BEKO CSA30010 Handleiding

BEKO Koelen vriezen CSA30010

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor BEKO CSA30010 (14 pagina's) in de categorie Koelen vriezen. Deze handleiding was nuttig voor 56 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/14
CSA30010
CSA30000
GB Instruction for use
D Gebrauchsanweisung
FR Notice d’utilisation
NL Gebruiksaanwijzing
CZ Pokyny pro pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­
HU HasznĂĄlati utasitĂĄs
SK NĂĄvod na pouĆŸitie
PL Instrukcja ObsƂugi
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally
friendly refrigerant the R 600a (flammable only under certain conditions) you must observe the folloving rules:

Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.

Do not use mechanic devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer.

Do not destroy the refrigerating circuit.

Do not use electric appliances inside the food beeping compartment, others than those that might have been reccommended by
the manufacturer.
WARNUNG!
Ihr GerÀt verwendet ein umweltvertrÀgliches KÀltemittel, R 600a (nur unter bestimmten UmstÀnden brennbar). Um einen
einwandfreien Betrieb Ihres GerÀtes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:

Die Luftzirkulation um das GerÀt darf nicht behindert sein.

Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.

Der KÀltemittelkreislauf darf nicht beschÀdigt werden.

Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres GerÀtes keine elektrischen GerÀte, es sei denn, sie sind vom
Hersteller empfohlen.
ATTENTION!
Pour assûrer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique complÚtement écologique, R600a
(infammable seulement dans certaines conditions) vous devez respecter les rĂšgles suivantes:

N’empĂȘchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil.

N’ utilisez pas des dispositifs mĂ©caniques pour accĂ©lĂ©rer le dĂ©givrage, autres que ceux rĂ©commendĂ©s par le fabriquant.

Ne détruissez pas le circuit frigorifique.

N’utilisez pas des appareils Ă©lectiques Ă  l’intĂ©rieur du compartiment pourconserver les denrĂ©es, apart celles qui sont
éventuellement récommendés par le fabriquant.
WAARSCHUWING!
U moet de volgende regels in acht nemen om de normale werking van uw koelkast, die het volledig milieuvriendelijke koelmiddel R600a
gebruikt, te verzekeren:

Hinder de vrije luchtcirculatie rond het toestel niet.

Gebruik geen andere mechanische toestellen om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de fabrikant worden aangeraden.

Vernietig het koelcircuit niet.

Gebruik geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren dan de toestellen die eventueel door de fabrikant worden
aangeraden.
UPOZORNĚNÍ!
Aby byl zajiĆĄtěn normĂĄlnĂ­ provoz vaĆĄĂ­ chladničky, kterĂĄ pouĆŸĂ­vĂĄ pro ĆŸivotnĂ­ prostƙedĂ­ zcela neĆĄkodnĂ© chladicĂ­ mĂ©dium R600a
(vznětlivĂ© pouze za určitĂœch podmĂ­nek), musĂ­te dodrĆŸet nĂĄsledujĂ­cĂ­ pravidla:

Nebraƈte ve volnĂ© cirkulaci vzduchu kolem pƙístroje.

NepouĆŸĂ­vejte mechanickĂĄ zaƙízenĂ­ pro zrychlenĂ­ odmraĆŸenĂ­ kromě těch, kterĂĄ jsou doporučenĂĄ vĂœrobcem.

Nelikvidujte chladicĂ­ okruh.

NepouĆŸĂ­vejte elektrickĂ© spotƙebiče uvnitƙ prostoru pro potraviny kromě těch, kterĂĄ by mohl doporučit vĂœrobce.
FIGYELMEZTETÉS!
Azl, R600a (csak bizonyos körĂŒlmĂ©nyek között gyĂșlĂ©kony) teljesen környezetberĂĄt gĂĄzzal mƑködı hƑtıberendzĂ©s normĂĄlis
mƑködĂ©sĂ©nek elĂ©rĂ©sĂ©hez, kövesse a következı szabĂĄlyokat:

Ne gĂĄtolja a levegı keringĂ©sĂ©t a kĂ©szĂŒlĂ©k körĂŒl!

Ne hasznåljon mås mechanikus eszközöket a gyorsabb felolvasztås érdekében, mint amit a gyårtó ajånl!

Ne szakĂ­tsa meg a hƑtıközeg keringĂ©sirendszerĂ©t!

Ne hasznåljon mås elektromos eszközöket a mélyfagyasztó részben, mint amiket a gyårtó javasolhat!
VAROVANIE!
Aby sa zabezpečila normĂĄlna prevĂĄdzka vaĆĄej chladničky, ktorĂĄ pouĆŸĂ­va Ășplne ekologicky nezĂĄvadnĂ© chladivo R 600a (horÄŸavĂ© len
pri určitĂœch podmienkach), musĂ­te dodrĆŸiavaĆ„ nasledujĂșce pravidlĂĄ:

Nebråƈte voÄŸnej cirkulĂĄcii vzduchu okolo spotrebiča.

NepouĆŸĂ­vajte mechanickĂ© prĂ­stroje na urĂœchÄŸovanie rozmrazovacieho procesu, inĂ© ako odporĂșča vĂœrobca.

NeporuĆĄujte chladiaci okruh.

NepouĆŸĂ­vajte elektrickĂ© spotrebiče vo vnĂștri pĂ­pacieho priestoru potravĂ­n, inĂ© ako tie, ktorĂ© odporĂșčal vĂœrobca.
UWAGA!
Aby zapewnić normalną pracę tej, wykorzystującej caƂkowicie przyjazny ƛrodowisku (Ƃatwopalny tylko w pewnych warunkach) ƛrodek chƂodniczy R
600, chƂodziarko-zamraƜarki, naleƜy przestrzegać następujących zasad:

Nie naleƜy blokować swobodnego przepƂywu powietrza wokóƂ chƂodziarko-zamraƜarki.

W celu przyƛpieszenia rozmraƜania nie naleƜy uƜywać Ɯadnych innych urządzeƄ mechanicznych niƜ zalecane przez producenta.

Nie wolno uszkodzić obwodu chƂodniczego.

Wewnątrz komory przechowywania Ɯywnoƛci nie naleƜy uƜywać Ɯadnych innych urządzeƄ elektrycznych niƜ ewentualnie zalecanych przez
producenta.
Bezpečnost pƙedevơím /32
ElektrickĂ© poĆŸadavky /33
Pokyny pro transport /33
Pokyny pro instalaci /33
Seznámení s vaơím spotƙebičem /34
DoporučenĂ© rozloĆŸenĂ­ potravin ve spotƙebiči /34
Kontrola a nastavenĂ­ teploty /35
Pƙed spuơtěním /35
UklĂĄdĂĄnĂ­ zmrzlĂœch potravin /35
MraĆŸenĂ­ čerstvĂœch potravin /35
Tvorba kostek ledu /36
OdmrazovĂĄnĂ­ /36
VĂœměna vnitƙnĂ­ ĆŸĂĄrovky /36
ČiĆĄtěnĂ­ a pĂ©Äe /36
Změna pozice dvíƙek /37
Co dělat a co nedělat /37
Informace o provoznĂ­ch hlucĂ­ch /38
OdstraƈovĂĄnĂ­ potĂ­ĆŸĂ­; TechnickĂĄ data /39
Elsı a biztonsåg /40
Elektromos követelmények /41
SzĂĄllĂ­tĂĄsi utasĂ­tĂĄsok /41
BeĂŒzemelĂ©si utasĂ­tĂĄsok /41
Ismerje meg kĂ©szĂŒlĂ©kĂ©t /42
Javasolt a kĂ©szĂŒlĂ©kben lĂ©vı Ă©tel elrendezĂ©se /42
Hımérséklet szabålyozås és beållítås /43
MƑködtetĂ©s elıtt /43
Fagyasztott Ă©tel tĂĄrolĂĄsa /43
Friss Ă©tel fagyasztĂĄsa /43
Jégkockåk készítése /44
KiolvasztĂĄs /44
Belsı villanykörte cseréje /44
Tisztítås és védelem /44
Ajtó åthelyezése /45
Tegye Ă©s ne tegye /45
InformĂĄciĂł az ĂŒzemeltetĂ©si zajokrĂłl /46
Problémakeresés; Technikai adat /47
BezpečnosĆ„ nadovĆĄetko /48
ElektrickĂ© poĆŸiadavky /49
Prepravné pokyny /49
InĆĄtalačnĂ© pokyny /49
Poznávanie spotrebiča /50
NavrhnutĂ© rozmiestnenie potravĂ­n v spotrebiči /50
Riadenie a nastavenie teploty /51
Pred uvedenĂ­m do prevĂĄdzky /51
Skladovanie zmrazenĂœch potravĂ­n /51
Mrazenie čerstvĂœch potravĂ­n /51
Tvorba kociek ÄŸadu /52
Rozmrazovanie /52
VĂœmena ĆŸiarovky vnĂștornĂ©ho svetla /52
Čistenie a ĂșdrĆŸba /52
Premiestƈovanie dverí /53
Čo sa mĂĄ a čo sa nesmie robiĆ„ /53
InformĂĄcie o prevĂĄdzkovom hluku /54
RieĆĄenie problĂ©mov; TechnickĂ© Ășdaje /55
BezpieczeƄstwo przede wszystkim /56
PodƂączenie do zasilania /57
Instrukcja transportu i ustawienia /57
MontaƜ /57
Zapoznaj się z Twoim urządzeniem /58
Porady dotyczące przechowywania Ɯywnoƛci /58
Regulacja temperatury /59
Uruchamianie /59
Porady dotyczące przechowywania zamroƜonej Ɯywnoƛci /59
MroƜenie ƛwieƜej Ɯywnoƛci /60
Jak robić kostki lodu /60
OdmraƜanie /60
Wymiana Ɯarówki /61
Czyszczenie urządzenia /61
Zmiana kierunku otwierania drzwi /61
ƚrodki ostroƜnoƛci w trakcie uƜytkowania /61
DĆșwięki wydawane podczas pracy /62
Usuwanie usterek /62
Odzysk opakowania /63
Odzysk starego urządzenia chƂodniczego /63
Charakterystyka techniczna; Tabliczka znamionowa /64
Safety first /1
Electrical requirements /2
Transportation instructions /2
Installation instructions /2
Getting to know your appliance /3
Suggested arrangement of food in the appliance /3
Temperature control and adjustment /4
Before operating /4
Storing frozen food /4
Freezing fresh food /4
Making ice cubes /5
Defrosting /5
Replacing the interior light bulb /5
Cleaning and care /5
Repositioning the door /6
Do’s and don’ts /6
Information about operating noises /7
Trouble – shooting /7
Thechnical data /8
Wichtige Hinweise fĂŒr Ihre Sicherheit /9
Elektrischer Anschluss /10
Transporthinweise /10
Aufstellung des GerÀtes /10
GerĂ€teĂŒbersicht /11
Allgemeine Einlagerungsempfehlungen
/11
Temperaturregelung. Einstellung der Temperatur /12
Bevor der Inbetriebnahme /12
Lagern von tiefgefrorenen Lebensmitteln /13
Einfrieren von frischen Lebensmitteln /13
Wechseln des tĂŒranschlags /14
Wechsel der GlĂŒhlampe /14
Reinigung und Pflege /14
Was Sie tun sollten und was auf keinen fall-einige Hinweise /15
Massnahmen bei Betriebstırunger /16
Technische Daten /16
PremiÚrement la sécurite! /17
Avertissements et conseils importants /18
Installation /18
Branchement au réseau /19
Presentation de l’appareil /19
Réversibilité de la porte /19
Mise en fonctionnement /19
Entreposage des produits a conserver /19
Réglage de la température /20
Changement de la lampe /20
Congélation des produits frais /20
Conservation des produits congelés /21
Production des cubes des glace /21
Décongélation /21
DĂ©givrage /21
Nettoyage /22
Remarques sur les bruits de fonctionnement /22
Dates techniques /23
Veiligheid eerst /24
Elektriciteitsvereisten /25
Transportinstructies /25
Installatie-instructies /25
Uw toestel leren kennen /26
Voorstel voor de schikking van de etenswaren in het toestel /26
Opmeting en regeling van de temperatuur /27
Alvorens de inwerkstelling /27
Diepvriesproducten bewaren /27
Verse etenswaren invriezen /27
IJsblokjes maken /28
Ontdooien /28
Het binnenlichtje vervangen /28
Schoonmaak en onderhoud /28
De deur verplaatsen /29
Wel en niet /29
Informatie over de functiegeluiden /30
Problemen oplossen /31
Technische gegevens /31
GB
Index
FR
Somma
ire
NL
Index
D
Inhalt
HU
Tartalomjegyz
Ă©
k
SK
Index
CZ
Obsah
PL
Spis treƛci


Product specificaties

Merk: BEKO
Categorie: Koelen vriezen
Model: CSA30010

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met BEKO CSA30010 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Koelen vriezen BEKO

Handleiding Koelen vriezen

Nieuwste handleidingen voor Koelen vriezen