Auriol IAN 288628 Handleiding

Auriol Horloge IAN 288628

Lees hieronder de šŸ“– handleiding in het Nederlandse voor Auriol IAN 288628 (2 pagina's) in de categorie Horloge. Deze handleiding was nuttig voor 41 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
A
B
4
1
2
7
65
13
3
4
1
2
7
65
3
2
7
3
4
1
65
HG02854A/C HG02854B HG02854D
D
HG02854B/D
8
10
9
C
HG02854A/B/C/D
E
HG02854B/D
G
11
HG02854B/D
F
10
12
11
HG02854B/D
IAN 288628
WRISTWATCH
WRISTWATCH
Operation and safety notes
KARƓRA
KezelƩsi Ʃs biztonsƔgi utalƔsok
ROČNA URA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
NƁRAMKOVƉ HODINKY
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostnƭ pokyny
NƁRAMKOVƉ HODINKY
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostnĆ© pokyny
ARMBANDUHR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
WRISTWATCH
Ā§Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have
chosen a high quality product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information concerning safety, use and
disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of
the safety information and instructions for use. Only use the product as
described and for the speciļ¬ed applications. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation
with it.
Ā§Preparations for use
Ā§Changing the battery
Note: Have batteries changed in a specialist shop.
Ā§Display
1 Minute hand
2 Crown
3 Second hand
4 Hour hand
5 1st position
6 2nd position
7 Date display
8 Segment
9 Repair set
10 Slider
11 Spare pin
12 Bottom cover
13 Bezel (rotating outer ring)
Ā§Setting the date and time
1. To set the time, pull the crown 2 out to the 2nd position 6.
2. Turn the crown 2 to set the hour and minute hands 4, 1.
3. When the crown 2 is pushed back to the normal position the second
hand 3 begins to run.
4. To set the date, pull the crown 2 out to 1st position 5. Turn the
crown 2 until the required date is set on the date display 7.
Ā§Changing the watch band
Note: Place your watch / band on a soft surface to avoid scratching the
watch / band while changing or shortening the band.
ī‚ Use the forked end of the included tool to compress the spring bar far
enough so that the band can be removed. Please note that the spring
bar can easily jump from the band and get lost. Now insert one end
of the replacement band into the opening between the case lugs of
the watch.
ī‚ Use the forked end of the included tool to compress the spring bar far
enough so that the other end of the spring bar can be inserted into
the opposite opening. Lightly tug at the band to check if the ends of
the spring bar have snapped into the openings on the case lugs (see
Fig. C).
Ā§Watertightness
ī‚ This watch is watertight to 5 bar (HG02854 A/B/C);
3 bar (HG02854D) in accordance with DIN 8310. Figure B shows
the permissible areas of use. Please note that the watertightness is not
a permanent feature. It should be checked annually and particularly
before subjecting it to special conditions, as the function of the in-built
sealing elements diminishes with daily use.
Ā§Shortening the watch strap
Model No. HG02854B/D
Note: The watch strap can be shortened by removing
segments 8. To this purpose you should use the repair
set 9 supplied.
Ā§Removing segments (Fig. D)
Note: The segments which can be removed are marked with an arrow (see
Fig. D). They are connected together with pins. These can be pushed out
in the direction of the arrow with the repair set 9. Use a pair of tweezers
if necessary in order to remove the pins.
ī‚ Place the watch with the dial facing downwards in the repair set 9.
ī‚ Remove the pins of the segment that you wish to remove (as described
above) and take out the segment 8.
Note: If you would like to take out more than one consecutive
segment 8, it is suļ¬ƒcient to remove the two outer pins.
ī‚ Connect the watch strap together again by joining the loose
segments 8 with a pin. Press this pin against the direction of the
arrow into the adjacent segments 8.
Ā§How to exchange the pin inside the slider
(Fig. E, F, G)
ī‚ Take out the slider 10. Open the bottom cover 12 with the spare
pin 11 inside.
ī‚ You will need pliers to carefully remove the old pin from the slider.
ī‚ Insert the spare pin carefully into the slider by again using the pliers.
The new pin is installed.
Ā§Timing (HG02854B)
The bezel 13 is used to indicate a period of time (e.g. jogging time). The
amount of time elapsed can be read easily from the bezel 13.
ī‚ Turn the bezel 13 in anti-clockwise direction to mark the start of timing.
Ā§Cleaning and maintenance
Clean the product on the outside only with a soft, dry cloth.
Ā§Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities. The
Green Dot is not valid for Germany.
Observe the marking of the packaging materials for waste
separation, which are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1ā€“7: plastics /
20ā€“22: paper and ļ¬breboard / 80ā€“98: composite
materials.
The product and packaging materials are recyclable,
dispose of it separately for better waste treatment. The
Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details
of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has reached the end of its
useful life and not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours can be obtained
from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled
in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage through incorrect
disposal of the batteries / rechargeable
batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and
are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
Ā§Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of product defects you
have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are
not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should
this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from
the date of purchase, we will repair or replace it ā€“ at our choice ā€“ free of
charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the
original sales receipt in a safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty
does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
The warranty further excludes a reduction in water tightness. The state
of water tightness is not a permanent property and should therefore be
regularly maintained. Please note, opening and repairs performed by
unauthorized individuals will void any warranty.
GBGBGB GB
ROČNA URA
Ā§Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaŔega novega izdelka. Odločili ste se za zelo
kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka.
Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden
začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo
in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano,
in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu
lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.
Ā§Priprava za uporabo
Ā§Zamenjava baterije
Opomba: Baterije zamenjajte v specializirani trgovini.
Ā§Prikaz
1 Minutni kazalec
2 KoleŔček
3 Sekundni kazalec
4 Urni kazalec
5 1. položaj
6 2. položaj
7 Prikaz datuma
8 Segment
9 Reparaturni komplet
10 Drsnik
11 Nadomestni zatič
12 Spodnji pokrov
13 Okvir (vrtljivi zunanji obroč)
Ā§Nastavitev datuma in časa
1. Da nastavite čas, izvlecite koleŔček 2 v 2. položaj 6.
2. Z vrenjem koleŔčka 2 nastavite urni in minutni kazalec 4, 1.
3. Takoj ko koleŔček 2 potisnete nazaj v normalni položaj, sekundni
kazalec 3 začne teči.
4. Da nastavite datum, izvlecite koleŔček 2 v 1. položaj 5. Obrnite
koleŔček 2 dokler se na prikazu datuma 7 ne prikaže želeni datum.
Ā§Menjava jermena ure
Opomba: Jermen / pas položite na mehko povrŔino, da se izognete
praskanju jermena / pasu med menjavo ali krajŔanjem pasu.
ī‚ S pomočjo viličastega konca priloženega orodja potisnite vzmetni
drog, kolikor je treba za odstranitev jermena. Zavedajte se, da vzmetni
drog lahko preprosto izskoči iz jermena in se izgubi. Sedaj vstavite en
konec nadomestnega jermena med tečaji ohiŔja in uro.
A helytelenĆ¼l kiselejtezett akkumulĆ”torok vagy
Ćŗjratƶlthető elemek kĆ”rt tesznek a kƶrnyezetben.
Az akkumulĆ”torokat Ć©s Ćŗjratƶlthető elemeket tilos a hĆ”ztartĆ”si hulladĆ©k
kƶzĆ© helyezni. MĆ©rgező hatĆ”sĆŗ nehĆ©zfĆ©meket tartalmazhatnak Ć©s ezĆ©rt
kĆ¼lƶnleges kezelƶƩst Ć­gĆ©nylő hulladĆ©koknak szĆ”mĆ­tanak. A nehĆ©zfĆ©mek
szimbĆ³lumai a kƶvetkezők: Cd = kĆ”dmium, Hg = higany,
Pb = Ć³lom. ElhasznĆ”lt akkumulĆ”torait, tƶlthető elemeit juttassa el egy helyi
gyűjtőpontra.
Ā§Garancia
A termĆ©ket szigorĆŗ minősĆ©gi elÅ‘Ć­rĆ”sok betartĆ”sĆ”val gondosan gyĆ”rtottuk,
Ć©s szĆ”llĆ­tĆ”s előtt lelkiismeretesen ellenőriztĆ¼k. Ha a termĆ©ken hiĆ”nyossĆ”got
tapasztal, akkor a termĆ©k eladĆ³jĆ”val szemben tƶrvĆ©nyes jogok illetik meg
Ɩnt. Ezeket a tƶrvĆ©nyes jogokat a kƶvetkezőkben ismertetett garancia
vƔllalƔsunk nem korlƔtozza.
A termĆ©kre 3 Ć©v garanciĆ”t adunk a vĆ”sĆ”rlĆ”s dĆ”tumĆ”tĆ³l szĆ”mĆ­tva. A
garanciĆ”lis idő a vĆ”sĆ”rlĆ”s dĆ”tumĆ”val kezdődik. KĆ©rjĆ¼k, jĆ³l őrizze meg
a pĆ©nztĆ”ri blokkot. Ez a bizonylat szĆ¼ksĆ©ges a vĆ”sĆ”rlĆ”s tĆ©nyĆ©nek az
igazolƔsƔhoz.
Ha a termĆ©k vĆ”sĆ”rlĆ”sĆ”tĆ³l szĆ”mĆ­tott 3 Ć©ven belĆ¼l anyag- vagy gyĆ”rtĆ”si
hiba merĆ¼l fel, akkor a vĆ”lasztĆ”sunk szerint a termĆ©ket ingyen megjavĆ­tjuk
vagy kicserĆ©ljĆ¼k. A garancia megszűnik, p1-ha a termĆ©ket megrongĆ”ltĆ”k, nem
szakszerűen kezeltĆ©k vagy tartottĆ”k karban.
A garancia az anyag- vagy gyƔrtƔshibƔkra vonatkozik. A garancia nem
terjed ki azokra a termƩkrƩszekre, melyek normƔl kopƔsnak vannak kitƩve
Ć©s ezĆ©rt fogyĆ³eszkƶznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a tƶrĆ©keny rĆ©szekre
sĆ©rĆ¼lĆ©sĆ©re, pl. kapcsolĆ³k, akkuk, vagy Ć¼vegből kĆ©szĆ¼lt rĆ©szek.
Ugyanƭgy nem garanciƔlis a vƭzhatlansƔg elveszƭtƩse. A vƭzhatlansƔg
Ć”llapota nem maradandĆ³ tulajdonsĆ”g Ć©s ezĆ©rt rendszeresen karban
kell tartani. KĆ©rjĆ¼k, vegye ļ¬gyelembe, hogy amennyiben arra nem
hivatott szemĆ©lyek felnyitjĆ”k, vagy javĆ­tjĆ”k az Ć³rĆ”t, Ćŗgy az Ɩn
garanciajogosultsĆ”ga megszűnik.
Ā§A szorĆ­tĆ³korong csapszegĆ©nek cserĆ©je
(E, F, G Ɣbra)
ī‚ Vegye ki a szorĆ­tĆ³korongot 10. Nyissa fel az alsĆ³ fedőt 12 a pĆ³ttűvel
11 egyĆ¼tt.
ī‚ A csavarbĆ³l a rĆ©gi szeg kihĆŗzĆ”sĆ”hoz hasznĆ”ljon csipeszt.
ī‚ Illessze be a pĆ³ttűt Ć³vatosan a csavarba, szintĆ©n csipesszel. Az Ćŗj tű
beszerelƩse ezzel kƩszen van.
Ā§IdőzĆ­tő (HG02854B)
A foglalat gyűrűje 13 hasznĆ”lhatĆ³ az eltelt idő jelzĆ©sĆ©re is
(pl. kocogĆ”shoz). Az eltelt időt kƶnnyedĆ©n leolvashatja a foglalat
gyűrűjĆ©ről 13.
ī‚ Az időzĆ­tĆ©s elindĆ­tĆ”sĆ”hoz fordĆ­tsa a foglalat gyűrűjĆ©t 13 az Ć³ramutatĆ³
jĆ”rĆ”sĆ”val ellenkező irĆ”nyba.
Ā§TisztĆ­tĆ”s Ć©s Ć”polĆ”s
A termĆ©ket csak kĆ­vĆ¼lről tisztĆ­tsa meg egy puha Ć©s szĆ”raz kendővel.
Ā§MegsemmisĆ­tĆ©s
A csomagolĆ”s kƶrnyezetbarĆ”t anyagokbĆ³l kĆ©szĆ¼lt, amelyeket a
helyi ĆŗjrahasznosĆ­tĆ³ helyeken adhat le Ć”rtalmatlanĆ­tĆ”s cĆ©ljĆ”bĆ³l.
A zƶld pont NƩmatorszƔgra nem ƩrvƩnyes.
A hulladĆ©k elkĆ¼lƶnĆ­tĆ©sĆ©hez vegye ļ¬gyelembe a
csomagolĆ³anyagon talĆ”lhatĆ³ jelzĆ©seket. Ezek rƶvidĆ­tĆ©seket (a)
Ć©s szĆ”mokat (b) tartalmaznak a kƶvetkező jelentĆ©ssel:
1ā€“7: műanyagok / 20ā€“22: papĆ­r Ć©s karton /
80ā€“98: kƶtőanyagok.
A termĆ©k Ć©s a csomagolĆ³anyagok ĆŗjrahasznosĆ­thatĆ³ak,
semmisĆ­tse meg ezeket elkĆ¼lƶnĆ­tve a jobb hulladĆ©kkezelĆ©s
Ć©rdekĆ©ben. A Triman-logĆ³ csak FranciaorszĆ”gra vonatkozik.
A kiszolgĆ”lt termĆ©k megsemmisĆ­tĆ©si lehetősĆ©geiről lakĆ³helye
illetĆ©kes ƶnkormĆ”nyzatĆ”nĆ”l tĆ”jĆ©kozĆ³dhat.
A kƶrnyezete ƩrdekƩben, ne dobja a kiszolgƔlt termƩket a
hĆ”ztartĆ”si szemĆ©tbe, hanem adja le szakszerű Ć”rtalmatlanĆ­tĆ”sra.
A gyűjtőhelyekről Ć©s azok nyitvatartĆ”si idejĆ©ről az illetĆ©kes
ƶnkormĆ”nyzatnĆ”l tĆ”jĆ©kozĆ³dhat.
A hibĆ”s vagy elhasznĆ”lt akkumulĆ”torokat, Ćŗjratƶlthető elemeket a
2006/66/EC irĆ”nyelv Ć©s mĆ³dosĆ­tĆ”sai Ć©rtelmĆ©ben Ćŗjra kell hasznosĆ­tani.
Az akkumulĆ”torokat, Ćŗjratƶlthető elemeket Ć©s / vagy a termĆ©ket kĆ©rjĆ¼k,
juttassa el a rendelkezĆ©sre Ć”llĆ³ gyűjtőhelyekre.
KARƓRA
Ā§Bevezető
GratulĆ”lunk Ćŗj termĆ©kĆ©nek vĆ”sĆ”rlĆ”sa alkalmĆ”bĆ³l. Ezzel a dƶntĆ©sĆ©vel
vƔllalatunk ƩrtƩkes termƩke mellett dƶntƶtt. A hasznƔlati utasƭtƔs ezen
termƩk rƩsze. A biztonsƔgra, a hasznƔlatƔra Ʃs a megsemmisƭtƩsre
vonatkozĆ³ fontos tudnivalĆ³kat tartalmazza. A termĆ©k hasznĆ”lata előtt
ismerje meg az ƶsszes hasznĆ”lati Ć©s biztonsĆ”gi tudnivalĆ³t. A termĆ©ket csak
a leĆ­rtak szerint Ć©s a megadott felhasznĆ”lĆ”si terĆ¼leteken alkalmazza. A
termĆ©k harmadik szemĆ©ly szĆ”mĆ”ra valĆ³ tovĆ”bbadĆ”sa esetĆ©n kĆ©zbesĆ­tse
vele annak a teljes dokumentĆ”ciĆ³jĆ”t is.
Ā§ElőkĆ©szĆ¼letek hasznĆ”lat előtt
Ā§Elemcsere
MegjegyzĆ©s: Az elemcserĆ©t vĆ©geztesse el egy szakĆ¼zletben.
Ā§JelzĆ©s
1 PercmutatĆ³
2 Korona
3 MĆ”sodpercmutatĆ³
4 ƓramutatĆ³
5 1. ƔllƔs
6 2. ƔllƔs
7 DƔtumjelzƩs
8 Ɠraszƭj szem
9 JavĆ­tĆ³kĆ©szlet
10 SzorĆ­tĆ³korong
11 PĆ³ttű
12 AlsĆ³ fedő
13 Foglalat (forgĆ³ kĆ¼lső gyűrű)
Ā§A dĆ”tum Ć©s az idő beĆ”llĆ­tĆ”sa
1. A pontos idő beĆ”llĆ­tĆ”sĆ”hoz hĆŗzza ki a koronĆ”t 2 a 2. Ć”llĆ”shoz 6.
2. A korona 2 csavarĆ”sĆ”val Ć”llĆ­tsa be az Ć³rĆ”kat Ć©s a perceket 4, 1.
3. Mihelyt a koronĆ”t 2 Ćŗjra visszanyomta a normĆ”l helyzetbe, a
mĆ”sodpercmutatĆ³ 3 beindul.
4. A dĆ”tum beĆ”llĆ­tĆ”sĆ”hoz hĆŗzza ki a koronĆ”t 2 az 1.st Ć”llĆ”shoz 5.
FordĆ­tsa el a koronĆ”t 2 addig, amĆ­g a dĆ”tumjelzőn a kĆ­vĆ”nt dĆ”tumot
nem lƔtja 7.
Ā§Az Ć³raszĆ­j cserĆ©je
MegjegyzĆ©s: Helyezze az Ć³rĆ”t a szĆ­jjal egy puha felĆ¼letre, hogy a szĆ­j
cserĆ©je vagy rƶvidebbre vĆ©tele sorĆ”n azok ne tudjanak megkarcolĆ³dni.
ī‚ A mellĆ©kelt szerszĆ”m villĆ”s felĆ©vel nyomja ƶssze a rugĆ³s keresztrudat
addig, mĆ­g a szĆ­jat ki nem lehet venni. Legyen Ć³vatos, mert a rugĆ³s
keresztrĆŗd kƶnnyen kiugorhat a szĆ­jbĆ³l Ć©s elveszhet. Ekkor illessze be
az Ćŗj szĆ­jat az Ć³ra tartĆ³fĆ¼lei kƶzĆ©.
ī‚ A mellĆ©kelt szerszĆ”m villĆ”s felĆ©vel nyomja ƶssze a rugĆ³s keresztrudat
addig, mĆ­g a rugĆ³s keresztrĆŗd vĆ©gĆ©t be nem tudja illeszteni a szemben
lĆ©vő nyĆ­lĆ”sba. Egy ļ¬nom hĆŗzĆ”ssal győződjƶn meg arrĆ³l hogy a rugĆ³s
keresztrĆŗd beakadt-e a tartĆ³fĆ¼lek nyĆ­lĆ”saiba (lĆ”sd C Ć”bra).
Ā§VĆ­zhatlansĆ”g
ī‚ Az Ć³ra vĆ­zĆ”llĆ³ 5 bar-ig (HG02854 A/B/C);
3 bar-ig (HG02854D) a DIN 8310 szabvƔny szerint. A B Ɣbra
a megengedett alkalmazĆ”si terĆ¼leteket mutatja. KĆ©rjĆ¼k vegye
ļ¬gyelembe, hogy a vĆ­zhatlansĆ”g nem maradandĆ³ tulajdonsĆ”g.
Azt Ć©vente Ć©s kĆ¼lƶnƶsen kĆ¼lƶnleges terhelĆ©sek előtt meg kell vizsgĆ”lni,
mivel a beĆ©pĆ­tett tƶmĆ­tĆ©si elemek műkƶdĆ©si kĆ©pessĆ©gei a mindennapi
hasznĆ”lat folyamĆ”n legyengĆ¼lnek.
Ā§Az Ć³raszĆ­j rƶvidebbre vĆ©tele
ModellszƔm: HG02854B/D
MegjegyzĆ©s: Az Ć³raszĆ­j rƶvidebbre vĆ©telĆ©hez annak
a szemei kivehetőek 8. Erre a cĆ©lra hasznĆ”lhatja a
javĆ­tĆ³kĆ©szletet 9, melyet a termĆ©khez mellĆ©keltĆ¼nk.
Ā§Szemek kivĆ©tele (D Ć”bra)
MegjegyzĆ©s: A kivehető szemeket egy nyĆ­llal jelƶltĆ¼k meg
(lƔsd D Ɣbra). Azok egymƔssal csapszegekkel vannak ƶsszekƶtve. Ezeket
a javĆ­tĆ³kĆ©szlet 9 segĆ­tsĆ©gĆ©vel a nyĆ­l felĆ© lehet nyomni. A csapszegek
eltƔvolƭtƔsƔhoz hasznƔljon esetleg segƩdeszkƶznek egy csipeszt.
ī‚ Helyezze be az Ć³rĆ”t a javĆ­tĆ³kĆ©szletbe 9 az Ć³ralapjĆ”val lefelĆ©.
ī‚ Vegye ki a csapszegeket abbĆ³l a szemből, melyet el szeretne
tƔvolƭtani (a fentiekben leƭrtak szerint), majd vegye ki a szemet 8.
MegjegyzĆ©s: Amennyiben egynĆ©l tƶbb egymĆ”st kƶvető szemet 8
kĆ­vĆ”n eltĆ”volĆ­tani, elĆ©g, p1-ha kiveszi a kĆ©t kĆ¼lső csapszeget.
ī‚ EzutĆ”n csatolja egybe az Ć³raszĆ­jat, ehhez kapcsolja ƶssze a kĆ©t
szabad szemvƩget 8 egy csapszeggel. Nyomja ezt a csapszeget a
nyĆ­llal ellenkező irĆ”nyba egĆ©szen a szomszĆ©dos szemek 8 kƶzĆ©.
ī‚ S pomočjo viličastega konca priloženega orodja potisnite vzmetni
drog, kolikor je treba za vstavljanje vzmetnega droga v nasprotno
odprtino. Rahlo povlecite jermen, da preverite, ali sta oba konca
zaskočila v odprtine v tečajih ohiŔja (glejte sl. C).
Ā§Vodotesnost
ī‚ Ta ura je vodotesna do 5 barov (HG02854 A/B/C);
3 bare (HG02854D), skladno z DIN 8310. Slika B prikazuje
dovoljena območja uporabe. Prosimo upoŔtevajte, da vodotesnost
ni trajna lastnost. Treba jo je preverjati letno in posebej pred
izpostavljanjem posebnim pogojem ker se funkcija notranjih tesnilnih
elementov poslabŔa z vsakdanjo uporabo.
Ā§KrajÅ”anje jermena ure
Å t. modela HG02854B/D
Opomba: Jermen ure se lahko skrajŔa z odstranjevanjem
segmentov 8. Za ta namen uporabite priložen reparaturni
komplet 9.
Ā§Odstranjevanje segmentov (sl. D)
Opomba: Segmenti, ki jih lahko odstranite, so označeni s puŔčico (glejte
sl. D). Skupaj so povezani z zatiči. Zatiče lahko potisnete ven v smeri
puŔčice s pomočjo reparaturnega kompleta 9. Za odstranitev zatiča si
pomagajte s pinceto.
ī‚ Postavite uro v reparaturni komplet 9, tako da so kazalci obrnjeni
navzdol.
ī‚ Odstranite zatiče segmenta, ki ga želite odstraniti (kot je opisano
zgoraj) in izvlecite segment 8.
Opomba: Če želite odstraniti več zaporednih segmentov 8, dovolj
bo, če odstranite dva zunanja zatiča.
ī‚ Znova povežite jermen ure, tako da združite proste segmente
8
z
zatičem. Stisnite zatič v smeri puŔčice na sosednje segmente
8
.
Ā§Kako zamenjate zatič znotraj drsnika (sl. E, F, G)
ī‚ Odstranite drsnik 10 . Odprite spodnji pokrov 12 s pomočjo
nadomestnega zatiča
11 .
ī‚ Za previdno odstranitev starega zatiča iz drsnika boste potrebovali
kleŔče.
ī‚ S kleŔčami ponovno previdno vstavite nadomestni zatič v drsnik. Novi
zatič je nameŔčen.
Ā§Meritev časa (HG02854B)
Okvir 13 se uporablja za meritev časa (npr. čas tekanja). Pretekli čas se
lahko z lahkoto odčita z okvirja 13.
ī‚ Obrnite okvir 13 v nasprotni smeri urinega kazalca, da začnete meriti
čas.
Ā§ÄŒiŔčenje in vzdrževanje
Izdelek čistite samo zunanje z mehko, suho krpo.
Ā§Odstranitev
Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko
oddate za recikliranje na lokalnih zbiraliŔčih odpadkov. Zelena
točka ne velja za Nemčijo.
UpoŔtevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje
odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in Ŕtevilkami (b) z
naslednjim pomenom: 1ā€“7: umetne mase / 20ā€“22: papir in
karton / 80ā€“98: vezni materiali.
Izdelek in materiale embalaže je mogoče reciklirati; za lažjo
obdelavo odpadkov jih odstranite ločeno. Logotip Triman velja
samo za Francijo.
O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko
pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi.
Ko je vaÅ” izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne
odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na
ustreznem zbiraliŔču tovrstnih odpadkov. O zbirnih mestih in
njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni
občinski upravi.
Pokvarjene ali iztroŔene baterije / polnilne baterije je treba reciklirati
v skladu z Direktivo 2006/66/ES in njenimi spremembami. Baterije /
polnilne baterije in / ali izdelek vrnite na dostopne zbiralne točke.
Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja
baterij/polnilnih baterij!
Baterij / polnilnih baterij se ne sme odstraniti skupaj s hiŔnimi odpadki!
Lahko vsebujejo strupene težke kovine in so podvržene določilom za
ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji:
Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztroŔene baterije /
polnilne baterije oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
HU SIHUHUHU SI SI
IAN 288628
OWIM GmbH & Co. KG
StiftsbergstraƟe 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG02854A / HG02854B /
HG02854C / HG02854D
Version: 07/2017
NƁRAMKOVƉ HODINKY
Ā§Ćšvod
Blahopřejeme VĆ”m ke koupi novĆ©ho vĆ½robku. Rozhodli jste se pro kvalitnĆ­
produkt. NĆ”vod k obsluze je souÄĆ”stĆ­ tohoto vĆ½robku. Obsahuje dÅÆležitĆ©
pokyny pro bezpečnost, použitĆ­ a likvidaci. Před použitĆ­m vĆ½robku se
seznamte se vÅ”emi pokyny k obsluze a bezpečnostnĆ­mi pokyny. PouÅ¾Ć­vejte
vĆ½robek jen popsaĀ¬nĆ½m zpÅÆsobem a na uvedenĆ½ch mĆ­stech. Při předĆ”nĆ­
vĆ½robku třetĆ­ osobě předejte i vÅ”echny podklady.
Ā§PÅ™Ć­prava k použitĆ­
Ā§VĆ½měna baterie
PoznĆ”mka: Nechte si baterie vyměnit ve specializovanĆ©m obchodě.
Ā§ZobrazenĆ­
1 MinutovĆ” ručička
2 Korunka
3 VteřinovĆ” ručička
4 HodinovĆ” ručička
5 1. poloha
6 2. poloha
7 ZobrazenĆ­ data
8 Segment
9 OpravƔrenskƔ sada
10 Posouvač
11 NĆ”hradnĆ­ osička
12 SpodnĆ­ krytka
13 Luneta (otočnĆ½ vnějÅ”Ć­ kroužek)
Ā§NastavenĆ­ data a času
1. Pro nastavenĆ­ času vytĆ”hněte korunku 2 ven do 2. polohy 6.
2. Otočenƭm korunky 2 nastavte hodiny a minuty 4, 1.
3. Jakmile jste korunka 2 znovu vtisknuli do běžnĆ© polohy, spustĆ­ se
vteřinovĆ” ručička 3.
4. Pro nastavenĆ­ času vytĆ”hněte korunku 2 do 1. polohy 5. OtĆ”Äejte
korunkou 2 až se na displeji data nastavĆ­ požadovanĆ© datum 7.
Ā§VĆ½měna pĆ”sku hodinek
PoznĆ”mka: Dejte svĆ© hodinky/pĆ”sek na měkkĆ½ povrch, aby nedoÅ”lo k
poÅ”krĆ”bĆ”nĆ­ hodinek/pĆ”sku při vĆ½měně nebo zkrĆ”cenĆ­ pĆ”sku.
Å kody na životnom prostredĆ­ v dĆ“sledku
nesprĆ”vnej likvidĆ”cie batĆ©riĆ­ / nabĆ­jateľnĆ½ch
batƩriƭ!
BatĆ©rie / nabĆ­jateľnĆ© batĆ©rie sa nesmĆŗ likvidovaÅ„ spolu s domovĆ½m
odpadom. MĆ“Å¾u obsahovaÅ„ jedovatĆ© Å„ažkĆ© kovy a podliehajĆŗ manipulĆ”cii
ako nebezpečnĆ½ odpad. ChemickĆ© značky Å„ažkĆ½ch kovov sĆŗ nasledovnĆ©:
Cd = kadmium, Hg = ortuÅ„, Pb = olovo. Preto by ste mali likvidovaÅ„ použitĆ©
batĆ©rie / nabĆ­jateľnĆ© batĆ©rie v miestnom zbernom centre.
Ā§ZĆ”ruka
Tento vĆ½robok bol dĆ“kladne vyrobenĆ½ podľa prĆ­snych akostnĆ½ch smernĆ­c a
pred dodanĆ­m svedomito testovanĆ½. V prĆ­pade nedostatkov tohto vĆ½robku
VĆ”m prinĆ”ležia zĆ”konnĆ© prĆ”va voči predajcovi produktu. Tieto zĆ”konnĆ©
prĆ”va nie sĆŗ naÅ”ou nižŔie uvedenou zĆ”rukou obmedzenĆ©.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnĆŗ zĆ”ruku od dĆ”tumu nĆ”kupu.
ZĆ”ručnĆ” doba začƭna plynĆŗÅ„ dĆ”tumom kĆŗpy. Starostlivo si prosĆ­m
uschovajte originĆ”lny pokladničnĆ½ lĆ­stok. Tento doklad je potrebnĆ½ ako
dĆ“kaz o kĆŗpe.
Ak sa v rĆ”mci 3 rokov od dĆ”tumu nĆ”kupu tohto vĆ½robku vyskytne chyba
materiĆ”lu alebo vĆ½robnĆ” chyba, vĆ½robok VĆ”m bezplatne opravĆ­me alebo
vymenĆ­me ā€“ podľa nĆ”Å”ho vĆ½beru. TĆ”to zĆ”ruka zanikĆ”, ak bol produkt
poÅ”kodenĆ½, neodborne pouÅ¾Ć­vanĆ½ alebo neodborne udržiavanĆ½.
Poskytnutie zĆ”ruky sa vzÅ„ahuje na chyby materiĆ”lu a vĆ½robnĆ© chyby. TĆ”to
zĆ”ruka sa nevzÅ„ahuje na časti produktu, ktorĆ© sĆŗ vystavenĆ© normĆ”lnemu
opotrebovaniu, a preto ich je možnĆ© považovaÅ„ za opotrebovateľnĆ© diely
(napr. batĆ©rie) alebo na poÅ”kodenia na rozbitnĆ½ch dieloch, napr. na
spĆ­nači, akumulĆ”torovĆ½ch batĆ©riach alebo častiach, ktorĆ© sĆŗ zhotovenĆ© zo
skla.
Zo zĆ”ruky je taktiež vylĆŗčenĆ© poľavenie vodotesnosti. Stav vodotesnosti
nie je trvalou vlastnosÅ„ou, a preto by mal byÅ„ pravidelne udržiavanĆ½.
Myslite prosĆ­m na to, že otvĆ”ranĆ­m a opravami VaÅ”ich hodiniek osobami,
ktorĆ© na to nie sĆŗ oprĆ”vnenĆ©, zanikĆ” garančnĆ½ nĆ”rok.
PooblaŔčeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG
StiftsbergstraĪ²e 1
DE-74167 Neckarsulm
Nemčija
Servisna telefonska Ŕtevilka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, StiftsbergstraĪ²e
1, DE-74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v
garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval
in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih
odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu
ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili
kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga.
Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaŔčenemu servisu oziroma se
informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski Ŕtevilki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in
uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaŔčenemu servisu predložiti garancijski list in
račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaŔčeni servis ali oseba,
kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti
stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma
prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te
garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno
vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je
zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potroŔni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh
ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potroŔnika, ki izhajajo iz
odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1,
SI-1218 Komenda
Iz garancije je prav tako izključeno popuŔčanje vodotesnosti. Stanje
vodotesnosti ni stalna lastnost in ga je zato treba redno vzdrževati.
UpoŔtevajte, da z odprtjem in popravilom vaŔe ure s strani oseb, ki za to
niso pooblaŔčene, preneha veljavnost vaŔe garancije.
ī‚ Použijte vidlicovitĆ½ konec dodĆ”vanĆ©ho nĆ”stroje pro stlačenĆ­ pružiny
dost daleko, aby mohl bĆ½t pĆ”sek odstraněn. Uvědomte si prosĆ­m, že
na pružina mÅÆže snadno vyskočit z pĆ”sku a ztratit se. NynĆ­ vložte
jeden konec nĆ”hradnĆ­ho pĆ”sku do otvoru mezi vĆ½stupky plĆ”Å”tě
hodinek.
ī‚ Použijte vidlicovitĆ½ konec dodĆ”vanĆ©ho nĆ”stroje pro stlačenĆ­ pružiny
dost daleko, aby mohl bĆ½t druhĆ½ konec pružiny vložen do protějÅ”Ć­ho
otvoru. MĆ­rně zatahejte za pĆ”sek a zkontrolujte, zda konec pružiny
zapadl do otvorÅÆ ve vĆ½stupku plĆ”Å”tě hodinek
(viz obr. C).
Ā§Vodotěsnost
ī‚ Tyto hodinky jsou vodotěsnĆ© do 5 barÅÆ (HG02854 A/B/C);
3 barÅÆ (HG02854D) v souladu s normou DIN 8310. ObrĆ”zek B
ukazuje pÅ™Ć­pustnĆ© oblasti použitĆ­. Mějte na paměti, že vodotěsnost
nenĆ­ trvalou vlastnostĆ­. Je třeba ji každoročně zkontrolovat a zejmĆ©na
před vystavenĆ­m zvlĆ”Å”tnĆ­m podmĆ­nkĆ”m, protože funkce vestavěnĆ½ch
těsnicĆ­ch prvkÅÆ se zhorÅ”uje každodennĆ­m pouÅ¾Ć­vĆ”nĆ­m.
Ā§ZkrĆ”cenĆ­ pĆ”sku hodinek
Model č. HG02854B/D
PoznƔmka: PƔsek hodinek lze zkrƔtit odebrƔnƭm
segmentÅÆ 8. K tomuto Ćŗčelu byste měli pouÅ¾Ć­t
opravƔrenskou sadu 9, kterƔ byla dodƔna.
Ā§OdstraňovĆ”nĆ­ segmentÅÆ (obr. D)
PoznĆ”mka: Segmenty, kterĆ© mohou bĆ½t odstraněny, jsou označeny
Å”ipkou (viz obr. D). Jsou dohromady spojeny osičkami. Ty mohou bĆ½t
vytlačeny ve směru Å”ipky opravĆ”renskou sadou 9. K odstraněnĆ­ osiček
vezměte pÅ™Ć­padně jako pomÅÆcku pinzetu.
ī‚ UmĆ­stěte hodinky cifernĆ­kem směrem dolÅÆ do opravĆ”renskĆ©
sady 9.
ī‚ Demontujte osičky segmentu, kterĆ½ si přejete odstranit
(jak je popsĆ”no vĆ½Å”e) a segment 8.
PoznĆ”mka: Pokud byste chtěli vyjmout vĆ­ce než jeden segment 8
vedle sebe, je dostatečnĆ© k odstraněnĆ­ dvou vnějÅ”Ć­ch osiček.
ī‚ Spojte pĆ”sek hodinek znovu dohromady spojenĆ­m volnĆ½ch
segmentÅÆ 8 osičkou. Zatlačte tuto osičku proti směru Å”ipky do
sousednĆ­ch segmentÅÆ 8.
Ā§Jak vyměnit osičku uvnitř posouvače
(obr. E, F, G)
ī‚ Vyjměte posouvač 10. Otevřete spodnĆ­ kryt 12 s nĆ”hradnĆ­ osičkou 11
uvnitř.
ī‚ Pro opatrnĆ© odstraněnĆ­ starĆ© osičky z posouvače budete potřebovat
kleÅ”tě.
ī‚ PomocĆ­ kleÅ”tiček vložte do posouvače nĆ”hradnĆ­ osičku. NovĆ” osička je
nainstalovƔna.
Ā§VyznačenĆ­ času (HG02854B)
Luneta 13 se pouÅ¾Ć­vĆ” pro vyznačenĆ­ časovĆ©ho intervalu (např. doby
běhu). MnožstvĆ­ uplynulĆ©ho času lze snadno odečƭst z lunety 13.
ī‚ Otočte lunetu 13 ve směru chodu hodinovĆ½ch ručiček na zaÄĆ”tek
vyznačenƭ času.
Ā§ÄŒiÅ”těnĆ­ a Ćŗdržba
VĆ½robek čistěte jen zvenku měkkou suchou tkaninou.
Ā§OdstraněnĆ­ do odpadu
Obal se sklĆ”dĆ” z ekologickĆ½ch materiĆ”lÅÆ, kterĆ© mÅÆžete
zlikvidovat prostřednictvĆ­m mĆ­stnĆ­ch sběren recyklovatelnĆ½ch
materiĆ”lÅÆ. ZelenĆ½ bod neplatĆ­ pro Německo.
Při tÅ™Ć­děnĆ­ odpadu se řiďte podle označenĆ­ obalovĆ½ch materiĆ”lÅÆ
zkratkami (a) a čƭsly (b), s nĆ”sledujĆ­cĆ­m vĆ½znamem: 1ā€“7: umělĆ©
hmoty / 20ā€“22: papĆ­r a lepenka / 80ā€“98: složenĆ© lĆ”tky.
VĆ½robek a obalovĆ© materiĆ”ly jsou recyklovatelnĆ©, zlikvidujte je
odděleně pro lepÅ”Ć­ odstraněnĆ­ odpadu. Logo Triman platĆ­ jen pro
Francii.
O možnostech likvidace vysloužilĆ½ch zaÅ™Ć­zenĆ­ se informujte u
sprĆ”vy vaÅ”Ć­ obce nebo města.
V zĆ”jmu ochrany životnĆ­ho prostředĆ­ vysloužilĆ½ vĆ½robek
nevyhazujte do domovnĆ­ho odpadu, ale předejte k odbornĆ©
likvidaci. O sběrnĆ”ch a jejich otevĆ­racĆ­ch hodinĆ”ch se mÅÆžete
informovat u pÅ™Ć­sluÅ”nĆ© sprĆ”vy města nebo obce.
VadnĆ© nebo vybitĆ© baterie se musĆ­, podle směrnice 2006/66/ES a
pÅ™Ć­sluÅ”nĆ½ch změn tĆ©to směrnice, recyklovat. ProsĆ­m, vraÅ„te baterie a / nebo
vĆ½robek do sběrnĆ½ch mĆ­st, kterĆ© jsou k dispozici.
EkologickĆ© Å”kody v dÅÆsledku chybnĆ©ho
zlikvidovƔnƭ bateriƭ!
Baterie se nesmƭ zlikvidovat v domƔcƭm odpadu. Mohou obsahovat
jedovatĆ© těžkĆ© kovy a podlĆ©hajĆ­ zpracovĆ”nĆ­ zvlĆ”Å”tnĆ­ho odpadu. ChemickĆ©
symboly těžkĆ½ch kovÅÆ: Cd = kadmium, Hg = rtuÅ„,
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebovanĆ© baterie u komunĆ”lnĆ­ sběrny.
Ā§ZĆ”ruka
VĆ½robek byl vyroben s nejvyÅ”Å”Ć­ pečlivostĆ­ podle pÅ™Ć­snĆ½ch kvalitativnĆ­ch
směrnic a před odeslĆ”nĆ­m proÅ”el vĆ½stupnĆ­ kontrolou. V pÅ™Ć­padě zĆ”vad
mĆ”te možnost uplatněnĆ­ zĆ”konnĆ½ch prĆ”v vÅÆči prodejci. VaÅ”e prĆ”va ze
zĆ”kona nejsou omezena naÅ”Ć­ nĆ­Å¾e uvedenou zĆ”rukou.
Na tento artikl platĆ­ 3 zĆ”ruka od data zakoupenĆ­. ZĆ”ručnĆ­ lhÅÆta začƭnĆ”
od data zakoupenĆ­. Uschovejte si dobře originĆ”l pokladnĆ­ stvrzenky. Tuto
stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupenĆ­.
Pokud se do 3 let od data zakoupenĆ­ tohoto vĆ½robku vyskytne vada
materiĆ”lu nebo vĆ½robnĆ­ vada, vĆ½robek VĆ”m ā€“ dle naÅ”eho rozhodnutĆ­ ā€“
bezplatně opravĆ­me nebo vyměnĆ­me. Tato zĆ”ruka zanikĆ”, jestliže se
vĆ½robek poÅ”kodĆ­, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou Ćŗdržbu.
ZĆ”ruka platĆ­ na vady materiĆ”lu a vĆ½robnĆ­ vady. Tato zĆ”ruka se nevztahuje
na dĆ­ly vĆ½robku podlĆ©hajĆ­cĆ­ opotřebenĆ­ (např. na baterie), dĆ”le na
poÅ”kozenĆ­ křehkĆ½ch, choulostivĆ½ch dĆ­lÅÆ, např. vypĆ­načÅÆ, akumulĆ”torÅÆ nebo
dĆ­lÅÆ zhotovenĆ½ch ze skla.
Ze zĆ”ruky je rovněž vyloučeno snĆ­Å¾enĆ­ vodotěsnosti. Vodotěsnost nenĆ­
trvalou vlastnostĆ­ a proto se musĆ­ pÅ™Ć­sluÅ”nĆ© dĆ­ly pravidelně oÅ”etřovat.
Vezměte na vědomĆ­, že otevřenĆ­m a opravou hodin nebo hodinek
osobami, kterĆ© k tomu nejsou oprĆ”vněny, zanikĆ” nĆ”rok na zĆ”ruku.
NƁRAMKOVƉ HODINKY
Ā§Ćšvod
BlahoželĆ”me VĆ”m ku kĆŗpe VĆ”Å”ho novĆ©ho vĆ½robku. Rozhodli ste sa pre
veľmi kvalitnĆ½ vĆ½robok. NĆ”vod na obsluhu je sĆŗčasÅ„ou tohto vĆ½robku.
Obsahuje dĆ“ležitĆ© upozornenia tĆ½kajĆŗce sa bezpečnosti, pouÅ¾Ć­vania a
likvidĆ”cie. SkĆ“r ako začnete vĆ½robok pouÅ¾Ć­vaÅ„, oboznĆ”mte sa so vÅ”etkĆ½mi
pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. VĆ½robok pouÅ¾Ć­vajte iba v sĆŗlade s
popisom a v uvedenĆ½ch oblastiach pouÅ¾Ć­vania. V prĆ­pade postĆŗpenia
vĆ½robku ďalÅ”Ć­m osobĆ”m odovzdajte aj vÅ”etky dokumenty patriace k
vĆ½robku.
Ā§PrĆ­prava na použitie
Ā§VĆ½mena batĆ©rie
PoznĆ”mka: BatĆ©rie dajte vymeniÅ„ v odbornom obchode.
Ā§Zobrazenie
1 MinĆŗtovĆ” ručička
2 Korunka
3 SekundovĆ” ručička
4 HodinovĆ” ručička
5 1. poloha
6 2. poloha
7 Zobrazenie dƔtumu
8 Segment
9 SĆŗprava na opravy
10 PosĆŗvač
11 NĆ”hradnĆ½ kolĆ­k
12 DolnĆ½ kryt
13 Fazeta (otĆ”ÄajĆŗci vonkajÅ”Ć­ kruh)
Ā§Nastavenie dĆ”tumu a času
1. Ak chcete nastaviń čas, vytiahnite korunku 2 do 2. polohy 6.
2. OtĆ”ÄanĆ­m korunky 2 nastavte hodiny a minĆŗty 4, 1.
3. Hneď ako zatlačƭte korunku 2 spĆ¤Å„ do normĆ”lnej polohy, sekundovĆ”
ručička 3 sa začne pohybovań.
4. Ak chcete nastaviÅ„ dĆ”tum, vytiahnite korunku 2 do
1. polohy 5. Korunku 2 otĆ”Äajte, až kĆ½m nenastavĆ­te v zobrazenĆ­
dĆ”tumu 7 požadovanĆ½ dĆ”tum.
Ā§VĆ½mena remienka
PoznĆ”mka: Hodinky/remienok položte na mƤkkĆ½ povrch, aby
ste zabrĆ”nili poÅ”kriabaniu hodiniek/remienka počas vĆ½meny alebo
skracovania remienka.
ī‚ Pomocou vidlicovĆ©ho konca dodanĆ©ho nĆ”stroja stlačte pružinovĆŗ
liÅ”tu tak, aby sa dal remienok odstrĆ”niÅ„. Nezabudnite, že pružinovĆ”
liÅ”ta mĆ“Å¾e ľahko vyskočiÅ„ z remienka a stratiÅ„ sa. Teraz vložte koniec
nĆ”hradnĆ©ho remienka do otvoru medzi Ćŗchyty v puzdre hodiniek.
ī‚ Pomocou vidlicovĆ©ho konca dodanĆ©ho nĆ”stroja stlačte pružinovĆŗ liÅ”tu
tak, aby sa dal druhĆ½ koniec pružinovej liÅ”ty vložiÅ„ do protiľahlĆ©ho
otvoru. Remienok jemne potiahnite a skontrolujte, či obidva konce
pružinovej liÅ”ty zapadli do otvorov v Ćŗchytoch v puzdre (pozrite
obr. C).
Ā§VodotesnosÅ„
ī‚ Hodinky sĆŗ vodotesnĆ© do 5 barov (HG02854 A/B/C);
3 barov (HG02854D) v sĆŗlade s DIN 8310. ObrĆ”zok B znĆ”zorňuje
povolenĆ© oblasti ich použitia. Majte na pamƤti, že vodotesnosÅ„ nie je
žiadna trvalĆ” vlastnosÅ„.
V ročnom intervale a predovÅ”etkĆ½m pred mimoriadnym zaÅ„aženĆ­m
by ste mali nechaÅ„ skontrolovaÅ„ funkčnosÅ„ zabudovanĆ½ch tesniacich
prvkov, pretože pri ich dennom pouÅ¾Ć­vanĆ­ mĆ“Å¾e klesaÅ„.
Ā§SkrĆ”tenie remienka
Č. modelu HG02854B/D
PoznĆ”mka: Remienok mĆ“Å¾ete skrĆ”tiÅ„ odstrĆ”nenĆ­m
segmentov 8. Na tento Ćŗčel musĆ­te použiÅ„ dodanĆŗ
sĆŗpravu na opravy 9.
Ā§OdstrĆ”nenie segmentov (obr. D)
PoznĆ”mka: Segmenty, ktorĆ© sa dajĆŗ odstrĆ”niÅ„, sĆŗ označenĆ© Å”Ć­pkou
(pozrite obr. D). NavzĆ”jom sĆŗ spojenĆ© kolĆ­kmi. Tieto mĆ“Å¾ete stlačiÅ„ v
smere Å”Ć­pky pomocou sĆŗpravy na opravy 9. Na vybratie kolĆ­kov použite
prĆ­padne pinzetu.
ī‚ Hodinky umiestnite do sĆŗpravy na opravy 9 tak, aby čƭselnĆ­k
smeroval dole.
ī‚ OdstrĆ”Åˆte kolĆ­ky segmentu, ktorĆ½ chcete odstrĆ”niÅ„ (podľa popisu
vyŔŔie) a vyberte segment 8.
PoznĆ”mka: Ak chcete vybraÅ„ ďalÅ”Ć­ vedľajÅ”Ć­ segment 8, stačƭ
odstrĆ”niÅ„ dva vonkajÅ”ie kolĆ­ky.
ī‚ Remienok znovu spojte pripojenĆ­m uvoľnenĆ½ch segmentov 8
s kolĆ­kom. Tento kolĆ­k zatlačte v smere Å”Ć­pky do susednĆ½ch
segmentov 8.
ī‚ Verwenden Sie das gegabelte Ende des mitgelieferten Werkzeugs,
um die Federstange so weit einzudrĆ¼cken, dass das Armband entfernt
werden kann. Beachten Sie, dass die Federstange leicht aus dem
Armband fallen und verloren gehen kann. Legen Sie nun ein Ende des
Ersatz-Armbandes in die Ɩļ¬€nung zwischen den Ɩsen der Uhr ein.
ī‚ Verwenden Sie das gegabelte Ende des mitgelieferten Werkzeugs,
um die Federstange so weit einzudrĆ¼cken, dass das andere Ende der
Federstange in die gegenĆ¼berliegende Ɩļ¬€nung eingefĆ¼hrt werden
kann. Ziehen Sie leicht am Armband um zu prĆ¼fen, ob die Enden
der Federstange in den Ɩļ¬€nungen der Ɩsen eingerastet sind (siehe
Abb. C).
Ā§Wasserdichtigkeit
ī‚ Diese Uhr ist wasserdicht bis 5 bar (HG02854 A/B/C) bzw. bis
zu 3 bar (HG02854D) gemƤƟ DIN 8310. Abbildung B zeigt
die zulƤssigen Anwendungsbereiche. Bitte beachten Sie, dass
Wasserdichtigkeit keine bleibende Eigenschaft ist. Sie sollte jƤhrlich
und insbesondere vor besonderen Belastungen geprĆ¼ft werden, da
die eingebauten Dichtelemente in ihrer Funktion und im alltƤglichen
Gebrauch nachlassen.
Ā§Uhrenarmband kĆ¼rzen
Modell-Nr. HG02854B/D
Hinweis: Das Uhrenarmband kann durch Herausnehmen
von Segmenten 8 gekĆ¼rzt werden. Verwenden Sie hierzu
das mitgelieferte Reparaturset 9.
Ā§Segmente entnehmen (Abb. D)
Hinweis: Die Segmente, die entfernt werden kƶnnen, sind mit einem
Pfeil markiert (siehe Abb. D). Sie sind mit Stiften miteinander verbunden.
Diese kƶnnen mit dem Reparaturset 9 in Pfeilrichtung herausgeschoben
werden. Um die Stifte zu entfernen, nehmen Sie gegebenenfalls eine
Pinzette zur Hilfe.
ī‚ Legen Sie die Uhr mit dem Ziļ¬€ernblatt nach unten in das
Reparaturset 9.
ī‚ Entfernen Sie die Stifte des Segments, das Sie entfernen mƶchten
(wie oben beschrieben), und nehmen Sie das Segment 8 heraus.
Hinweis: Mƶchten Sie mehrere zusammenhƤngende Segmente 8
herausnehmen, genĆ¼gt es, nur die beiden ƤuƟeren Stifte zu entfernen.
ī‚ FĆ¼gen Sie das Uhrenarmband wieder zusammen, indem Sie die losen
Segmente 8 mit einem Stift verbinden. DrĆ¼cken Sie diesen dazu
gegen die Pfeilrichtung in die aneinandergelegten Segmente 8.
Ā§Ako vymeniÅ„ kolĆ­k vo vnĆŗtri posĆŗvača
(obr. E, F, G)
ī‚ Vyberte posĆŗvač 10. Otvorte dolnĆ½ kryt 12, vo vnĆŗtri ktorĆ©ho sa
nachĆ”dza nĆ”hradnĆ½ kolĆ­k 11.
ī‚ Na opatrnĆ© odstrĆ”nenie starĆ©ho kolĆ­ka z posĆŗvača budete potrebovaÅ„
klieŔte.
ī‚ NĆ”hradnĆ½ kolĆ­k pomocou klieÅ”tĆ­ opatrne vložte do posĆŗvača. NovĆ½
kolĆ­k je nainÅ”talovanĆ½.
Ā§Načasovanie (HG02854B)
Fazeta 13 sa pouÅ¾Ć­va na ukazovanie časovĆ©ho obdobia (napr. času
behania). Na fazete 13 si ľahko prečƭtate množstvo uplynutĆ©ho času.
ī‚ Fazetu 13 otočte proti smeru hodinovĆ½ch ručičiek a označte začiatok
načasovania.
Ā§ÄŒistenie a Ćŗdržba
VĆ½robok čistite len z vonkajÅ”ej strany pomocou mƤkkej a suchej handričky.
Ā§LikvidĆ”cia
Obal pozostĆ”va z ekologickĆ½ch materiĆ”lov, ktorĆ© mĆ“Å¾ete
odovzdaÅ„ na miestnych recyklačnĆ½ch zbernĆ½ch miestach.
Označenie GrĆ¼ne Punkt (ZelenĆ½ bod) neplatĆ­ pre Nemecko.
VÅ”Ć­majte si prosĆ­m označenie obalovĆ½ch materiĆ”lov pre triedenie
odpadu, sĆŗ označenĆ© skratkami (a) a čƭslami (b) s nasledujĆŗcim
vĆ½znamom: 1ā€“7: Plasty / 20ā€“22: Papier a kartĆ³n /
80ā€“98: SpojenĆ© lĆ”tky.
VĆ½robok a obalovĆ© materiĆ”ly sĆŗ recyklovateľnĆ©, zlikvidujte ich
oddelene pre lepÅ”ie spracovanie odpadu. Triman-Logo platĆ­ iba
pre FrancĆŗzsko.
O možnostiach likvidĆ”cie opotrebovanĆ©ho vĆ½robku sa mĆ“Å¾ete
informovaÅ„ na VaÅ”ej obecnej alebo mestskej sprĆ”ve.
Ak vĆ½robok doslĆŗžil, v zĆ”ujme ochrany životnĆ©ho prostredia ho
neodhoďte do domovĆ©ho odpadu, ale odovzdajte na odbornĆŗ
likvidĆ”ciu. InformĆ”cie o zbernĆ½ch miestach a ich otvĆ”racĆ­ch
hodinĆ”ch zĆ­skate na VaÅ”ej prĆ­sluÅ”nej sprĆ”ve.
DefektnĆ© alebo použitĆ© batĆ©rie / nabĆ­jateľnĆ© batĆ©rie musia byÅ„
odovzdanĆ© na recyklĆ”ciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien.
BatĆ©rie / nabĆ­jateľnĆ© batĆ©rie a / alebo vĆ½robok odneste na dostupnĆ©
zbernƩ miesta.
ARMBANDUHR
Ā§Einleitung
Wir beglĆ¼ckwĆ¼nschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit fĆ¼r ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung
ist Teil dieses Produkts. Sie enthƤlt wichtige Hinweise fĆ¼r Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und fĆ¼r die angegebenen
Einsatzbereiche. HƤndigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Ā§Inbetriebnahme
Ā§Batterie wechseln
Hinweis: Wenden Sie sich zum Wechseln der Batterie an ein
FachgeschƤft.
Ā§Anzeige
1 Minutenzeiger
2 Krone
3 Sekundenzeiger
4 Stundenzeiger
5 1. Position
6 2. Position
7 Datumsanzeige
8 Segment
9 Reparaturset
10 Schieber
11 Ersatz-Stift
12 Untere Abdeckung
13 LĆ¼nette (drehbarer ƤuƟerer Ring)
Ā§Zeit und Datum einstellen
1. Einstellen der Uhrzeit: Ziehen Sie die Krone 2 bis zur 2. Position 6
heraus.
2. Stellen Sie Stunden 4 und Minuten 1 durch Drehen der Krone 2
ein.
3. Sobald Sie die Krone 2 wieder in die Normalstellung zurĆ¼ck
gedrĆ¼ckt haben, startet der Sekundenzeiger 3.
4. Um das Datum einzustellen, ziehen Sie die Krone 2 bis zur
1. Position 5 aus. Drehen Sie die Krone 2, bis das gewĆ¼nschte
Datum in der Datumsanzeige eingestellt ist 7.
Ā§Armband wechseln
Hinweis: Legen Sie Ihr/e Uhr / Armband auf eine weiche Oberļ¬‚Ƥche,
um Kratzer auf der Uhr / am Armband beim Ƅndern oder VerkĆ¼rzen des
Bands zu vermeiden.
Ā§Austausch des Stifts im Schieber (Abb. E, F, G)
ī‚ Ć–ļ¬€nen Sie die untere Abdeckung 12 des Schiebers 10 und
entnehmen Sie den Ersatz-Stift 11.
ī‚ Sie benƶtigen eine Zange, mit der Sie den alten Stift aus dem Schieber
vorsichtig entfernen mĆ¼ssen.
ī‚ Legen Sie den Ersatz-Stift wieder mit Hilfe der Zange vorsichtig in den
Schieber ein. Der neue Stift ist installiert.
Ā§Zeit markieren (HG02854B)
Die LĆ¼nette 13 ist dafĆ¼r vorgesehen, eine Zeitspanne zu markieren
(z. B. Joggingzeit). Anhand der LĆ¼nette 13 lƤsst sich die abgelaufene Zeit
einfach ablesen.
ī‚ Drehen Sie die LĆ¼nette 13 gegen den Uhrzeigersinn, um den Beginn
einer Zeitmessung zu markieren.
Ā§Reinigung und Pļ¬‚ege
ī‚ Reinigen Sie das Produkt nur ƤuƟerlich mit einem weichen trockenen
Tuch.
Ā§Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die
Sie Ć¼ber die ƶrtlichen Recyclingstellen entsorgen kƶnnen. Der
GrĆ¼ne Punkt gilt nicht fĆ¼r Deutschland.
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien
bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit
AbkĆ¼rzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung:
1ā€“7: Kunststoļ¬€e / 20ā€“22: Papier und Pappe /
80ā€“98: Verbundstoļ¬€e.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt fĆ¼r eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur fĆ¼r Frankreich.
Mƶglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse
des Umweltschutzes nicht in den HausmĆ¼ll, sondern fĆ¼hren Sie
es einer fachgerechten Entsorgung zu. Ɯber Sammelstellen und
deren Ɩļ¬€nungszeiten kƶnnen Sie sich bei Ihrer zustƤndigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus mĆ¼ssen gemƤƟ Richtlinie
2006/66/EG und deren Ƅnderungen recycelt werden. Geben Sie
Batterien / Akkus und / oder das Produkt Ć¼ber die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurĆ¼ck.
UmweltschƤden durch falsche Entsorgung der
Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dĆ¼rfen nicht Ć¼ber den HausmĆ¼ll entsorgt werden.
Sie kƶnnen giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
SondermĆ¼llbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie
deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle
ab.
Ā§Garantie
Das Produkt wurde nach strengen QualitƤtsrichtlinien sorgfƤltig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprĆ¼ft. Im Falle von MƤngeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den VerkƤufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschrƤnkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Ka ufdatum. Die
Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis fĆ¼r den Kauf
benƶtigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
ā€“ nach unserer Wahl ā€“ fĆ¼r Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfƤllt, wenn das Produkt beschƤdigt, nicht sachgemƤƟ benutzt
oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt fĆ¼r Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als VerschleiƟteile angesehen
werden kƶnnen oder fĆ¼r BeschƤdigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Von der Garantieleistung ausgeschlossen ist ebenfalls das Nachlassen
der Wasserdichtheit. Der Zustand der Wasserdichtheit ist keine bleibende
Eigenschaft und sollte daher regelmƤƟig gewartet werden. Bitte beachten
Sie, dass durch das Ɩļ¬€nen und Reparieren Ihrer Uhr durch Personen, die
hierzu nicht ermƤchtigt sind, Ihre GarantieansprĆ¼che erlƶschen.
DE/AT/CH
CZCZSI
DE/AT/CHDE/AT/CHSKSK DE/AT/CH
SKCZ SKCZ


Product specificaties

Merk: Auriol
Categorie: Horloge
Model: IAN 288628

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Auriol IAN 288628 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Horloge Auriol

Handleiding Horloge

Nieuwste handleidingen voor Horloge