Asus ROG Strix Scope NX Wireless Deluxe Handleiding

Asus Niet gecategoriseerd ROG Strix Scope NX Wireless Deluxe

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Asus ROG Strix Scope NX Wireless Deluxe (3 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 233 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
w
EN
IT RU
CZ NO
FR
ES FI
NL PL
DE
TR HU
PT:BR SK
Updating the rmware and customization
1. Connect your gaming keyboard using the bundled cable
and the USB dongle to USB ports on your computer.
2. Download and install the Armoury Crate software from
https://rog.asus.com
3. Follow the software instructions to update your gaming
keyboard rmware.
4. Customize your gaming keyboard using Armoury Crate.
Connecting your gaming keyboard
Using the bundled cable
Connect the bundled USB Type-C® to Type-A cable
to your gaming keyboard and a USB port on your
computer
Using RF wireless mode
1. Connect the USB dongle to a USB port on your
computer.
2. Set the connection switch to the RF 2.4G
Wireless mode.
Pairing Bluetooth mode for the rst time
Set the connection switch to the .Bluetooth mode
Pairing Bluetooth mode to additional host devices (max. 3)
1. Set the connection switch to the .Bluetooth mode
2. Press and hold the for 3 seconds until the RGB FN + 7
indicator on your gaming keyboard starts to blink blue.
Once your gaming keyboard has been successfully paired,
the RGB indicator on your gaming keyboard will light up
blue for 3 seconds.
Battery Status
The RGB indicator on your gaming keyboard will turn red
(blinking) and the LEDs for all the other keys will switch o
when the battery power is below 20% in wireless mode. You
may charge your gaming keyboard by using the bundled
USB cable.
NOTE: When charging the wireless gaming keyboard, the power
output may vary according to the USB port you connect your
gaming keyboard to.
Mise à jour du rmware et personnalisation
1. Connectez votre clavier gaming grâce au câble fourni et
le dongle USB à l'un des ports USB de votre ordinateur.
2. Téléchargez et installez le logiciel Armoury Crate en vous
rendant sur https://rog.asus.com
3. Suivez les instructions du logiciel pour mettre à jour le
rmware de votre clavier.
4. Personnalisez votre clavier gaming avec Armoury Crate.
Connecter votre clavier gaming
En utilisant le câble fourni
Connectez le câble USB Type-C® vers Type-A fourni à
votre clavier et à un port USB de votre ordinateur
En utilisant le mode sans l
1. Connectez le dongle USB au port USB de votre
ordinateur.
2. Réglez l'interrupteur de connexion sur le mode
sans l RF 2.4G.
Premier appairage en mode Bluetooth
Réglez l'interrupteur de connexion sur le mode
Bluetooth.
Appairage d'appareils supplémentaires en mode Bluetooth
(3 max.)
1. Réglez l'interrupteur de connexion sur le .mode Bluetooth
2. Appuyez sur pendant 3 secondes, jusqu'à ce que Fn + 7
le voyant lumineux de votre clavier gaming commence à
clignoter en bleu. Une fois votre clavier appairé, le voyant
lumineux de votre clavier gaming s'allume en bleu pendant
3 secondes.
État de la batterie
Le voyant lumineux de votre clavier gaming deviendra rouge
(clignotant) et les LED de toutes les autres touches seront
éteintes lorsque le niveau de batterie est inférieur à 20% en
mode sans l. Vous pouvez recharger votre clavier gaming en
utilisant le câble USB fourni.
REMARQUE : Lorsque vous rechargez le clavier sans l, la
puissance de sortie peut varier en fonction du port USB auquel le
clavier est connecté.
Firmware aktualisieren und anpassen
1. Verbinden Sie Ihre Gaming Tastatur über das mitgelieferte
Kabel und den USB-Dongle mit den USB-Anschlüssen Ihres
Computers.
2. Laden Sie die Armoury Crate Software unter
https://rog.asus.com herunter und installieren Sie sie.
3. Befolgen Sie die Anweisungen in der Software, um die
Firmware Ihrer Gaming Tastatur zu aktualisieren.
4. Passen Sie Ihre Gaming Tastatur über Armoury Crate an.
Ihre Gaming Tastatur verbinden
Mitgeliefertes Kabel verwenden
Verbinden Sie das mitgelieferte USB-Typ-C®-zu-Typ-
A-Kabel mit Ihrer Gaming Tastatur und mit einem
USB-Anschluss an Ihrem Computer.
RF WLAN-Modus verwenden
1. Verbinden Sie den USB-Dongle mit einem USB-
Anschluss an Ihrem Computer.
2. Legen Sie den Schalter für die Verbindung auf
RF 2,4G WLAN-Modus fest.
Im Bluetooth-Modus erstmals koppeln
Legen Sie den Schalter für die Verbindung auf
Bluetooth-Modus fest.
Im Bluetooth-Modus mit zutzlichen Host-Geräten
(max. 3) koppeln
1. Legen Sie den Schalter für die Verbindung auf Bluetooth-
Modus fest.
2. Halten Sie für drei Sekunden gedrückt, bis die RGB-FN + 7
Anzeige an Ihrer Gaming Tastatur blau zu blinken beginnt.
Sobald Ihre Gaming Tastatur erfolgreich gekoppelt wurde,
leuchtet die RGB-Anzeige drei Sekunden lang blau.
Akkustatus
Die RGB-Anzeige an Ihrer Gaming Tastatur leuchtet rot (blinkend)
und die LEDs aller anderen Tasten werden ausgeschaltet, wenn die
Akkuleistung im Drahtlos-Modus unter 20% liegt. Sie können Ihre
Gaming Tastatur mithilfe des mitgelieferten USB-Kabels auaden.
HINWEIS: Beim Auaden der kabellosen Gaming Tastatur kann die
Ausgangsleistung je nach USB-Anschluss variieren, mit dem Sie Ihre
Gaming Tastatur jeweils verbinden.
Aktualizování rmwaru a přizpůsobení
1. Připojte svoji herní klávesnice pomocí dodaného kabelu a
adaptéru dongle USB k portům USB na vašem počítači.
2. Stáhněte a nainstalujte software Armoury Crate z webu
https://rog.asus.com.
3. Podle pokynů softwaru zaktualizujte rmware herní
klávesnice.
4. Přizpůsobte vaši herní klávesnice pomocí Armoury Crate.
Připojení herní klávesnice
Použití dodaného kabelu
Připojte přiložený kabel USB Type-C® na Type-A k her
klávesnice a k portu USB počítače.
Použití bezdrátového rádiového režimu
1. Připojte dodaný kabel USB adaptér k portu USB
počítače.
2. Nastavte přepínač připojení na bezdrátový
radiofrekvenční režim 2,4 G.
Prvspárová v režimu Bluetooth
Nastavte přepínač připojení na bezdrátový
radiofrekvenční režim .Bluetooth
Spárování s dalšími hostitelskými zařízeními (max. 3) v
režimu Bluetooth
1. Nastavte přepínač připojení na bezdrátový radiofrekvenční
režim Bluetooth.
2. Stiskněte a podržte 3 sekundy, dokud indikátor RGB FN + 7
na vaší herní klávesnici blikat modře. Po úspěšném spárování
herní myši bude indikátor RGB na herní klávesnice svítit 3
sekundy modře.
Stav baterie
Když je napětí baterie v bezdrátovém režimu nižší n 20 %,
indikátor RGB na herní klávesnici se rozsvítí červeně (pulzuje)
a LED pro všechny ostatní klávesy zhasnou. Herní klávesnici lze
nabít pomocí dodaného kabelu USB.
POZNÁMKA: Při nabíjení bezdrátové herní klávesnice se může
výstupní výkon lišit v závislosti na portu USB, ke kterému herní
klávesnici připojíte.
A rmware frissítése és testreszabás
1. Csatlakoztassa a játékbillentyűzet a tartozék kábel és az
USB kulcs segítségével a számítógép USB portjához.
2. Töltse le és telepítse az Armoury Crate szoftvert a
következő weboldalról
https://rog.asus.com.
3. Frissítse az játékbillentyűzet rmware-ét a szoftver
útmutatása szerint.
4. Testreszabhatja a játékbillentyűzet az Armoury Crate
segítségével.
A játékbillentyűzet üzembe helyezése
A mellékelt bel használata
Csatlakoztassa a tartozék USB Type-C
®
- Type A kábelt a
játékbillentyűzet és a számítógép USB portjához.
Bluetooth-módban történő első párosítás
Állítsa át a csatlakozási kapcsolót az .Bluetooth-es üzemmódra
Az RF vezeték nélküli mód használata
1. Csatlakoztassa a tartozékként kapott USB-
hardverkulcsot a számítógép USB-portjába.
2. Állítsa át a csatlakozási kapcsolót az RF 2,4 GHz-es
vezeték nélküli üzemmódra.
Bluetooth-módban történő párosítás további
gazdaeszközökkel (maximum 3)
1. Állítsa át a csatlakozási kapcsolót az Bluetooth-es
üzemmódra.
2. Tartsa megnyomva a 3 másodpercig, amíg az RGB FN + 7
jelzőfény a játékbillentyűzeten kék színnel fognak villogni.
Miután a játszóegér párosítása sikeresen megtörtént, a
játékbillentyűzet lévő RGB-jelzőfény 3 másodpercig kék
színnel fog világítani.
Akkumulátor állapota
A játékbillentyűzet RGB jelzőfénye vörös (lélegző) lesz
és a minden más gomb LEDje kikapcsol amikor az
akkumulátor feszültsége 20% alatti vezeték nélküli módban.
A játékbillentyűzetet feltöltheti a tartozék USB kábel
használatával.
MEGJEGYZÉS: Amikor vezeték nélküli gamer billentyűzetét
tölti, a tápfeszültség-kimenet változhat attól függően, mely USB-
aljzathoz csatlakoztatta a gamer billentyűzetet.
Aktualizácia rmvéru a prispôsobenie
1. Hernej klávesnici pripojte pomocou dodaného kábla a
USB adaptéra do portov USB v počítači.
2. Z lokality https://rog.asus.com si prevezmite súbor
Armoury Crate a nainštalujte si ho.
3. Podľa pokynov softvéru vykonajte aktualizáciu rmvéru
hernej klávesnici.
4. Hernej klávesnici si prispôsobte podľa aplikácie
Armoury .Crate
Pripojenie hernej klávesnici
Používanie dodaného kábla
Dodaný kábel USB Type-C
®
do Type-A zapojte do hernej
klávesnici a do portu USB v počítači.
Režim párovania cez Bluetooth s ďalšími hostiteľskými
zariadeniami (max. 3)
1. Spínač pripojenia prepnite do .režimu Bluetooth
2. Stlačte tlačidlo a podržte ho stlačené na 3 sekundy, FN + 7
kým nebude na hernej klávesnici blikať modrá kontrolka RGB.
Po úspešnom spárovaní hernej klávesnici sa na nej rozsvieti
modrá RGB kontrolka na dobu 3 sekúnd.
Používanie bezdrôtového režimu RF
1. Dodaný USB dongle zapojte do portu USB v počítači.
2. Spínač pripojenia prepnite do bezdrôtového režimu RF 2.4 G.
Režim párovania cez Bluetooth po prvýkrát
Spínač pripojenia prepnite do .režimu Bluetooth
Stav batérie
Na hernej klávesnici bude svietiť červená LED kontrolka RGB
(rozjasňujúca) a keď je batéria nabitá na menej ako 20 %,
zhasnú LED kontrolky pre všetky ostatné klávesy. Hernú myš
môžete nabiť pomocou dodaného kábla USB.
POZNÁMKA: Pri nabíjaní bezdrôtovej hernej klávesnice sa
výstupný výkon môže líšiť podľa portu USB, do ktorého ste
zapojili hernú klávesnicu.
Stan baterii
Jeśli w trybie bezprzewodowym poziom naładowania baterii
spadnie poniżej 20%, wskaźnik RGB na klawiaturze do gier
będzie świecił (oddychającym) czerwonym światłem, a diody
LED pozostałych klawiszy zostaną wyłączone. Klawiaturę do gier
można naładować przy użyciu dołączonego kabla USB.
NOTATKA: Moc wyjściowa podczas ładowania bezprzewodowej
klawiatury dla graczy zależy od portu USB, do którego klawiatura
została podłączona.
Aktualizowanie oprogramowania układowego
i dostosowywanie
1. Podłącz dołączony kabel i moduł USB klawiaturze
gamingowej do portów USB w komputerze.
2. Pobierz i zainstaluj oprogramowanie Armoury Crate ze
strony https://rog.asus.com.
3. Wykonaj instrukcje w oprogramowaniu, aby zaktualizować
oprogramowanie uadowe klawiaturze gamingowej.
4. Dostosuj klawiaturze gamingowej za pomo
oprogramowania Armoury Crate.
Podłączanie klawiaturze gamingowej
Korzystanie z dołączonego kabla
Podłącz dołączony kabel USB Type-C
®
na typu A do
klawiaturze gamingowej i do portu USB w komputerze.
Parowanie z dodatkowymi urządzeniami hosta (maks. 3)
w trybie Bluetooth
1. Ustaw przełącznik połączenia w pozycji trybu
połączenia Bluetooth .
Korzystanie z bezprzewodowego trybu RF
1. Podłącz dostarczony klucz USB do portu USB
komputera.
2. Ustaw przełącznik połączenia w pozycji trybu
połączenia bezprzewodowego RF 2.4G.
Pierwsze parowanie w trybie Bluetooth
Ustaw przełącznik połączenia w pozycji trybu połączenia
Bluetooth.
2. Naciśnij i przytrzymaj go przez 3 sekundy, aż FN + 7
wskaźnik RGB na klawiaturze gamingowej zaczną migać
na niebiesko. Po pomyślnym sparowaniu wskaźnik RGB
klawiaturze gamingowej będzie świecić na niebiesko
przez 3 sekundy.
Oppdaterer fastvaren og tilpass
1. Koble til spilltastatur med den medfølgende kabelen og
USB-donglen til USB-portene på datamaskinen.
2. Last ned og installer Armoury Crate-programvaren fr
https://rog.asus.com.
3. Følg instruksjonene i programvaren for å oppdatere
fastvaren til spilltastatur.
4. Tilpass spilltastatur ved hjelp av Armoury .Crate
Koble til spilltastatur
Med den medfølgende kabelen
Koble den medfølgende USB Type-C
®
til Type-A-kabelen til
spilltastatur og en USB-port på datamaskinen.
Med trådløs RF-modus
1. Koble den medfølgende USB-donglen til
datamaskinens USB-port.
2. Sett tilkoblingsbryteren til RF 2,4 GHz trådløs modus.
Pare Bluetooth-modus for første gang
Sett tilkoblingsbryteren til Bluetooth modus.
Pare Bluetooth-modus til ere vertsenheter (maks. 3)
1. Sett tilkoblingsbryteren til Bluetooth modus.
2. Holder du inne i 3 sekunder til RGB-indikatoren på FN + 7
spilltastaturet begynner å blinke blått. Når spillmusen har
blitt paret, lyser RGB-indikatoren på spilltastatur blått i 3
sekunder.
Batteristatus
RGB-indikatoren på spilltastaturet ditt blir og LED-lampene for rødt (puster)
alle de andre tastene slukkes når batteristrømmen er under 20 % i trådløs
modus. Du kan lade spilltastaturet med den medfølgende USB-kabelen.
MERK: Når du lader det trådløse spilltastaturet, kan strømutgangen
variere i henhold til USB-porten det kobles til.
Actualización del rmware y personalización
1. Conecte el teclado para juegos con el cable incluido y la llave
USB a los puertos USB de su PC.
2. Descargue e instale el software Armoury Crate desde
https://rog.asus.com.
3. Siga las instrucciones de software para actualizar el rmware
del teclado para juegos.
4. Personalice el
teclado para juegos
mediante Armoury Crate.
Conectar el teclado para juegos
Usar el cable incluido
Conecte el cable USB Tipo-C® a Tipo-A incluido al
teclado
para juegos
y a un puerto USB de su PC.
Usar el modo inalámbrico de RF
1. Conecte la llave USB integrada al puerto USB del
equipo.
2. Establezca el conmutador de conexión en el modo
inalámbrico de 2,4 GHz de RF.
Asociar el modo Bluetooth por primera vez
Establezca el conmutador de conexión en el modo de
Bluetooth.
Asociar el modo Bluetooth a dispositivos host adicionales (3
como máximo)
1. Establezca el conmutador de conexión en el modo de
Bluetooth.
2. Presione sin de asociación durante 3 segundos FN + 7
hasta el indicador RGB del teclado para juegos comiencen
a parpadear en azul. Una vez que el teclado para juegos se
haya asociado correctamente, el indicador RGB de dicho
ratón se iluminará en verde durante 3 segundos.
Estado de la batería
El color del indicador RGB del teclado para juegos cambiará
a y los LED de todas las demás teclas se rojo (respirando)
apagarán cuando la energía de la batería sea inferior al 20 %
en modo inalámbrico. Puede cargar el teclado para juegos
utilizando el cable USB incluido.
NOTA: Al cargar el teclado para juegos inalámbrico, la salida de
energía puede variar según el puerto USB al que conecte el teclado
para juegos.
Aygıt yazımı güncelleme ve kişiselleştirme
1. Oyun klavyeniz birlikte verilen kabloyu ve USB donanım
anahtarını kullanarak bilgisayarınızdaki USB bağlantı
noktalarına bağlayın.
2. Armoury Crate yazılımını https://rog.asus.com adresinden
indirip yükleyin.
3. Oyun klavyeniz donanım yazılımını güncellemek için
yazılım talimatlarını izleyin.
4. Armoury Crate yazılımını kullanarak oyun klavyeniz
özelleştirin.
Oyun klavyeniz bağlama
Birlikte verilen kabloyu kullanma
Birlikte verilen USB Type-C® - Type-A arası kabloyu
oyun klavyesi ve bilgisayarınızdaki bir USB bağlantı
noktasına takın.
RF kablosuz modunu kullanma
1. Birlikte sağlanan USB yardımcı aygıtını
bilgisayarınızın USB bağlantı noktasına bağlayın.
2. Bağlantı anahtarını RF 2.4G Kablosuz moduna
ayarlayın.
Bluetooth modunu ilk kez eşleştirme
Bağlantı anahtarını ayarlayın.Bluetooth moduna
Bluetooth modunu ek ana aygıtlarla eşleştirme (maks. 3)
1. Bağlantı anahtarını ayarlayın.Bluetooth moduna
2. , oyun klavyenizdeki RGB’ler mavi renkte yanıp FN + 7
sönene dek 3 saniye basılı tutun. Oyuncu fareniz başarıyla
eşleştirildikten sonra, oyun klavyenizin üzerindeki RGB
göstergesi, 3 saniye kadar mavi renkte yanacaktır.
Pil Durumu
Oyun klavyenizdeki RGB göstergesi döner kırmızıya (nefes
alır) ve kablosuz modda pil gücü %20’nin altına düştüğünde
diğer tüm tuşların ışıkları söner. Oyun klavyenizi birlikte verilen
USB kablosunu kullanarak şarj edebilirsiniz.
NOT: Kablosuz oyun klavyesini şarj ederken, güç çıkışı oyun
klavyenizi bağladığınız USB bağlan noktasına göre değişebilir.
Обновление прошивки и настройка
1. Подключите игровую клавиатуру с помощью
поставляемого в комплекте кабеля и USB-приемника к
разъему USB на компьютере.
2. Скачайте и установите программное обеспечение
Armoury Crate с https://rog.asus.com
3. Следуйте инструкциям для обновления прошивки
клавиатуры.
4. Выполните настройку клавиатуры с помощью Armoury
Crate.
Подключение игровой клавиатуры
Использование прилагаемого кабеля
Подключите клавиатуру к разъему USB компьютера
с помощью поставляемого в комплекте кабеля USB
Type-C на Type-A
Использование режима RF
1. Подключите адаптер USB к USB-порту
компьютера.
2. Установите переключатель подключения в
положение Беспроводной режим 2,4 ГГц.
Сопряжение в режиме Bluetooth в первый раз
Установите переключатель подключения в
положение .Режим Bluetooth
Сопряжение в режиме Bluetooth с дополнительными
хостамиакс. 3)
1. Установите переключатель подключения в положение
Режим Bluetooth.
2. Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд, FN + 7
пока индикатор RGB на игровой клавиатуре не начнет
мигать синим цветом. После успешного сопряжения
индикатор RGB на клавиатуре загорится синим цветом
на 3 секунды.
Состояние аккумулятора
Когда аккумулятор разрядится ниже 20% в беспроводном
режиме, индикатор RGB на клавиатуре начнетышать"
красным цветом, а индикаторы всех остальных клавиш
погаснут. Игровую клавиатуру можно зарядить с помощью
поставляемого в комплекте USB-кабеля.
ПРИМЕЧАНИЕ: При зарядке беспроводной игровой
клавиатуры выходная мощность может отличаться в
зависимости от разъема USB, к которому подключена игровая
клавиатура.
Collegamento del tastiera da gioco
Uso del cavo in dotazione
Collegate il cavo USB tipo C® > tipo A al tastiera da
gioco e alla porta USB del vostro computer.
Uso della modalità wireless RF
1. Collegate il dongle USB ad una porta USB del
vostro computer.
2.
Impostate il selettore modalità di connessione
sulla modalità senza li RF 2.4GHz.
Prima associazione della modalità Bluetooth
Impostate il selettore modalità di connessione
sulla .modalità Bluetooth
Associazione della modalità Bluetooth a dispositivi
host aggiuntivi (max.3)
1. Impostate il selettore modalità di connessione sulla
modalità Bluetooth .
2. Premete e tenete premuto il per 3 secondi, FN + 7
nché l’indicatore RGB sulla tastiera da gioco
lampeggeranno di colore blu. Ad associazione
avvenuta il RGB del tastiera da gioco si accende di
una luce blu ssa per 3 secondi.
Aggiornamento del rmware e personalizzazione
1. Collegare il tastiera da gioco utilizzando Crate cavo in dotazione
e l’adattatore USB alle porte USB del computer.
2. Scaricate e installate il software Armoury Crate dal sito https://
rog.asus.com
3. Seguite le istruzioni del software per aggiornare il rmware del
vostro tastiera da gioco.
4. Usate Armory Crate per personalizzare Crate vostro tastiera da
gioco.
Stato della batteria
L’indicatore RGB della tastiera gaming si accende di rosso (respiro) e i
LED degli altri tasti si spengono quando la carica residua della batteria
è inferiore al 20% nella modalità senza li. Potete caricare la batteria
della tastiera gaming usando il cavo USB in dotazione.
NOTA: Quando si carica la tastiera da gioco wireless, la potenza in uscita
potrebbe variare in base alla porta USB a cui si collega la tastiera da gioco..
Atualizar o rmware e personalizar
1. Ligue o seu teclado gamer ao seu computador usando o
cabo incluído.
2. Faça Download e instale o software Armoury Crate a
partir de https://rog.asus.com.
3. Siga as instruções de software para atualizar o rmware
do seu teclado gamer.
4. Personalize o seu teclado gamer usando a Armoury
Crate.
Ligar o seu teclado gamer
Usando o cabo fornecido
Ligue o cabo USB Type-C® para Type-A incluído ao seu
teclado gamer e a uma porta USB do seu computador.
Usando o modo sem o RF
1. Ligue o adaptador USB a uma porta USB do seu
computador.
2. Dena o comutador do modo de ligação para o
modo Wireless RF 2.4G.
Emparelhando o modo Bluetooth pela primeira vez
Dena o comutador do modo de ligação para o modo
Bluetooth.
Emparelhar o modo Bluetooth com dispositivos host
adicionais (máx. 3)
1. Dena o comutador do modo de ligação para o modo
Bluetooth.
2. Prima e mantenha premido o botão de durante 3 FN +7
segundos aaté que o indicador RGB em seu teclado gamer
comecem a piscar em azul. Assim que o rato gaming
tiver sido emparelhado com sucesso, o indicador RGB do
seu teclado gamer irá car iluminado em azul durante 3
segundos.
Status da bateria
O indicador RGB no teclado para jogos cará vermelho
(respirando) e os LEDs de todas as outras teclas se apagarão
quando a bateria estiver abaixo de 20% no modo sem o.
Você pode carregar o teclado para jogos usando o cabo USB
fornecido em conjunto.
NOTA: Ao carregar o teclado para jogos sem o, a saída de energia
pode variar de acordo com a porta USB à qual você conecta o seu
teclado para jogos.
De rmware en aanpassing bijwerken
1. Sluit uw gamingtoetsenbord aan op uw computer via de
meegeleverde kabel.
2. Download en installeer de Armoury Crate-software van
https://rog.asus.com.
3. Volg de softwareinstructies voor het bijwerken van de
rmware van uw gamingtoetsenbord.
4. Pas uw gamingtoetsenbord aan met Armoury Crate.
Uw gamingtoetsenbord aansluiten
Met de meegeleverde kabel
Sluit de meegeleverde USB Type-C
®
naar Type-A-
kabel aan op uw gamingtoetsenbord en een USB-
poort op uw computer.
Met de draadloze RF-modus
1. Sluit de meegeleverde USB-dongle aan op de
USB-poort van uw computer.
2. Stel de verbindingsschakelaar in op de RF 2.4G
draadloze modus.
De Bluetooth-modus voor de eerste keer koppelen
Stel de verbindingsschakelaar in op de Bluetooth
modus.
De Bluetooth-modus koppelen met extra
hostapparaten(max. 3).
1. Stel de verbindingsschakelaar in op de . Bluetooth modus
2. Houdt u de 3 seconden ingedrukt tot de RGB-FN + 7
indicator op uw gamingtoetsenbord blauw beginnen te
knipperen. Zodra uw gamemuis is gekoppeld, licht de RGB-
indicator op uw gamingtoetsenbord blauw op gedurende 3
seconden.
Batterijstatus
De RGB-indicator op uw gamingtoetsenbord wordt rood
(ademend) en de LED’s voor alle andere toetsen worden
uitgeschakeld wanneer het batterijvermogen lager is dan
20 % in de draadloze modus. U kunt uw gamingtoetsenbord
opladen met de meegeleverde USB-kabel.
OPMERKING: Wanneer u het draadloos gamingtoetsenbord
oplaadt, kan de voedingsuitvoer verschillen afhankelijk van de
USB-poort waarop u uw gamingtoetsenbord aansluit.
Laiteohjelmiston päivitys ja
mukauttaminen
1. Yhdistä pelinäppäimistö liittämällä toimitukseen kuuluva
kaapeli ja USB-käyttöavain tietokoneen USB-portteihin.
2. Lataa ja asenna Armoury Crate -ohjelmisto osoitteesta
https://rog.asus.com.
3. Päivitä pelinäppäimistö laiteohjelmisto ohjelmiston
ohjeiden mukaisesti.
4. Mukauta pelinäppäimistö Armoury Crate-ohjelmistolla.
Pelinäppäimistö liittäminen
Toimitukseen kuuluvan kaapelin käyttö
Liitä toimitukseen kuuluva USB Type-C® - Type-A
-kaapeli pelinäppäimistö ja tietokoneen USB-porttiin.
Langattoman radiotaajuustilan yttö
1. Liitä toimitukseen kuuluva USB-käyttöavain
tietokoneen USB-porttiin.
2. Aseta liitäntäkytkin langattomaan RF 2.4G
-tilaan.
Bluetooth-tilan pariuttaminen ensimmäistä kertaa
Aseta liitäntäkytkin .Bluetooth -tilaan
Bluetooth-tilan pariuttaminen lisäisäntälaitteisiin (maks. 3)
1. Aseta liitäntäkytkin .Bluetooth -tilaan
2. Pidä painettuna 3 sekuntia, kunnes FN + 7
pelinäppäimistösi RGB-merkkivalo alkavat vilkkua sinisenä.
Kun pelinäppäimistö pariuttaminen on onnistunut,
pelihiiren RGB-merkkivalo palaa sinisenä 3 sekuntia.
Akun tila
Pelinäppäimistön RGB-merkkivalo muuttuu punaiseksi
(hengitys) ja kaikkien muiden näppäinten LED-valot
kytkeytyvät pois päältä, kun akun varaus on alle 20 %
langattomassa tilassa. Voit ladata pelinäppäimistöä
toimitukseen kuuluvalla USB-kaapelilla.
HUOMAUTUS: Langatonta pelinäppäimistöä ladattaessa,
virtalähtö voi vaihdella sen USB-portin mukaan, johon liität
pelinäppäimistön.
Q20911a
Revised Edition V3
December 2022
Copyright © ASUSTeK Computer Inc.
All Rights Reserved
Quick Start Guide
快速使用指南(繁體中文)
快速使用指南(簡體中文)
クイックスタートガイド
빠른 시작 설명서
Guide de démarrage rapide
Schnellstartanleitung
Guida rapida
Краткое руководство
Guía de inicio rápido
Beknopte handleiding
Hızlı Başlangıç Kılavuzu
Quick Start Guide
快速使用指南(繁體中文)
快速使用指南(簡體中文)
クイックスタートガイド
빠른 시작 설명서
Guide de démarrage rapide
Schnellstartanleitung
Guida rapida
Краткое руководство
Guía de inicio rápido
Beknopte handleiding
Hızlı Başlangıç Kılavuzu
Beüzemelési útmutató
Стисле керівництво для
початку експлуатації
Instrukcja szybkiej instalacji
Rychlý průvodce
Ghid de pornire rapidă
Snabbstartsguide
Stručný návod na spustenie
Quick Start-vejledning
Pikaopas
Hurtigstartveiledning
Guia de consulta rápida
Warranty Card
Package Contents
* The illustration is for reference only. Actual product specifications may vary with models, such as keyboard layout. /
圖示僅供參考。實際產品規格如鍵盤佈局可能因型號而異。
/
圖示僅供參考。實際產品規格如鍵盤佈局可能因型號而異。
** We recommend using the wireless dongle extender when using the keyboard in 2.4GHz mode. /
當使用鍵盤的 連線模式時,建議您可以搭配無線接收延長器以使用。 2.4GHz
/
當使用鍵盤的 連接模式時,建議您可以搭配無線接收延長器以使用。 2.4GHz
*** Only use the wireless dongle extender for the wireless dongle. /
無線接收器延長器僅可用於連接無線接收器。
/
無線接收器延長器僅可用於連接無線接收器。
Keyboard features
Top view (US layout for reference)
Rear view
Num Lock indicator /
Num Lock 指示燈
/
Num Lock 指示燈
Caps Lock indicator /
大寫字母鎖定指示燈
/
大寫字母鎖定指示燈
Scroll Lock indicator /
滾動鎖定指示燈
/
滾動鎖定指示燈
Function Lock indicator /
功能鍵鎖定指示燈
/
功能鍵鎖定指示燈
Win lock indicator /
Win lock 指示燈
/
Win lock 指示燈
RGB indicator /
RGB 指示燈
/
RGB 指示燈
Kickstand /
支架
/
支架
Power switch /
電源及模式切換開關
/
電源及模式切換開關
USB Type-C® port /
USB Type C - ®
連接埠
/
USB Type-C 接口®
Magnetic dongle storage /
無線接收器磁吸收納
/
無線接收器磁吸收納
Magnetic wrist rest /
磁吸式手托
/
磁吸式手托
SE KR
RO
UA JP
TW
AR HB
CN
連接您的電競鍵盤
使用隨附的連接線
將隨附的 USB Type-C 轉 Type-A 線的一端連接®
至電競鍵盤,另一端插入電腦的 USB 連接埠。
使用 無線模式 RF
1. USB 無線訊號接收器插入電腦的 USB
2. 將連線模式切換至 RF 2.4G 無線模式
首次配對藍牙模式
將連線模式切換至 。藍牙模式
藍牙模式下與其他主機裝置配對(最多三個裝置)
1. 將連線模式切換至藍牙模式。
2.
FN + 7
按鍵 3 秒直至電競鍵盤上的 RGB 指示燈
變為藍色閃爍。電競鍵盤配對成功後,RGB 指示
將會亮藍色 3 秒。
更新韌體及個人化
1. 用隨附的 USB 線與 USB 無線訊號接收器將電競
鍵盤連接到電腦的 USB 連接埠。
2. https://rog.asus.com/ Armoury
Crate 軟體
3. 依照軟體提示完成電競鍵盤的韌體更新。
4. 使用 Armoury Crate 個人化您的電競鍵盤
電池狀態
在無線模式下,當電池電量低於 20% 時,電競鍵盤
上的 RGB 指示燈會亮紅色(呼吸),且其他所有按
鍵的燈效都熄滅。您可以使用隨附的 USB 線為電競
鍵盤充電。
注意: 為無線電競鍵盤充電時,輸出功率取決於鍵盤所連
接的 USB 連接埠
連接您的電競鍵盤
使用隨附的數據
將隨附的 USB Type-C Type-A 線的一端連®
接至電競鍵另一端插電腦USB 接口
使用 無線模式 RF
1. 將 USB 線信號接收器插入電腦USB
2. 將連接模式切換至 RF 2.4G 無線模式。
首次配對藍牙模式
將連接模式切換【藍牙模式
藍牙模式下與其他主機設備配對(最多三個設備)
1. 將連接模式切換至藍牙模式。
2. 長按
FN + 7
按鍵 3 秒直至電競鍵盤的 RGB 指示燈
變為藍色閃爍。電競鍵盤配對成功後,RGB 指示燈
將會亮藍色 3 秒。
更新固件及個性化
1. 用隨附的 USB 線與 USB 無線信號接收器將電競
鍵盤連接到電腦的 USB 接口。
2. 至 https://rog.asus.com/ 下載並安裝 Armoury
Crate 軟件。
3. 按照軟件提示完成電競鍵盤的固件更新。
4. 使用 Armoury Crate 個性化您的電競鍵盤
電池狀態
在無線模式下,當電池電量低於 20% 時,電競鍵盤
上的 RGB 指示燈會亮紅色(呼吸),且其他所有按
鍵的燈效都熄滅。您可以使用隨附的 USB 線為電競
鍵盤充電。
注意: 為無線電競鍵盤充電時,輸出功率取決於鍵盤所連
接的 USB 接口
ーボを接続す
有線モで使用
付属の USB Type-C® ケブルを使用製品とパ
ます
RF 2.4GHz レスモーで使
1. 付属のUSBレシーバーパソコンのUSBポー
に接しま
2. 接続モドスチを
RF 2.4GHz レスモーしま
じめて Bluetooth®使用す
接続モースイチを Bluetooth® モに設
コンでペグをいま
Bluetooth® 接続デ追加(最大3
1. 接続モースイチを Bluetooth® モ設定ます
2. キーボドの <Fn + 7>を同時に3秒間押し続け RGB
ンジケーーが青色に点滅ペアグモードに移行
ますペアが正常に了すRGB インジケ
ーが青色に3秒間点灯ます
定の
1. 付属のUSB Type-C®ーブルを使本製品パソコン
を接続USBレシーバーパソコンのUSBポートに
2. Web サイArmoury Crate ソフアをンロ
ールますhttps://rog.asus.com/
3. Armoury Crate を起動表示される画面の指示に従いフ
を更新
4. ームアの更新が正常完了したら、Armoury Crate
で設定をカスタマズし
ーの状態
ワイヤレスモード使用時、バッテリー残量が 20% 未満にな
ると RGB インジケーターは赤色に点滅し、他の LED は消灯
します。バッテリーは付属の USB ケーブルを使用してパソ
コンの USB ポートから充電することができます。
ご参考: ご利用のパコンの ポの仕様に本製品へ供給USB
できる電流容量は異な
펌웨어 업데이트 및 사용자 지정
1. 제품과 함께 제공된 케이블과 USB 동글을 사용하여
게이밍 키보드 컴퓨터의 USB 포트에 연결하십시오.
2. 에서 Armoury Crate 소프트웨어를 https://rog.asus.com
다운로드하여 설치합니다.
3. 소프트웨어 지침에 따라 게이밍 키보드 펌웨어를
업데이트합니다.
4. Armoury Crate를 사용하여 게이밍 키보드 사용자
지정합니다.
게이밍 키보드 연결하기
제품과 함께 사용된 케이블 사용
제품과 함께 제공된 USB Type-C®와 Type-A 연결
케이블을 게이밍 키보드 및 컴퓨터의 USB 포트에
연결하기.
RF 무선 모드 사용
1. 제품과 함께 제공되는 USB 동글을 컴퓨터의
USB 포트에 연결합니다.
2. 연결 스위치를 RF 2.4G 무선 모드로
설정합니다.
처음으로 사용하는 블루투스 페어링 모드
연결 스위치를 블루투스 무선 모드로 설정합니다.
추가적인 호스트 장치(최대 3개)에 대한 블루투스 페어링 모드
1. 연결 스위치를 블루투스 무선 모드로 설정합니다.
2. 게이밍 키보드의 RGB 표시등이 파란색으로 깜박이기
시작할 때까지 을 3초 동안 누르고 게이밍 FN + 7
마우스가 성공적으로 페어링되면 게이밍 키보드 LED
표시등이 3초 동안 파란색으로 켜집니다.
배터리 상태
무선 모드에서 배터리 전원이 20% 미만으로 떨어지면 게이밍
키보드의 RGB 표시등이 빨간색 ( 브리딩 ) 으로 바뀌면서
기타 모든 키의 LED 가 꺼집니다 . 제품과 함께 제공된 USB
케이블을 사용하여 게이밍 키보드를 충전할 수 있습니다 .
참고: 무선 게이밍 키보드 충전 시의 전원 출력은 게이밍
키보드를 연결하는 USB 포트에 따라 다를 수 있습니다.
Actualizarea rmware-ului și personalizarea
1. Folosind cablul inclus și cheia hardware USB, conectați
tastatură pentru jocuri la porturile USB ale computerului.
2. Descărcaţi şi instalaţi software-ul Armoury Crate de la
adresa https://rog.asus.com.
3. Urmați instrucțiunile din software pentru a actualiza
rmware-ul tastatură pentru jocuri.
4. Particularizaţi tastatură pentru jocuri cu ajutorul software-
ului Armoury Crate.
Conectarea mouse-ului dvs. pentru jocuri
Folosind cablul inclus
Conectați cablul USB Type-C® la Type-A inclus la tastatură pentru
jocuri și la un port USB de pe computerul dvs.
Folosind modul wireless RF
1. Conectați dongle-ul USB inclus în pachet la
portul USB de pe computer.
2. Setați butonul de conectare la modul wireless
RF 2.4G.
Asocierea modului Bluetooth pentru prima dată
Setați butonul de conectare la .modul Bluetooth
Asocierea modului Bluetooth la dispozitive gazdă
suplimentare (maxim 3)
1. Setați butonul de conectare la .modul Bluetooth
2. Apăsaţi şi timp de 3 secunde până când FN + 7
indicatorul RGB de pe tastatura dvs. pentru jocuri încep
să lumineze albastru intermitent. După ce tastatură
pentru jocuri a fost asociat cu succes, indicatorul RGB
al mouse-ului va ilumina în culoarea albastru timp de 3
secunde.
Stare baterie
Indicatorul RGB de pe tastatura dvs. pentru jocuri se va aprinde
roșu (intermitent) și LED-urile pentru toate celelalte taste se vor
opri atunci când bateria are o capacitate de sub 20% în modul
wireless. Puteți încărca tastatura dvs. pentru jocuri folosind cablul
USB inclus.
NOTĂ: La încărcarea tastaturii wireless pentru jocuri, puterea poate
varia în funcție de portul USB la care conectați tastatura.

 1
  USB USB
  Armoury Crate 2

 3

 Armoury Crate 4


Type-AUSB Type-C
® 
 USB
 RF
USB USB  1

 2
Wireless
Bluetooth
 Bluetooth
)3 Bluetooth 
 Bluetooth  1
   3 2
RGB

 3 RGB

   RGB
 20%
USB


 USB
Uppdatering av inbyggd programvara och
anpassning
1. Anslut speltangentbord till datorn med den medföljande
kabeln.
2. Ladda ner och installera Armoury Crate-programvaran från
https://rog.asus.com.
3. Följ programvaruinstruktionerna för att uppdatera
speltangentbords inbyggda programvara.
4. Anpassa speltangentbord med Armoury Crate.
Anslut speltangentbord
Använda den medföljande kabel
Anslut den medföljande USB Type-C®- till Type-A-kabeln till
spelmusen och en USB-port på datorn.
Använd trådlöst RF-läge
1. Anslut den medföljande USB-donglen till datorns
USB-port.
2. Ställ in kopplingsbrytaren på trådlöst 2,4 G
frekvensläge.
Länka Bluetooth-läge första gången
Ställ in kopplingsbrytaren på .Bluetooth
Länka Bluetooth-läge för er värdenheter (max. 3)
1. Ställ in kopplingsbrytaren på .Bluetooth
2. Tryck och håll i 3 sekunder tills RGB-indikatorn på FN+7
speltangentbordet börja blinka blå. När spelmusen har
länkats kommer RGB- indikatorn på speltangentbordet att
lysa blå i 3 sekunder.
Batteristatus
RGB-indikatorn på speltangentbordet blir och röd (pulserande)
indikatorerna för alla andra tangenter släcks när batterieekten
är lägre än 20 % i trådlöst läge. Du kan ladda speltangentbordet
med den medföljande USB-kabeln.
OBS: När du laddar det trådlösa speltangentbordet kan utströmmen
variera beroende på vilken USB-port du ansluter speltangentbordet
till.
Поновлення мікропрограм і пристосування
1. Підключіть ігрова клавіатура кабелем з комплекту і
ключем USB до портів USB на комп’ютері.
2. Завантажте і встановіть ПЗ Armoury Crate з https://rog.asus.
com.
3. Виконуйте інструкції до програмного забезпечення щодо
поновлення мікропрограми ігрової клавіатурі.
4. Пристосуйте ігрової клавіатурі за допомогою Armoury
Crate.
Підключення ігрової миші
Користування кабелем з комплекту
Підключіть поєднаний у пару кабель USB Типу C® у Тип A
до ігрової миші та до порту USB на комп’ютері.
Поєднання в пару в режимі Bluetooth вперше
1. Підключіть бездротовий ключ USB до порту USB
на комп’ютері.
2. Встановіть перемикач підключення на
бездротовий режим радіочастот 2,4 ГГц.
Поєднання в пару в режимі Bluetooth вперше
Встановіть перемикач підключення на бездротовий
режим Bluetooth.
Поєднання в пару в режимі Bluetooth з
додатковими пристроямиостами (макс. 3)
1. Встановіть перемикач підключення на бездротовий
режим Bluetooth.
2. Натисніть і утримуйте в пари 3 секунди, FN+7
доки індикатор RGB на ігровій клавіатурі почнуть
мерехтіти блакитним. Щойно ігрову клавіатурі буде
успішно поєднано в пару, індикатор RGB на ігровій
клавіатурі засвітиться блакитним на 3 секунди.
Стан акумулятора
Індикатор RGB на ігровій клавіатурі світитиметься червоним
(з пульсацією), а світлодіоди всіх інших клавіш вимкнуться,
коли заряд батареї буде нижче 20 % у бездротовому режимі.
Заряджати ігрову клавіатуру можна кабелем USB з комплекту.
ПРИМІТКА: Під час заряджання бездротової ігрової клавіатури
потужність заряджання може різнитися залежно від того, до якого
порту USB підключено ігрову клавіатуру.

USB 1
 USB
  Armoury Crate 2

 3
 Armoury Crate 4


USB A 
®
C USB 
.
RF
  USB USB  1
 2
.
  3 Bluetooth
 Bluetooth 1
 RGB    3 2

 RGB  3

 RGB
 LED 
 20%
 USB
 USB 

 Bluetooth
 Bluetooth
Notices
Limitation of Liability
Circumstances may arise where because of a default on ASUS part or other liability, you are entitled to recover damages from ASUS. In each such instance,
regardless of the basis on which you are entitled to claim damages from ASUS, ASUS is liable for no more than damages for bodily injury (including death)
and damage to real property and tangible personal property; or any other actual and direct damages resulted from omission or failure of performing legal
duties under this Warranty Statement, up to the listed contract price of each product.
ASUS will only be responsible for or indemnify you for loss, damages or claims based in contract, tort or infringement under this Warranty Statement.
This limit also applies to ASUS’ suppliers and its reseller. It is the maximum for which ASUS, its suppliers, and your reseller are collectively responsible.
UNDER NO CIRCUMSTANCES IS ASUS LIABLE FOR ANY OF THE FOLLOWING: (1) THIRD-PARTY CLAIMS AGAINST YOU FOR DAMAGES; (2) LOSS OF, OR DAMAGE
TO, YOUR RECORDS OR DATA; OR (3) SPECIAL, INCIDENTAL, OR INDIRECT DAMAGES OR FOR ANY ECONOMIC CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LOST
PROFITS OR SAVINGS), EVEN IF ASUS, ITS SUPPLIERS OR YOUR RESELLER IS INFORMED OF THEIR POSSIBILITY.
Federal Communications Commission Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
This device may not cause harmful interference.
This device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with manufacturer’s instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION! The use of shielded cables for connection of the monitor to the graphics card is required to assure compliance with FCC regulations. Changes or
modications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate this equipment.
REACH
Complying with the REACH (Registration, Evaluation, Authorisation, and Restriction of Chemicals) regulatory framework, we published the chemical
substances in our products at ASUS REACH website at http://csr.asus.com/english/REACH.htm.
ASUS Recycling/Takeback Services
ASUS recycling and takeback programs come from our commitment to the highest standards for protecting our environment. We believe in providing
solutions for you to be able to responsibly recycle our products, batteries, other components as well as the packaging materials. Please go to http://csr.asus.
com/english/Takeback.htm for detailed recycling information in different regions.
Compliance Statement of Innovation, Science and Economic Development Canada (ISED)
This device complies with Innovation, Science and Economic Development Canada licence exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
CAN ICES-003(B)/NMB-003(B)
Déclaration de conformité de Innovation, Sciences et Développement économique Canada (ISED)
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. Lexploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) lappareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit
accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
CAN ICES-003(B)/NMB-003(B)
Radio Frequency (RF) Exposure Information
The radiated output power of the Wireless Device is below the Innovation, Science and Economic Development Canada (ISED) radio frequency exposure
limits. The Wireless Device should be used in such a manner such that the potential for human contact during normal operation is minimized.
This device has been evaluated for and shown compliant with the ISED Specific Absorption Rate (“SAR”) limits when operated in portable exposure
conditions.
RF exposure warning
The equipment complies with FCC RF exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
The equipment must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Informations concernant l’exposition aux fréquences radio (RF)
La puissance de sortie rayonnée du dispositif sans fil est inférieure aux limites d’exposition aux radiofréquences d’Innovation, Sciences et Développement
économique Canada (ISED). Le dispositif sans fil doit être utilisé de manière à minimiser le potentiel de contact humain pendant le fonctionnement normal.
Cet appareil a été évalué et montré conforme aux limites de DAS (Débit d’Absorption Spécifique) de l’ISED lorsqu’il est utilisé dans des conditions d’exposition
portables.
Précautions d’emploi de l’appareil :
a. Soyez particulièrement vigilant quant à votre sécurité lors de l’utilisation de cet appareil dans certains lieux (les aéroports, les hôpitaux, les stations-service et les
garages professionnels).
b. Évitez d’utiliser cet appareil à proximité de dispositifs médicaux implantés lors d’un appel téléphonique. Si vous portez un implant électronique (stimulateurs
cardiaques, pompes à insuline, neurostimulateurs…), veuillez impérativement respecter une distance minimale de 15 centimètres entre cet appareil et l’implant pour
réduire les risques d’interférence.
c. Utilisez cet appareil dans de bonnes conditions de réception pour minimiser le niveau de rayonnement. Ce n’est pas toujours le cas dans certaines zones ou situations,
notamment les parkings souterrains, les ascenseurs, en train ou en voiture ou tout simplement dans un secteur mal couvert par le réseau.
d. Tenez cet appareil à distance du ventre des femmes enceintes et du bas-ventre des adolescents.
KC: Korea Warning Statement
Ukraine Certication Logo EAC Certication Logo
Proper disposal
DO NOT throw the device in municipal waste. This product has been designed to enable proper reuse of parts and recycling. The symbol of the crossed
out wheeled bin indicates that the product (electrical, electronic equipment and mercury-containing button cell battery) should not be placed in
municipal waste. Check local regulations for disposal of electronic products.
DO NOT throw the device in re. DO NOT short circuit the contacts.
DO NOT disassemble the device.
Lithium-Ion Battery Warning
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type
recommended by the manufacturer. Dispose of used batteries according to the manufacturer’s instructions.
NCC: Wireless Statement
取得審驗證明之低功率射頻器材,非經核准,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。低功率射頻器材之使用不得影響飛航
安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。前述合法通信,指依電信管理法規定作業之無線電通信。低功率射頻器
材須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。
警告 VCCI準拠ラスB機器日本)
の装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会(VCCI)の基準に基づスB情報技術装置ですの装置は、家庭環境で使用すを目
ていますが、この装置がラジオやテレビジン受信機に近接しaて使用さ受信障害を引き起とがます
取扱説明書に従て正しい取扱いをて下さい
VCCI: Japan Compliance Statement
VCCI Class B Statement
部件名稱 有害物質
鉛 (Pb) 汞 (Hg) 鎘 (Cd) 六價鉻 (Cr (VI)) 多溴聯苯 (PBB) 多溴二苯醚 (PBDE)
印刷電路板及電子組件 ×○ ○
塑膠外壳 ○ ○ ○
按鍵 ○ ○ ○
外部信號連接頭及線材 ○ ○ ○
電池 ×
本表格依據 SJ/T 11364 的規定編制。
○: 表示該有害物質在該部件所有均質材料中的含量均在 GB/T 26572 規定的限量要求以下。
×: 表示有害物質至少在該部件的某一均質材料中的含量超 GB/T 26572 規定的限量要求,然該部件仍符合歐盟指 2011/65/EU
的規范。
備註:此產品所標示之環保使用期限,係指在一般正常使用狀況下。
電子電氣產品有害物質限制使用標識:圖中之數字為產品之環保使用期限。僅指電子電氣產品中含有的有害物質不致發生外洩或突變,
從而對環境造成污染或對人身、財產造成嚴重損害的期限。
單元 限用物質及其化學符號
鉛 (Pb) 汞 (Hg) 鎘 (Cd) 六價鉻 (Cr
+6) 多溴聯苯 (PBB) 多溴二苯醚 (PBDE)
印刷電路板及電子組件 - ○ ○
塑膠外殼 ○ ○ ○
按鍵 ○ ○ ○
外部信號連接頭及線材 ○ ○ ○
備考1. “O”係指該項限用物質之百分比含量未超出百分比含量基準值。
備考2. “-”係指該項限用物質為排除項目。
「產品之限用物質含有情況」之相關資訊,請參考下表:
UKCA RF Output table (The Radio Equipment Regulations 2017)
Function Frequency Maximum Output Power (EIRP)
2.4GHz wireless (2403 - 2480MHz) - Keyboard 10dBm
(2403 - 2480 MHz) - Dongle 6dBm
BLE (2403 - 2480MHz) - Keyboard 8dBm
CE RED RF Output table (Directive 2014/53/EU)
Function Frequency Maximum Output Power (EIRP)
2.4GHz wireless (2403 - 2480MHz) - Keyboard 10dBm
(2403 - 2480 MHz) - Dongle 6dBm
BLE (2403 - 2480MHz) - Keyboard 8dBm
CE Mark Warning
Официальное представительство в России
Горячая линия Службы технической поддержки в России:
Бесплатный федеральный номер для звонков по России: 8-800-100-2787
Номер для пользователей в Москве: +7(495)231-1999
Время работы: Пн-Пт, 09:00 - 21:00 (по московскому времени)
Официальные сайты ASUS в России:
www.asus.ru
www.asus.com/ru/support
Данное устройство соответствует требованиям Технического регламента Таможенного Союза ТР ТС 020/2011
Электромагнитная совместимость технических средств утв. решением КТС от 09.12.2011г. №879
Service and Support
Visit our multi-language website at https://www.asus.com/support/.
Simplied UKCA Declaration of Conformity:
ASUSTek Computer Inc. hereby declares that this device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of The Radio
Equipment Regulations 2017 (S.I. 2017/1206). Full text of UKCA declaration of conformity is available at https://www.asus.com/support/.
English ASUSTeK Computer Inc. hereby declares that this device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of related Directives. Full text
of EU declaration of conformity is available at: www.asus.com/support
Français AsusTek Computer Inc. déclare par la présente que cet appareil est conforme aux critères essentiels et autres clauses pertinentes des directives concernées. La
déclaration de conformité de l’UE peut être téléchargée à partir du site Internet suivant : www.asus.com/support.
Deutsch ASUSTeK Computer Inc. erklärt hiermit, dass dieses Gerät mit den wesentlichen Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der zugehörigen Richtlinien
übereinstimmt. Der gesamte Text der EU-Konformitätserklärung ist verfügbar unter: www.asus.com/support
Italiano ASUSTeK Computer Inc. con la presente dichiara che questo dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti con le direttive correlate.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile all’indirizzo: www.asus.com/support
Русский Компания ASUS заявляет, что это устройство соответствует основным требованиям и другим соответствующим условиям соответствующих директив.
Подробную информацию, пожалуйста, смотрите на www.asus.com/support
Български С настоящото ASUSTeK Computer Inc. декларира, че това устройство е в съответствие със съществените изисквания и другите приложими постановления
на свързаните директиви. Пълният текст на декларацията за съответствие на ЕС е достъпна на адрес: www.asus.com/support
Hrvatski ASUSTeK Computer Inc. ovim izjavljuje da je ovaj uređaj sukladan s bitnim zahtjevima i ostalim odgovarajućim odredbama vezanih direktiva. Cijeli tekst EU izjave o
sukladnosti dostupan je na: www.asus.com/support
Čeština Společnost ASUSTeK Computer Inc. tímto prohlašuje, že toto zařízení splňuje základní požadavky a další příslušná ustanovení souvisejících směrnic. Plné znění
prohlášení o shodě EU je k dispozici na adrese: www.asus.com/support
Dansk ASUSTeK Computer Inc. erklærer hermed, at denne enhed er i overensstemmelse med hovedkravene og andre relevante bestemmelser i de relaterede direktiver. Hele
EU-overensstemmelseserklæringen kan ndes på: www.asus.com/support
Nederlands ASUSTeK Computer Inc. verklaart hierbij dat dit apparaat voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van de verwante richtlijnen. De
volledige tekst van de EU-verklaring van conformiteit is beschikbaar op: www.asus.com/support
Eesti Käesolevaga kinnitab ASUSTeK Computer Inc, et see seade vastab asjakohaste direktiivide oluliste nõuetele ja teistele asjassepuutuvatele sätetele. EL
vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on saadaval järgmisel aadressil: www.asus.com/support
Suomi ASUSTeK Computer Inc. ilmoittaa täten, että tämä laite on asiaankuuluvien direktiivien olennaisten vaatimusten ja muiden tätä koskevien säädösten mukainen. EU-
yhdenmukaisuusilmoituksen koko teksti on luettavissa osoitteessa: www.asus.com/support
Ελληνικά Με το παρόν, η AsusTek Computer Inc. δηλώνει ότι αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τις θεμελιώδεις απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις των Οδηγιών της ΕΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμβατότητας είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση: www.asus.com/support
Magyar Az ASUSTeK Computer Inc. ezennel kijelenti, hogy ez az eszköz megfelel a kapcsolódó Irányelvek lényeges követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek.
Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege innen letölthető: www.asus.com/support
Latviski ASUSTeK Computer Inc. ar šo paziņo, ka šī ierīce atbilst saistīto Direktīvu būtiskajām prasībām un citiem citiem saistošajiem nosacījumiem. Pilns ES atbilstības
paziņojuma teksts pieejams šeit: www.asus.com/support
Lietuvių „ASUSTeK Computer Inc.“ šiuo tvirtina, kad šis įrenginys atitinka pagrindinius reikalavimus ir kitas svarbias susijusių direktyvų nuostatas. Visą ES atitikties deklaracijos
tekstą galima rasti: www.asus.com/support
Norsk ASUSTeK Computer Inc. erklærer herved at denne enheten er i samsvar med hovedsaklige krav og andre relevante forskrifter i relaterte direktiver. Fullstendig tekst for
EU-samsvarserklæringen nnes på: www.asus.com/support
Polski Firma ASUSTeK Computer Inc. niniejszym oświadcza, że urządzenie to jest zgodne z zasadniczymi wymogami i innymi właściwymi postanowieniami powiązanych
dyrektyw. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod adresem: www.asus.com/support
Português A ASUSTeK Computer Inc. declara que este dispositivo está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições relevantes das Diretivas
relacionadas. Texto integral da declaração da UE disponível em: www.asus.com/support
Română ASUSTeK Computer Inc. declară că acest dispozitiv se conformează cerinţelor esenţiale şi altor prevederi relevante ale directivelor conexe. Textul complet al
declaraţiei de conformitate a Uniunii Europene se găseşte la: www.asus.com/support
Srpski ASUSTeK Computer Inc. ovim izjavljuje da je ovaj uređaj u saglasnosti sa osnovnim zahtevima i drugim relevantnim odredbama povezanih Direktiva. Pun tekst EU
deklaracije o usaglašenosti je dostupan da adresi: www.asus.com/support
Slovensky Spoločnosť ASUSTeK Computer Inc. týmto vyhlasuje, že toto zariadenie vyhovuje základným požiadavkám a ostatým príslušným ustanoveniam príslušných
smerníc. Celý text vyhlásenia o zhode pre štáty EÚ je dostupný na adrese: www.asus.com/support
Slovenščina ASUSTeK Computer Inc. izjavlja, da je ta naprava skladna z bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi določbami povezanih direktiv. Celotno besedilo EU-izjave
o skladnosti je na voljo na spletnem mestu: www.asus.com/support
Español Por la presente, ASUSTeK Computer Inc. declara que este dispositivo cumple los requisitos básicos y otras disposiciones pertinentes de las directivas relacionadas. El
texto completo de la declaración de la UE de conformidad está disponible en: www.asus.com/support
Svenska ASUSTeK Computer Inc. förklarar härmed att denna enhet överensstämmer med de grundläggande kraven och andra relevanta föreskrifter i relaterade direktiv.
Fulltext av EU-försäkran om överensstämmelse nns på: www.asus.com/support
Українська ASUSTeK Computer Inc. заявляє, що цей пристрій відповідає основним вимогам та іншим відповідним положенням відповідних Директив. Повний текст
декларації відповідності стандартам ЄС доступний на: www.asus.com/support
rkçe AsusTek Computer Inc., bu aygıtın temel gereksinimlerle ve ilişkili Yönergelerin diğer ilgili koşullarıyla uyumlu olduğunu beyan eder. AB uygunluk bildiriminin tam
metni şu adreste bulunabilir: www.asus.com/support
Bosanski ASUSTeK Computer Inc. ovim izjavljuje da je ovaj uređaj usklađen sa bitnim zahtjevima i ostalim odgovarajućim odredbama vezanih direktiva. Cijeli tekst EU izjave
o usklađenosti dostupan je na: www.asus.com/support
 
www.asus.com/support

Regional notice for Singapore
This ASUS product complies with IMDA Standards.
Complies with
IMDA Standards
DB103778
France sorting and recycling information
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Cet appareil
se recycle
FR
Manufacturer ASUSTek COMPUTER INC.
Address, City 1F., No. 15, Lide Rd., Beitou Dist., Taipei City 112
Authorized Representative in Europe ASUS COMPUTER GmbH
Address Harkortstrasse 21-23, 40880 Ratingen
Country Germany
Authorized Representative in United Kingdom ASUSTEK (UK) LIMITED
Address 1st Floor, Sackville House, 143-149 Fenchurch Street, London, EC3M 6BL,
England
Country United Kingdom
Key combinations /
快捷鍵組合
Function Key / Media Function Toggle /
功能鍵 / 媒體功能切換
Fn + Ins: Toggle between system function and media control for the F5 - F12 keys. /
在 F5 - F12 鍵的系統功能與媒體控制之前切換。
Stealth Mode: Minimize all windows and mute / Maximize all windows and unmute
隱形模式:最小化所有視窗並靜音 / 最大化所有視窗並取消靜音
F12: Minimize all active windows and mute the system, or maximize all minimized windows and unmute the system.
將所有目前使用中的視窗最小化並將系統調整為靜音,或最大化所有最小化的視窗並取消系統靜音。
NOTE: This function is only available when the F5 - F12 keys are toggled to Media Function.
注意:僅當 F5 - F12 鍵切換為媒體功能時支援此功能。
On-the-fly Macro Recording /
On-the-fly 巨集記錄
Step 1 /
步驟 1
: Fn + Left-ALT to start recording /
按下 Fn + 左 ALT 鍵開始記
Step 2 /
步驟 2
: Fn + Left-ALT to end recording /
按下 Fn + 左 ALT 鍵結束記
Step 3 /
步驟 3
: Assign Macro Key /
分配巨集鍵
Profile Switch /
設定檔切換
Fn + 1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6*
* 6 is default /
6 為預設值
Light Effect Switch /
燈效切換
Fn + Right or Fn + Left /
Fn + 向右鍵或 Fn + 向左鍵
Brightness Level /
亮度調整
Fn + Up / Fn + : Brightness up / 向上鍵
提高亮度
Fn + Down / Fn + : Brightness down / 向下鍵
降低亮度
Factory Default /
出廠設定
Fn + Esc: Hold these two buttons until the LEDs blink green. /
同時按住此兩鍵直到 LED 燈閃爍綠光。
NOTE: When running AURA SYNC, the hot key related with the lighting eect will be disabled, for example: Prole switch, Lighting eects switch,
Brightness level.
注意:當 AURA SYNC 運作時,燈效相關的快捷鍵功能將被禁用,例如:設定檔切換、燈效切換以及亮度調整等。
Switching between dierent paired host devices /
在不同的已配對主機裝置間切換
Hot Key /
快捷鍵
Function /
功能
Lighting effect color /
燈效顏色
Fn + 8/9/0 BLE paired device 1 (default) / 2 /3 /
藍牙配對裝置 1(預設) / 2 /3
8/9/0 key will remain lit up in white /
8 / 9 / 0 鍵將保持白光恆
* The key that remains lit up in white can be turned off in Armoury Crate. /
保持白光恆亮的鍵可以於 Armoury Crate 內關閉。
付属品は当該専用品です。他の機器には使用しないでください。機器の破損もしくは、火災や感電の原因となることがあります。
Safety Guidelines
Keep the device away from liquid, humidity, or moisture. Operate the device only within the specific temperature range of 0°C(32°F) to 40°C(104°F). When
the device exceeds the maximum temperature, unplug or switch off the device to let it cool down.
安全說明
- 此鍵盤只應在溫度不高於 40°C(104°F)的環境下使用。
- 安裝錯誤型號的電池可能會導致爆炸。
本產品為微功率設備,消費者使用時應遵守以下規範,以免造成危害或損傷。
(一) 本產品符合“微功率短距離無線電發射設備目錄和技術要求"的具體條款和使用場景,採用的天線類型和性能,控
制、調整及開關等使用方法;
(二) 不得擅自改變使用場景或使用條件、擴大發射頻率範圍、加大發射功率(包括額外加裝射頻功
放大器),不得擅自更改發射天線;
(三)不得對其他合法的無線電臺(站)產生有害干擾,也不得提出免受有害干擾保護;
(四) 應當承受輻射射頻能量的工業、科學及醫療( )應用設備的干擾或其他合法的無線電臺(站)干擾;ISM
(五) 如對其他合法的無線電臺(站)產生有害干擾時,應立即停止使用,並採取措施消除干擾後方可繼續使用;
(六) 在航空器內和依據法律法規、國家有關規定、標準劃設的射電天文臺、氣象雷達站、衛星地球站(含測控、測距、
接收、導航站)等軍民用無線電臺(站)、機場等的電磁環境保護區域內使用微功率設備,應當遵守電磁環境保護
及相關行業主管部門的規定;
(七) 禁止在以機場跑道中心點為圓心、半徑 米的區域內使用各類模型遙控器; 5000
(八)本產品使用時工作溫度為 度,工作電壓 0 ~ 45 3.4-4.2V


Product specificaties

Merk: Asus
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: ROG Strix Scope NX Wireless Deluxe
Kleur van het product: Zwart
Gebruikershandleiding: Ja
LED-indicatoren: Ja
Type verpakking: Doos
Bluetooth-versie: 5.2
USB-connectortype: USB Type-A
Type stroombron: Battery, USB
Ondersteunt Windows: Windows 10, Windows 11
Backlight type: RGB LED
Aanbevolen gebruik: Gamen
Backlight: Ja
Aansluiting: USB + RF Wireless + Bluetooth
Sneltoetsen: Ja
Backlight-kleur: Multi
Oplaadbron: USB Type-A
Numeriek toetsenblok: Ja
Oplaadbaar: Ja
Inclusief muis: Nee
Aanwijsapparaat: Nee
Windows-toetsen: Ja
Oppervlakte kleur: Monochromatisch
Toetsenbordindeling: QWERTY
Meegeleverde ontvanger: Ja
Ingebouwd geheugen: Ja
Toetsenbord toetsschakelaar: Mechanische keyswitch
Toetsenbord formaat: Volledige grootte (100%)
Stijl toetsenbord: Recht
Dimensies toetsenbord (BxDxH): 440 x 137 x 39 mm
Gewicht toetsenbord: 1166 g
Aantal producten inbegrepen: 1 stuk(s)
Aanpasbare keyboard hoogte: Ja
Intrekbare kabel: Ja
Multimediatoetsen: Ja
Keyboard batterij type: Ingebouwde accu
Stemmingsrato: 1000 Hz
Anti-ghosting: Ja
Keyboard key switch technology: ROG NX Red
Aanpasbare achtergrondverlichting: Ja
Win-lock: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Asus ROG Strix Scope NX Wireless Deluxe stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Asus

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd