prise d'alimentation n'est pas bien fixée. >>> Branchez-la en l'enfonçant complètement dans
la prise.
• Le fusible branché à la prise qui alimente l'appareil ou le fusible principal est grillé. >>> Vérifiez le
fusible.
Condensation sur la paroi larale du congélateur (MULTI ZONE, COOL, CONTROL et FLEXI
ZONE).
• La porte est ouverte trop fréquemment >>> Évitez d'ouvrir trop fréquemment la porte de l'appareil.
• L'environnement est trop humide. >>> N'installez pas l'appareil dans des endroits humides.
• Les aliments contenant des liquides sont conservés dans des récipients non fermés. Conservez ces
aliments dans des emballages scellés.
• La porte de l'appareil est restée ouverte. >>> Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte
longtemps.
• Le thermostat est réglé à une température trop basse. >>> Réglez le thermostat à la température
appropriée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
• En cas de coupure soudaine de courant ou debranchement intempestif, la pression du gaz
dans le système de réfrigération de l'appareil n'est pas équilibrée, ce qui déclenche la fonction
de conservation thermique du compresseur. L'appareil se remet en marche au bout de 6 minutes
environ. Dans le cas contraire, veuillez contacter le service de maintenance.
• L'appareil est en mode dégivrage. >>> Ce processus est normal pour un appareil à dégivrage
complètement automatique. Le dégivrage se déclenche périodiquement.
• L'appareil n'est pas branché. >>> Vérifiez que le cordon d'alimentation est connecté à la prise.
• Le réglage de température est inapproprié. >>> Sélectionnez le réglage de température approprié.
• Cas de coupure de courant. >>> L'appareil continue de fonctionner normalement dès le retour du
courant.
Le bruit du réfrigérateur en fonctionnement s'accroît pendant son utilisation.
• Le rendement de l'appareil en fonctionnement peut varier en fonction des fluctuations de la
température ambiante. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longues périodes.
19/21 FR
Le frigérateur / Le guide d’utilisation
Le dépannage
• Il se peut que le nouvel appareil soit plus grand que l'ancien. Les appareils plus grands
fonctionnent plus longtemps.
• La température de la pièce est probablement élevée. Il est normal que l'appareil fonctionne plus
longtemps lorsque la température de la pièce est élevée.
• L'appareil vient peut-être d'être branché ou chargé de nouveaux aliments. >>> L'appareil met
plus longtemps à atteindre la température réglée s'il vient d'être branché ou récemment rempli
d'aliments. Ce phénomène est normal.
• Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient été récemment placées dans
l'appareil. >>> Ne placez pas d'aliments chauds dans votre appareil.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont reses longtemps ouvertes. >>> L'air chaud
circulant à l'intérieur de l'appareil le fera fonctionner plus longtemps. N'ouvrez pas les portes trop
régulièrement.
• Le congélateur ou le réfrigérateur est peut-être resté entrouvert. >>> Vérifiez que les portes sont
bien fermées.
• L'appareil peut être réglé à une température trop basse. >>> Réglez la température à un degré
supérieur et patientez que l'appareil atteigne la nouvelle température.
• Le joint de la porte du réfrigérateur ou du congélateur peut être sale, usé, brisé ou mal positionné.
>>> Nettoyez ou remplacez le joint. Si le joint de la porte est endommagé ou arraché, l'appareil
mettra plus de temps à conserver la température actuelle.
La température du réfrigérateur est très basse, alors que celle du congélateur est
appropriée.
• La température du compartiment congélateur est réglée à un degré ts bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la
vérification.
La température du réfrigérateur est très basse, alors que celle du congélateur est
appropriée.
• La température du compartiment réfrigérateur est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la
vérification.
Les aliments conservés dans le compartiment réfrigérateur sont congelés.
• La température du compartiment réfrigérateur est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la
vérification.
La température du compartiment réfrigérateur ou congélateur est très élevée.
20 /21 FR Le frigérateur / Le guide d’utilisation
Le dépannage
• La température du compartiment réfrigérateur est réglée à un degré très élevé. >>> Le réglage
de la température du compartimentfrigérateur a un effet sur la température du compartiment
congélateur. Patientez que la température des parties concernées atteigne le niveau suffisant en
changeant la température des compartiments réfrigérateur et congélateur.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont reses longtemps ouvertes. >>> N'ouvrez pas
les portes trop régulièrement.
• La porte est peut-être restée ouverte. >>> Fermez hermétiquement la porte du réfrigérateur.
• L'appareil vient peut-être d'être branché ou chargé de nouveaux aliments. >>> Ce phénomène est
normal. L'appareil met plus longtemps à atteindre la température réglée s'il vient d'être branché ou
récemment rempli d'aliments.
• Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient été récemment placées dans
l'appareil. >>> Ne placez pas d'aliments chauds dans votre appareil.
En cas de vibrations ou de bruits.
• Le sol n’est pas plat ou stable. >>> Si l’appareil n’est pas stable , ajustez les supports afin de
le remettre en équilibre. Vérifiez également que le sol est assez solide pour supporter le poids
del’appareil.
• Des éléments placés dans le réfrigérateur pourraient faire du bruit. >>> Veuillez les retirer.
L'appareil émet un bruit d'écoulement de liquide ou de pulvérisation, etc.
• Le fonctionnement de l'appareil implique des écoulements de liquides et des émissions de gaz.
>>> Ce phénomène est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
L'appareil émet un sifflement.
• L'appareil effectue le refroidissement à l'aide d'un ventilateur. Ceci est normal et ne constitue pas
un dysfonctionnement.
Les parois internes de l'appareil présentent une condensation.
• Un climat chaud ou humide accélère le processus de givrage et de condensation. Ceci est normal
et ne constitue pas un dysfonctionnement.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont reses longtemps ouvertes. >>> N’ouvrez pas
les portes trop fquemment ; fermez-les lorsqu’elles sont ouvertes.
• La porte est peut-être restée ouverte. >>> Fermez hermétiquement la porte du réfrigérateur.
Il y a de la condensation sur les parois externes ou entre les portes de l'appareil.
• Il se peut que le climat ambiant soit humide, auquel cas cela est normal. >>> La condensation se
dissipe lorsque l'humidité baisse.
Présence d'une odeur désagréable dans l'appareil.
• • L'appareiln'estpasnettoyérégulièrement.>>>Nettoyezrégulièrementl'intérieurdu
réfrigérateur en utilisant une éponge, de l’eau chaude et du bicarbonate.
• • Certainsrécipientsetmatériauxd'emballagesontpeut-êtreàl'originedemauvaisesodeurs.
>>> Utilisez des récipients et des emballages exempts de toute odeur.
• • Lesalimentsontétéplacésdansdesrécipientsnonfermés.>>>Conservezlesaliments
dans des récipients fermés. Les micro-organismes pourraient se propager sur les produits
alimentaires non fermés et émettre de mauvaises odeurs. Retirez tous les aliments périmés ou
avariés de l'appareil.
La porte ne se ferme pas.
21/21 FR
Le frigérateur / Le guide d’utilisation
Le dépannage
• Des emballages d'aliments peuvent bloquer la porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque les portes.
• L'appareil ne se tient pas parfaitement droit sur le sol. >>> Ajustez les pieds afin de remettre
l'appareil en équilibre.
• Le sol n’est pas plat ou stable. >>> Assurez-vous que le sol est plat et assez solide pour supporter
le poids de l'appareil.
Le bac à légumes est engorgé.
• Il est possible que les aliments soient en contact avec la section supérieure du tiroir. >>>
Reclassez les aliments dans le tiroir.
Si La Surface De L’appareil Est Chaude
• Vous pouvez observer une élévation de la température entre les deux portes, sur les panneaux
latéraux et au niveau de la grille arrière pendant le fonctionnement de l’appareil. Ce phénomène est
normal et ne nécessite aucune opération d’entretien !
AAVERTISSEMENT : Si le problème persiste même après observation des instructions
contenues dans cette partie, contactez votre fournisseur ou un service de maintenance
agréé. N'essayez pas de réparer l'appareil de vous-même.
!"# !$% &'()*+,-"./,'"#0123,-
!"#$%&!'%()*+#$ %
" 4"015'"678"'59+,-":51;":5-5;"015'"<9="&)
":51;":5-5;"015'"'-'8>"53?/"@@@"A-'1"0/,B8
"5//C)9"&D"A'+1+,-":51;":5-5;"015'"678"'59+,-
"6);"5E)F-G"'+1+,-"GH"'59+,-":51;":5-5;"015'
A09GI5+,-":5-5;,-"015'"JG)*+"6,>"K-51;,-".L)
" 4"K-5)M,"0;G)M+"KN5)"GH"-5/3N"O-G9P-"Q)R"&)
A-5/3N"O-G9P-"Q)M)"S@@@"A07/G<
" 4AB/7N"OB9,-"T7IH"@@@"AB95-G+"OB9,-"UGN/"B+95
" 4"&)"GH"-5(?+"VB95WN,B9"XBW1,-"./LG)"&)"B+95
"AYZ/9<"5+H"-[\@@@"A]7(-'"'/'1"&BZ<"^FL"_=G
":5-5;,-"015'"`G79,".G<H":5)R"XBW1,-"T5C)*/
"_=G"'F8"GH"B3/';"VB95WN,B9"]7/LG)"'F8"0F/Z+,-
"A]7(-'"'/'1"&BZ<"^FL
" 4"YR"U(B*,-"&BZ<,-"U+":5/9N"KB/+N"_=G"&)"B+95
".(-'"U(B*,-"&BZ<,-"_=)"S"@@@"A-5(?+"XBW1,-
AXBW1,-
Aa/1=,-"GH"X-X)\S-
" 4"UBN"-[>"@@@"A0F/)+"GH"0/G)*+"5/I"b5P-
"0FX-G+,"'8-Gc,-"<9=-"dV<99"]N/5;)"'F8"X)W/"XBW1,-
AXBW1,-".+;)"015',"0F/)+"b5P-"UH"'Ne)"AXBW1,-
" 4"AB1/1="XBW1,-"678"08G=G+"'-G+"0/H"f';)"'D
AXBW1,-"678"KZ=G"'-G+"0/H"0,-Xg9"&D"@@@
"dh5,-"GH"d.i-G*,-"TR')"]9j/"B1/1="XBW1,-"5'L/
Ak,-
"@@@"AXBC,-G".iB*,-"TR')"XBW1,-"./Cj)"l'B9+".7()/
A2<8"59)Z/"SG"YZ/9<"5+H"-[\
AXBW1,-"U+"Y)e/"mB/5,-"OG9WN"KGL"nBF\
" 4"5+H"-[\"A'/59),-"0/7+8"YR"0;G5+"XBW1,-"&'()*/
A2<8"59)Z/"SG"YZ/9<
AXBW17,"0/7(-',-"U-5'1,-"678"^3BN)"nBF\
" 4"_/cL,-".Nj)"U+"O<5,-"GH"5B;,-"oc<,-"'/X/
A2<8"59)Z/"SG"YZ/9<"5+H"-[\"A^3BN),-G
" 4"K-5)M,"0;G)M+"KN5)"GH"-5/3N"O-G9P-"Q)R"&)
"d0;G)M+"KFBN"-[>"p-5/3N"O-G9P-"Q)M)"S"@@@"A07/G<
ABW7cIH
" 4AB/7N"OB9,-"T7IH"@@@"AB95-G+"OB9,-"UGN/"B+95
"U/9"GH"XBW17,"Y15B(,-"Q<*,-"678"^3BN)"nBF\
AO-G9P-
" 4"YZ/9<"5+H"-[\G"dB9<5"UBN+,-"G1"UGN/"B+95
".c)"B+'F8"^3BN),-"''9)/*"@@@"AO<5,-"G1,-"YR
"A09G<5,-
A0i/*"Y7(-',-"VX1,-"0;i-5
" 4"VX1,-"^EF"@@@""A&BE)FB9"XBW1,-"^/EF)"&)/"S
"VB+G"qR-'"VB+G"01FM*>"B+'()*+"&BE)FB9"Y7(-',-
AU95N+
" 4"^/7C),-"'-G+G"KB98G)*+,-"bZ9"O9*))"'D
"^/7C),-"'-G+G"KB98G)*+,-"&'()*-"@@@""AQi-G5,B9
AQi-G5,-"U+"0/,B(,-
" 4"0+N;+"5/I"KB98G)*+"YR"&BZ<,-"_=G"&)
"0+N;+"KB98G)*+"YR"0+Z<PB9"EM);-"@@@"AT2Ir-
"5/I"0+Z<P-"U+"KB9G5N/+,-"5j)F)"'D"AT2Ir-
A0W/5N,-"Qi-G5,-"099*+"0c7C+,-
" 4"0/;2L,-"0/W)F+"GH":'*BR"0+Z<H"0/H"U+"s7()
AXBW1,-".(-'
AT7C/"S"OB9,-
" 4"UBN+"5/I"@@@"ABFB/;H"OB9,-"&BZ<,-"0M7IH"'*)
AO-G9P-"'*)"Y),-"0+Z<P-
" 4"Ab5P-"678".+BN"Y*H5"_=G9"XBW1,-"^c/"S
AXBW1,-"0FX-G+,"'8-Gc,-"<9=-@@@
" 4"b5P-"UH"'Ne)@@@"A0F/)+"GH"0/G)*+"5/I"b5P-
AXBW1,-".+;)"015',"0F/)+G"0/G)*+
A0c,B8"5B=(,-"07*
" 4"A5G5B1,-"U+"tG7Z,-"VX1,-"0+Z<P-"o+2)"B+95
A5G5B1,-"YR"0+Z<P-"O/)5)"'8H"@@@
!"# $%&'"()*%+,$%- .%*/0
%1234%5678 9)*%678%:;*<=)*%> ?;@%A BC;*%DEFG%HI
%J7KLC%M "NO%P7B2Q)*%PG*RL)*4%P79S T)*%U*R)V*
%W2,'G% !973%X)/%HYG%Z4%[Y79\%*]^4 .&'"()*
.6. _V*%`]^%a()%H"3%*!;]E%6. PS 7b)*.
A
!"#$% &'( )*+,-.% /0-12% 34 :0567$
890-( :; <="#."( >?$% @ABC.% %6D /"-E*'$
.F"GH.% IJK4 L:"7$ M .&-1'N )N&O
u# !$%
&'()*+,-"./,'"#0123,-
%,-./01)%2,3"4$%5,6789$%%%%%%7
");cT"+U"\[v"-,cBi+0"D9."-S)LB."9+5NX"-,L/BF0A
"+U"jeU"[,n")GR/5"-,GDK"G-,+B.A"))=+U"\[v"-,cBi+0
"-,jNBGJ"I/5"-,+5)9<0"9Z/GO"-,LFB80"HG"-,+G-'A"GD'"S
)F<9T"*+BK"+Z/F0"+[NG5:"\FB"876"1WBXnA
A.+Z)"S"0123,-
" 4"f/;9"]ZR'-"@@@"AB/7N"5c)*+"5/I"0DB<,-"o9BD
AB/7N"o9c+,-"YR"5c)*/
" 4"XBW1,-"'GX/"t[,-"o9c+,B9".GLG+,-"&B+L,-
"s;R-"@@@"A^,B)"Y*/i5,-"&B+L,-"GH"0DB<,B9
AKB+B+L,-
"0c<F+,-w"'59+,-":51;"5-'1"OFB1"678"^3BN)"nBF\
Ax0F5+,-"0c<F+,-G"&N;),-"d'/59),-"0c<F+"d:''Z)+,-
" 4"UNB+H"YR"XBW1,-"_=)"S"@@@"A-'1"'5B9"UBN+,-
A0/Gi+"015'" "U8":5-5;,-"015'"BW/R".c)-5
" 4"0123,-"OB9"Q)R"OF1)"@@@"-5/3N"OB9,-"Q)R"&)/
A-5/3N
" 4"UNB+H"YR"XBW1,-"_=)"S"@@@"A-'1"O<5"UBN+,-
A09<5
" 4"KB98G)*+"YR"EM;)".i-G*"678"0/G);+,-"0+Z<P-
"0/G);+,-"0+Z<PB9"EM);-"@@@"AT2Ir-"0+N;+"5/I
AT2Ir-"0+N;+"KB98G)*+"YR".i-G*"678
" 4"0123,-"O-G9H"y')"S"@@@"AB;G)M+"OB9,-"n5)
A07/G<"K-5)M,"0;G)M+
" 4""A-'1"0/F')+"KB15'"678"KB)*G+5/3,-"<9="&)
A09*BF+":5-5;"015'"678"KB)*G+5/3,-"<9=-"@@@
A.+Z/"S"<IB=,-
" 4"YiB95WN,-"5B/),-"YR"q1BM+"yB<cF-"fG';".B;"YR
"Q9L/"dJ5(H":5+"])'B8>G"0DB<,-"o9BD"O;*"GH
"B++"dUX-G)+"5/I"XBW1,-"'/59)"&BEF"YR"XBC,-"<C=
"'/'1"U+"a)F+,-".+Z/"A<IB=7,"t5-5;,-"YD-G,-".ZM/
"d:5)M,-"v[\"'Z9"XBW1,-".+Z/"&,"-[>"AB9/5c)"TiBD'" "'Z96
A0FB/L,-"XN5+9".L)-
" 4"YR"YZ/9<"5+H"-[\"@@@"A0<jF"5/I"'/71,-"0,-X>
AB/5G'"'/71,-"0,-X>"&))"AB/iBc7)"_/cL7,"&GBc+"XBW1
" 4"n7*"UH"'Ne)"@@@"AVB95WN,B9".GLG+"5/I"XBW1,-
AVB95WN,B9".GLG+"0DB<,-
" 4"5)(-"@@@"AQ/;L"5/I":5-5;,-"015'"'-'8>
A:5-5;,-"015',"B;/;L"-'-'8>
" 4".+Z,B9"XBW1,-"5+)*/"@@@"AYiB95WN"5B/)"'1G/"S
"A0DB<,-":'G8".B;"YZ/9<".Nj9
A.B+Z)*S-"VBF3H"0123,-"./Cj)"a/1="'-'X/
" 4"015'"K-5/C)"678"VBF9"XBW1,-".+8"V-'H"U/B9)/"'DG
"A2<8"59)Z/"SG"YZ/9<"5+H"-[\"AUBN+,-":5-5;
A07/G<"0/F+X":5)M,"0123,-".+Z)
" 4"AT9B*,-"a)F+,-"U+"59NH"'/'1,-"a)F+,-"UGN/"B+95
A.G<H"0/F+X"K-5)R"59NP-":XW1P-".+Z)
" 4".+Z/"@@@"A0/,B8"0R5C,-":5-5;"015'"UGN)"B+95
A0/,BZ,-":5-5;,-"KB15'"YR"07/G<"K-5)R"XBW1,-
" 4"&)"GH"-5(?+"VB95WN,B9"XBW1,-"./LG)"&)"B+95
"XBW1,-"T5C)*/"@@@"A]7(-'"'/'1"&BZ<"^FL"_=G
"]7/LG)"'F8"0F/Z+,-":5-5;,-"015'"`G79,".G<H":5)R
"A]7(-'"'/'1"&BZ<"^FL"_=G"'F8"GH"B3/';"VB95WN,B9
AYZ/9<"5+H"-[\
" 4"YR"U(B*,-"&BZ<,-"U+":5/9N"KB/+N"_=G"&)"B+95
".(-'"U(B*,-"&BZ<,-"_=)"S"@@@"A-5(?+"XBW1,-
AXBW1,-
" 4"K-5)M,"0;G)M+"KN5)"GH"-5/3N"O-G9P-"Q)R"&)
"YR"n5;)+,-"U(B*,-"V-GW,-"O9*)/"@@@"A07/G<
"O-G9P-"Q)M)"S"A.G<H":5)R"XBW1,-".+8"YR".(-',-
A-5/3N
" 4"@@@""AB95-G+"'59+,-"GH"'+1+,-"OB9"UGN/"B+95
AB/7N"0c7C+"O-G9P-"UH"'Ne)
" 4":5-5;"015'"678"<G9=+"XBW1,-"UGN/"B+95
"015'"678":5-5;,-"015'"<9=-"@@@"A-'1"0/F')+
":5-5;,-"015'"6,>"XBW1,-".L/"6);"5E)F-G"678H
A09GI5+,-
" 4"GH"d0(*)+"'+1+,-"GH"'59+,-"OB9"0N7R"UGN)"B+95
"GH"^EF"@@@"A:5c)*+"5/I"GH":5G*N+"GH"0i5)W+
"YR"0i5)W+,-#0M,B),-"OB9,-"0N7R"O9*))"A0N7M,-".'9)*-
":5-5;,-"015'"678"EBM;7,"07/G<"K-5)M,"XBW1,-".+8
A0/,B;,-
":5-5;"015'"UN,"d-'1"0=M(F+"'+1+,-":5-5;"015'
A0+i2+"'59+,-
" 4"015'"678"'+1+,-":51;":5-5;"015'"<9="&)
"'+1+,-":51;":5-5;"015'"<9=-"@@@"A-'1"0/F')+
AJ5(H":5+"s;R-G"678H"015'"678
%:;*<E%P?;@%6c)%5*H?%PdBQ"_%@<9()*%:;*<E%P?;@
.P(eF_%H(T()*
" 4"015'"678"'59+,-":51;":5-5;"015'"<9="&)
"'59+,-":51;":5-5;"015'"<9=-"@@@"A-'1"0/F')+
AJ5(H":5+"s;R-G"678H"015'"678
A:'+1)+"'59+,-":51;"5/5-G1"YR"0EGM;+,-"0+Z<P-
" 4"015'"678"'59+,-":51;":5-5;"015'"<9="&)
"'+1+,-":51;":5-5;"015'"<9=-"@@@"A-'1"0/F')+
AJ5(H":5+"s;R-G"678H"015'"678
A-'1"0/,B8"'+1+,-"GH"'59+,-"YR":5-5;,-"015'
z"# !$% &'()*+,-"./,'"#0123,-
:;,<0#$)%%%6
.`<(3%P) \0%123%f g'S 8%h iT)*%j7g"C%J(YG
B
PEQR$ >#S T="(0G+.% U"E1.% >?V% :0567$
.)WJX.%
" 4"'-G+"dUG9BL,-G"d0<jBN,-G":'B;,-"K-G'P-"&'()*)"S
"'-G+,-G"_/+7),-"'-G+"dU/XF9,-"dXBC,-"dKBMEF+,-"d^/EF),-
A^/EF)7,"073B++,-
" 4"0Z<D".79"AVB+,-"YR"KBFG95N,-"U+"&BZ<"0c7Z+"09-[g9"&D
"0jB+c,-"v[W9"XBW1,-"Q*+-"AB\5L8-G"VB+,-"YR"hB+D
AB/7N"]MM1G
" 4" w"a73,-"UGN)"_F+)"Y),-"KB1)F+,-"5/I"YR "No
"5-'c+9"a73,-"&N-5)/"UH"UN+/G"VB+,-"<DB*)/"dx{|}~
"Y7(-',-"YM7(,-"5-'1,-"678"_9Lr-"b58"6,>".L/
"GH"<MF,-"Bc7<+".+Z)*)"SG"d]MEF)"S"A0123,-"TG'FL,
A]/78"073B++".+-G8
" 4"09<5"0c/D'"01*FP-"U+"hB+D"0Z<D"<cR"&'()*- "
"aFM*r-"h'(/"'D"Aa)F+7,"Y15B(,-"Q<*,-"^/EF),"
2/7D
Aa)F+,-"Q<*"^/EF),-"0j+DH"U+"J5(P-"y-GFP-G
" 4"V-X1P-G"mB9L+,-"VB<I"U8"VB+,-"'BZ9>"678"s5;-
AJ5(P-"0/iB95WN,-
" 4"'-G+,-"_/+1"5(H"A09<5"0jB+D"0<*-G9"OB9,-"^EF
"_R5-"A.N/W,-"^GR5G"OB9,-".LM,".(-',-"YR":'G1G+,-
"YR"BW9N5"&3"dBWMM1G"^GR5,-"^EF"A.LM7,"OB9,-"^GR5
A678P-"U+"B\5/5+)9"0/FB3"BWFBN+
" 4"KB1)F+"GH"5G7N,-"678"tG);+,-"VB+,-"&'()*)"S
"&G5N,B9"0/7<+,-"V-X1P-G"Y15B(,-"Q<*,-"678"^/EF),-
"Q<*P-"v[\"678"H'L,-"5G7N,-"O9*/"AXBW1,-"U+
A0/F'Z+,-
" 4"GH"dUG9BL,-"GH"0<jBN,-G":'B;,-"K-G'P-"&'()*)"S
"dk,-"d_+j,-"dU/XF9,-"dKBMEF+,-"d0/,XF+,-"^/EF),-"'-G+
"f';/G"0/N/)*29,-"V-X1P-"678"&B)(P-".GX)*"S>G
A^/M1),-G"^/EF)7,"0+8BF"0jB+DG"-5)BR"VB+"&'()*-"AvGj)
:-<(7#$%=>$)(#$%?;@ %%A6.1
%-O%Z0 .+e*4<)*%6_%P7) #%@*R_%6_%&'"()*%k7"bC%lC
%j7g"C4%P(eF_%<7m%f nIO%[o%f Y,) 8%p B'EZ*
%+e*4<) 8%W9n'G%HI%Pq\ #%PrG<,8%P72#*H)*%+,$V*
.PiG<c)*
15%J.%68<c_%M (8%[2#*H)*%MsT)*%jgS%5X)/%W"T')
. _RG
" 4"5j)F)"'D"A0c7C+"KB98G)*+"YR"0+Z<PB9"EM);-
"Qi-G5,-"099*+"0c7C+,-"5/I"0+Z<P-"U+"KB9G5N/+,-
A0W/5N,-
" 4A0123,-"YR"0/;2L,-"0/W)F+G"0M,B),-"0+Z<P-"n5))"S
:<7<89/B#$%=394$%:<,@.%A6.2
%P7c7'$F9)*%+,$V*%123%Wcn"()*%tGs)*%j2'G%HI
.*;Ro%6# n)*%M () 8%uB7g"C%WTG%*])%5+,n)*
C,-D#$%E$F"89$
# !$%
&'()*+,-"./,'"#0123,-
G!*#$%:B!' %5.6
" 4A'+1+,-":51;"U+"a73,-"O8G)*+"5(H
" 4AVB+,B9"097Z,-"+-
" 4"a73,-"UGN/*"A'+1+,-":51;"YR"a73,-"0978"_=
AB9/5c)"U/)8B*"'Z9"-X\B1
" 4"TGR"2/7D"]/F39"&DG":51;,-"U+"a73,-"0978"5(H
"YR"a73,-"ON*"&)/"Aa73,-"]/R"&'c)*"t[,-"a73,-"VB<I
A0,GW*9"&/'c),-"VB<I
H<B#$%IB3 %5.7
".N/W,-"GH"OB9,-"^5"678"b/9,-"T9<"_=G"nFN+/
"6LG/"d.N/W,-"^5"678"]Z=G"K'5H"-[>"A'/5)"t[,-
""A0/7M*,-":'5B9,-"^GR5,-"&-'()*B9
A
"'+1+,-":51;"YR"a73,-"0978"_=)"S
A-'9H
:.)(@#$ %5.8
"YR"'5B9,-"V-GW,-"_/XG)"UB+=,"0;G5+,-"&/+L)"&)
"VBF9"0;G5+,-"./Cj)"U+X"U/B9)/"'D"AtGB*),B9"0123,-
AnXBW1"KBML-G+"678
"_+":XW1P-"bZ9"YR"0;G5+,-".+Z)"U/;"YRG
"KB1)F+,-"bZ9"YR"&N;),-"&BEF"'';/"d<cR"<IB=,-
A'/59),-"KB97<)+,"Bc9<"BW7+8"U+X
:6-#$%F$)@#$%5( %%5.9
"UG'":5=F"K-G5=(,-"0/B+;,"^5,-"-[\"&/+L)"&)
"_/XG)"X/N5)"&)/"db5C,-"-[W,"ABW)9G<5"U-'cR
A^5,-"V-X1H"_/+1"YR"'5B9,-"V-GW,-
C,-D#$%E$F"89$
"# !$% &'()*+,-"./,'"#0123,-
"_1+1+,-"VB+,-"0,-Xg9"&D"d.Nj)+,-"a73,-".N"UB9G["'F8
ABWMM1G"0LB+"01FM*-"GH"0jB+c9"'+1+,-":51;"YR
A0DB<,-"o9BD"./LG)"'8H"dXBW1,-"./Cj),
A
"YR"_/cL,-"0,-X>"_/5*),"%J(<K.8
"GH"_+j,-".3+"'-G+"&'()*)"S"d0123,-
AqR-'+,-"GH"XBC,-"Q/9BL+
C
"d'+1+,-":51;"6,>"n)+Z<H":'B8>".9D
"0c7C+"O-G9P-"UGN)"f/;9"XBW1,-".Cj
A0I5BRG
L,B#$%=8M%(<K.8 %%5.5
N:<(,<8"$%OC<@#$%PKQR
"nXBW1"OB9"n5)"'F8"0/)GL"5/[;)":5Bj>"5'L)
"5/[;),-"^DG)/"A.DP-"678":';-G"0c/D'":'+,"B;G)M+
"5-5XH"U+"tH"678"<C=,-"'F8"GH"OB9,-"T2I>"'F8
AxK'1G"U>w"0jBj,-
"-[>"AyG+*+G"Yi5+".Nj9"OB9,-"Q)R"5/[;)"T7<F/
"V-G=P-"qM<F)"dTiBD'" ":'+,"5/[;),-"5+)*-
A0/7(-',-
C,-D#$%E$F"89$
# !$%
&'()*+,-"./,'"#0123,-
:!3+#$%:S<T) %%5.3
".DP-"678"08B*" ":'+,"0123,-"O-G9H"Q)R"&)/"&,"-[>
"_=G,-"678":5-5;,-"015'"./'Z)"s5D"<9="'Z9
AB/iBc7)"07<Z,-"0M/EG"./ZM)"&)/"dx" "w"U(*P-
As5c,-"<9="5//C)"O1/"d0M/EG,-"v[\"VBC,r
"U/X()9"6LG/"S"d0<jF"07<Z,-"0M/EG"UGN)"B+'F8
A'59+,-":51;"YR"&BZ<,-
G!*#$%:B$K1 %%5.4
"VB+,-"K-5<D".Nj))"dn)123"U+"_/cL,-"0,-X>"VBF3H
"Y7(-',-"YM7(,-"5-'1,-"678"&+"u!"0NB+*9"a73,-G
"&BEF"O9*9"YZ/9<".Nj),-"-[\"A0123,-":51;,
"A'/59),-
"K-5)M9"0123,-":51;"YR"UGN)+,-"a73,-"09-[>"&))
"'G'G+,-"_/cL,-"0,-Xr"Y,-"&BEF,-"0<*-G9"0+E)F+
"01B;"nBF\"o/,"d-[,"AYM7(,-"Y7(-',-"5-'1,-"YR
A&'()*+,-"0<*-G9"VB+,-"K-5<D"^/EF)G"a73,-"<jN,
"T9<"6,>"TR')/"a73,-"UB9G["'Z9"UGN)+,-"VB+,-"U>
A5GM,-"678"nBF\"5(9)/G"n)123"5WE"678"5(9,-
"^/5L)"OG9FH"598"5(9,-"T9<"6,>"VB+,-"TR')/
"UBN"-[>"B+"Tc;)"AYM7(,-"Y7(-',-"5-'1,-"YR"'G1G+
"0F/Z+"0/F+X"K-5)R".2("-'G'*+"^/5L),-"OG9FH
An,[N"UBN"U>"];)R-G
" 4"s5D"VBM(>"nFN+/"d./'Z),-"0/7+8"VBW)F-"'Z9
A]/78"<C=,B9":5-5;,-"015'"./'Z)
C
":51;"YR":'+1+,-"0+Z<P-"^7)"OF1),
"_/cL,-"0,-X>"V-51>"&)/"S"d'+'+,-
"YR"UGN)+,-"a73,-"0,-X>"O1/"AB/iBc7)
A5WjH" ".N"'+1+,-":51;6
"^Bc/>"_/cL,-"0,-X>"0/7+Z9"T7Z)/"B+/R"t5G5=,-"U+
An,[9"&B/c7,"0DB<,-"o9BD"O;*-"A.+Z,-"U8"0123,-
"UBN+"YR"'+1+,-"&BZ<,B9"EM);-"A'+1+,-":51;"`5RH
Aa73,-"0,-X>"0/7+8"VBF3H"'5B9
"0,-X>"0/7+8"VBF3H"Bc7C+"'+1+,-":51;"OB9"VBc9>"O1/
A_/cL,-
"# !$% &'()*+,-"./,'"#0123,-
$98"F$E%$#D-,C %%%5%
O($(.#$%:D(F% <F+8%U(V %%5.1
"OB9*P-"O9*9"n)123,"0/7(-',-":5-5;,-"015'"U/B9))
0/,B),-
" 4d0/+*G+,-":5-5;,-"KB15'
" 4A07/G<":5)M,"B;G)M+"OB9,-"VBc9G"-5/3N"OB9,-"Q)R
" 4"6,>"'59)"UH".9D"0F(B*"0123,-"YR"TB9<P-"_=G
d0R5C,-":5-5;"015'
" 4Axo+j,-"0ZjP"b5Z),-".3+w"0R5C,-"YR"0123,-"UBN+
" 4"Bc9<"U/B9))"Y),-"0/7(-',-":5-5;,-"015'"<9="nFN+/
A./'Z),-"s5D"0<*-G9"OB9*P-"v[W,
"N":5-5;,-"015'"./'Z),-"s5D".G;"&BD5P-"5WE)
.“C
"6LG/"d0/Gi+" "</;+,-":5-5;"015'"KFBN"-[>25
A0/Gi+" "'F8":5-5;,-"015'"./'Z)"s5D"&-'()*B94
"GH"0+/c,-"v[\":'B/X"UN+/"dJ5(P-":5-5;,-"KB15'"YR
A01B;,-"O*;"BW7/7c)
%?<(9#$%F<@D8#$ %5.2
"n5;"dXB<,-"&BZ<,-"U+":5/9N"KB/+N"'/+1)"K'5H"-[>
" ".9D"x24 w"_=G,-"6,>":5-5;,-"015'"./'Z)"s5D
A_/5*,-"'/+1),-":51;"YR"&BZ<,-"_=G"U+"08B*
"6LG/"d'';+"G\"B+N"XB<"&BZ<"0/+N"6LDH"'/+1),
A.DP-"678"08B*" ":'+,"_=G,-"-[\"YR"s5c,-"VBc9g924
"&BZ<,-G"yB9+,-"'+1+,-"&BZ<,-"X+"OF1)G"]9)F-G"5[;-
AXB<,-
"015'"./'Z)"s5D":'B8>"5N[)"d&BZ<,-"'/+1)".B;
AT9B*,-"]Z=G"6,>":5-5;,-
# !$%
&'()*+,-"./,'"#0123,-
%:V,3#$%(<M)8#%:@C/#$%W$2$(DX$ %%4.1
C
"5/RG)"&BEF9"XBW1,-"./LG)"O9*/
"^7)/"'cR"d-5-5=H"YFG5)N,r-"0DB<,-
Aa)F+,-
" 4A07/G<":5)M,"0;G)M+"XBW1,-"O-G9H"y')"S
" 4AXBW1,-"YR"0F(B*,-"KB9G5j+,-"GH"0+Z<P-"_=)"S
" 4"V-GW,-"_/XG)"./7c)"'F8"A<5M+".Nj9"XBW1,-"+)"S
Av'/59)":5'D"0DB8>"&))"d.(-',-
" 4A0c7C+"KB98G)*+9"XBW1,-"YR"&BZ<,-"_=
" 4":51;"YR"0+Z<P-"U+"0/+N"6LDH"U/X()"nFN+/
"n2W)*-"0+/D"'/';)"&)"A'+1+,-"^5"nR"'F8"'+1+,-
"0,G+;"6LDH"K;)G"'+1+,-"^5"0,-Xg9"XBW17,"0DB<,-
"Bc9<"^5,-"&-'()*-"YR"55="U+"nBF\"o/,"A&BZ<7,
Av'/+1)"'-5+,-"&BZ<,-"&1;G".Nj,
" 4"-5/RG)"'59+,-":51;"YR"'+1+,-"&BZ<,-"09-[>"5RG)
A&BZ<,-":'G1"678"ERB;)G"0DB<7,
" 4" "6);"</;+":5-5;"015'9".+Z7,"XBW1,-"&/+L)"&)43
"&'c)+"YFG5)N,>"&BEF9"'GX+"G\G"AxK/BWF5WR"w"0/Gi+
"&BZ<,-"YR"EBM);SB9"Q+*/"B+9":5-5;,-"015'9"&N;)7,
"6,>":5-5;,-"015'".c)"B+'F8"6);"_/cL"UG'9"YR"'+1+,-
"_=G"O1/"S"d:5+".GP"XBW1,-"O/N5)"'F8"A0/Gi+" 
X0/F')+":5-5;"KB15'"YR"XBW1,-
" 4":51;"_+"'GX)"Y),-"5/5-G1,-#.2*,-"&-'()*-"O1/
"^G5E".1H"U+G"0DB<,-"n2W)*-"./7c),"B+i-'"'/59),-
A.=RH"U/X()
" 4":51;"YR":5-5;,-"015'"o1+"_+"&BZ<,-"nBN);-"U>
"O1/"-[,"AXBW1,-"YR"0DB<,-"n2W)*-"U+"'/X/"'D"'+1+,-
Ao1+,-"_+"nBN);S-"OF1)
" 4":51;":5-5;"015'"o1+"o+2)"0+Z<P-"y')"S
"AvBF'H".Nj,-"YR"'59+,-
)4$% ,@+89Y$ %4.2
"K-'-'8r-"V-51>"U+"'Ne)"dn)123"&-'()*-".9D
"&B*DH"YR":5GN[+,-"KB+/7Z),-"_+"B+B1*F-"0/5G5=,-
AO/N5),-G"0i/9,-G"0+2*,-"KB+/7Z)
"KB8B*" ":'+,".(-',-"YR"&BZ<"UG'9".+Z/"XBW1,-"y'6
A0/BC7,"B/5G5="n,["UBN"-[>"S>"dOB9,-"Q)M)"SG
F$F'X$ %%%4%
C
"'D"<IB=,-".+Z/"B+'F8"B)GL"_+*)*
"0<GC=+,-"K-XBC,-G".i-G*,-"5'L)
"UBN"-[>"6);"B)GL"'/59),-"&BEF"YR
"KGL,-"-[\"59)Z/G".+Z/"S"<IB=,-
AB/Z/9<
C
"-[\"A0F(B*"a)F+,-"^-G;"Q9L)"'D
"V-X1P-"v[\"&/+L)"&)"AYZ/9<"5+H
A^3BN),-"_F+,"U(*)"f/;9
L<7(8#$
9# !"$%
&'()*+,-"./,'"#0123,-
L$)B4$%L!V%3.5
AY+D5,-"O/)5),-"O*;"_9B)
4
1
5
10 11
3
6
78
12
19
18
14
13
21
21
9
45 °
2
17
16
20
15
L<7(8#$
!"# !"$% &'()*+,-"./,'"#0123,-
E$FV4$%3BZ %3.2
":5-'g9"]<9=-"d]FBN+"YR"5c)*+"5/I"a)F+,-"UBN"-[>
""A-5*/,-"GH"U/+/,-"6,>"0/+B+P-"./'Z),-"&-'DH
[>,B(-7#$% <0)8#$ %3.3
A
"./G<),-"n2*H"&'()*)"S"J(<K.8
A:''Z)+"o9Bc+"GH
B
"0DB<,-".9N".-'9)*-"O1/"J(<K.8
"0FB/L,-"0+'("0<*-G9"^,B),-
A:'+)Z+,-
C
"6,>"B9F1"U/)123"_=G"&)"-[>
"&*" "`-5R"n5)"O1/"dOF14
AB+WF/9
" 4"Y),-"5-5=P-"U8"0/,G?*+,-"BF)N5j".+;))"S
"K2/LG)"GH"b/5e)"UG'"a)F+,-"&-'()*-"'F8"_c)
A0/F<G,-"0+EFP-"TRG"0/iB95WN
" 4".GLG,-".W*"0DB<,-"n7*"o9BD"UGN/"UH"O1/
"AO/N5),-"'Z9
" 4"UG'9"GH"_+"KB8G+1+,-"''Z)+"B*9BD"&'()*)"S
A0123,-G"5-'1,-"o9c+"U/9"./G<)".9N
nL,B#$%=8M%P,D8$%(<<\8 %%3.4
"9FBV"876"-,c/+0"-,)Y")*)('+WBd"/+NU")C//5"-)1Bv"R)Q
"9BO"-,3210A"8F'+B");)B">,6"[,nd"/516"-S)LB.
9eD5O"+5NX"('+0"+Z)+'A
7# !$%
&'()*+,-"./,'"#0123,-
L<7(8#$ % % %%3%
L<7(8!#%L9,;@#$%],7@#$ %3.1
"X/W1),"AXBW1,-"O/N5),"'+)Z+,-"0+'(,-"'GX+9".L)-
".B+8HG"0/iB95WN,-"n2*P-"UH"'Ne)"d&-'()*2,"a)F+,-
"A&'()*+,-"./,'"YR"KB+G7Z+,-"0Z1-5+9"09*BF+":5N+*,-
"t5N+*G"VB95WN"YFM9".L)-"dn,[N"5+P-"UN/"&,"U>
A09G7<+,-".B+8P-"XB1Fr".\?+
B
"0/,G?*+,-"_FL+,-".+;)/"S"5/[;)
"KB/7+Z,-"U8"&1F)"Y),-"5-5=P-"U8
AU/L(5+"5/I"sB(jH"BW/'?/"Y),-
B
"0DB<"o9BD"./LG)"O1/"S"5/[;)
"mG7/"'D"S>G"AO/N5),-"VBF3H"XBW1,-
0+/*1,-"09BLr-"GH"KG+,-"5<(
A
"f/;"0R5C,-".('+"UBN"-[>""5/[;)
"S"f/;9"-'1"Bc/="XBW1,-"_=G"&)/*
"XBW1,-"55+"d],2("U+"XBW1,-"5+/
"nFN+/"S>G"dOFB1,-"6,>"])5-'g9
A:'+)Z+,-"0+'(,B9".BL)S-
" 4A<*9F+"Q<*"678"XBW1,-"_="dX-X)\S-"OF1),
" 4"5'BL+"U+".DP-"678"&*""'Z9"678"XBW1,-"_="
":5-5;,-"5'BL+G"K-5)/'-5,-G"'DG+,-".3+":5-5;,-
A0/iB95WN,-"U-5RP-"U+".DP-"678"&*" G"J5(P-5
" 4"]FX()"SG":5jB9+,-"o+j,-"0ZjP"XBW1,-"b5Z)"S
A09<5,-"UNB+P-"YR
" 4"6);"XBW1,-".G;"V-GW7,"O*BF+"_/XG)"5RG)/"UH"O1/
"5-'1"YR"XBW1,-"_=G"tGF)"KFN"-[>"A.BZR".Nj9".+Z/
"^c*,-"U/9".DP-"678"&*" "n5)"678"s5;-"d^G1+5
A0/9FB1,-"U-5'1,-G
" 4"U8":5-5;,-"015'"BW/R".c)"UNB+H"YR"XBW1,-"_=)"S
A0/Gi+" 
" 4"U>"A.M*PB9"Q=G+"G\"B+N"U//N/)*29"U/')G"_=
"Y),-"0RB*+,-"VBc9>"G\"0/N/)*29,-"'B)GP-"U+"^'W,-
"&*5"&)w"A5-'1,-G"0123,-"U/9"V-GW,-"_/XG)"U+=)*
AxXBW17,"0c9B<+"5/I"Y\G"Q/=G)N"v28H":5GL,-
" 4"0DB<,-"0/,BZR":'B/X,"A^7(,-"YR"0123,-"^3N+"_D
"U+"tG7Z,-"VX1,-"O;*"O1/"d0DB<,-"n2W)*-"s/7c)9
"'F8"A.Nj,-"Q=G/"B+N"]7MDG"^7(7,"XBW1,-"^7("^3N+,-
"K/93)"&)/G"5*/P-G"U+/P-"U/)93+,-".MD"&)/"d^3N+,-"O;*
".MD"&)/"d^3N+,-"O;*"'F8"A.Nj,-"Q=G/A^3N+,-"UBN+
A^3N+,-"UBN+"K/93)"&)/G"5*/P-G"U+/P-"U/)93+,-


Product specificaties

Merk: BEKO
Categorie: Koelkast
Model: RDSE500M20B

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met BEKO RDSE500M20B stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Koelkast BEKO

Handleiding Koelkast

Nieuwste handleidingen voor Koelkast