Ade CK 2022 Handleiding

Ade Wekkerradio CK 2022

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ade CK 2022 (158 pagina's) in de categorie Wekkerradio. Deze handleiding was nuttig voor 16 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/158
DCF-Funkwecker
DCF Radio-controlled alarm clock | Despertador
radio controlado DCF | | Réveil radio-piloté DCF
Radiosveglia DCF | Budzik radiowy DCF
DE EN ES FR IT PL
Bedienungsanleitung
CK 2022
Operating instructions | Instrucciones de operación |
Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso | Instrukcja obsługi
2
Liebe Kundin, lieber Kunde !
Sie haben sich für den Kauf eines qualitativ
hochwertigen Produkts der Marke ADE
entschieden, das intelligente Funktionen
mit einem außergewöhnlichen Design
vereint. Mit diesem Funkwecker haben
Sie die Uhrzeit stets präzise im Blick. Die
langjährige Erfahrung der Marke ADE
stellt eine technisch hohen Standard und
bewährte Qualität sicher.
Wir wünschen Ihnen jederzeit ein
entspanntes Timing!
Ihr ADE Team
IM_Web_CK2022_202105_V2
3
DE
Allgemeines
Über diese Anleitung
Diese Bedienungsanleitung be-
schreibt den sicheren Umgang
und die Pflege des Artikels.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
auf, falls Sie später etwas nachlesen möchten.
Wenn Sie den Artikel an jemand anderen
weitergeben, geben Sie auch diese Anleitung
mit. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungs-
anleitung kann zu Verletzungen oder Schä-
den am Artikel führen.
Ziehen Sie die Schutzfolie vom
Display.
4
Zeichenerklärung
Dieses Symbol in Verbindung
mit dem Wort GEFAHR warnt vor
schweren Verletzungen.
Dieses Symbol in Verbindung mit
dem Wort WARNUNG warnt vor
Verletzungen mittleren und leich-
ten Grades.
Dieses Symbol in Verbindung
mit dem Wort HINWEIS warnt vor
Sachschäden.
Dieses Symbol kennzeichnet
zusätzliche Informationen und
allgemeine Hinweise.
5
DE
Inhaltsverzeichnis
Allgemeines ..........................................................3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................6
Sicherheit ...............................................................6
Auf einen Blick ...................................................10
Lieferumfang ......................................................12
Inbetriebnahme ................................................12
Zeitsignal empfangen .....................................13
Gebrauch ..............................................................15
Über den Zeitzeichensender DCF77..........18
Wecken..................................................................19
Sonstige Funktionen .......................................21
Reinigen ................................................................22
Störung und Abhilfe ........................................22
Technische Daten ..............................................23
Konformitätserklärung ...................................24
Garantie ................................................................25
Entsorgen .............................................................25
6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Funkwecker empfängt sein Zeitzeichen
vom deutschen Zeitzeichensender DCF77. Der
Wecker ist ausschließlich für den Privatgebrauch
in trockenen Innenräumen konzipiert.
Sicherheit
Dieser Artikel kann von Kindern ab 8Jahren
und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Artikels unterwie-
sen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Artikel spielen.
7
DE
Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern vorgenommen werden,
es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und
werden beaufsichtigt.
Batterien können bei Verschlucken lebens-
gefährlich sein. Artikel und Batterie für
Kleinkinder unerreichbar aufbewahren. Falls
die Batterie verschluckt wurde, sofort medi-
zinische Hilfe in Anspruch nehmen.
GEFAHR für Kinder
Kinder von Verpackungsmaterial fernhalten.
Bei Verschlucken besteht Erstickungsgefahr.
GEFAHR von Brand/Verbrennung und/
oder Explosion
Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Aus-
wechseln der Batterie. Batterie nur durch
denselben oder gleichwertigen Batterietyp
ersetzen. Technische Daten“ beachten.
8
Batterien dürfen nicht geladen, mit anderen
Mitteln reaktiviert, auseinander genommen,
ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen
werden. Ansonsten erhöhte Explosions-
und Auslaufgefahr, außerdem können Gase
entweichen!
Kontakt der Batterieüssigkeit mit Haut,
Augen und Schleimhäuten vermeiden.
Bei Kontakt betroene Stellen sofort mit
reichlich klarem Wasser ausspülen und
umgehend Arzt aufsuchen.
VORSICHT vor Sachschäden
Wecker vor starken Stößen, Erschütterun-
gen und Feuchtigkeit schützen.
Batterie aus dem Artikel nehmen, wenn die-
se verbraucht ist oder Wecker länger nicht
benutzt werden soll. Vermeidet Schäden,
die durch Auslaufen entstehen können.
9
DE
Bein Einsetzen und Wechseln der Batterie
auf die richtige Polarität(+/-) achten.
Batterie keinen extremen Bedingungen
aussetzen, indem diese z. B. auf Heizkörpern
oder unter direkter Sonneneinstrahlung
gelagert werden. Erhöhte Auslaufgefahr!
Batterie- und Gerätekontakte bei Bedarf vor
dem Einlegen reinigen.
Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen.
Keine Änderungen an dem Artikel vorneh-
men. Reparaturen nur von einer Fachwerk-
statt durchführen lassen. Unsachgemäß
durchgeführte Reparaturen können
erhebliche Gefährdungen für den Benutzer
verursachen.
10
Auf einen Blick
1 Taste SNOOZE/LIGHT
2 Weckschalter ON/OFF
3 Display für Datum und Temperaturanzeige
4 Ziffernblatt-Beleuchtung
1
2
3
4
11
DE
5 Taste Reset
6 Taste M.Set
7 Taste Rec
8 Batteriefach für 1x LR03 (AAA), 1,5 V
9 Drehrad für Weckzeit-Einstellung
5
6
7
9
8
12
Lieferumfang
Funkwecker
Batterie Typ LR03 (AAA), 1,5 V (1x)
Bedienungsanleitung
Inbetriebnahme
Für den Gebrauch benötigen Sie eine Batterie
des Typs LR03 (AAA), 1,5 V.
1. Batteriefachdeckel nach unten abschieben.
2. Batterie so einlegen, wie auf dem Boden des
Batteriefachs abgebildet. Auf die richtige
Polarität (+/-) achten.
3. Batteriefachdeckel wieder aufsetzen und
nach oben schieben. Batteriefachdeckel
muss hörbar einrasten.
Sobald die Batterie eingelegt ist, schaltet der
Wecker auf Empfang, siehe nächstes Kapitel.
13
DE
Hinweise zum Batterienwechsel:
Die Batterie muss gewechselt werden, wenn
die Zeiger stehen bleiben.
Nur den Batterietyp verwenden, der in den
Technischen Daten“ angegeben ist.
Alte Batterie umweltgerecht entsorgen,
siehe „Entsorgen“.
Zeitsignal empfangen
Nach dem Einlegen der Batterie:
Piepton ertönt
Uhrzeiger beginnen sich zu drehen und
zeigen kurz darauf „12 Uhr“ an.
Display zeigt Temperatur an.
Wecker schaltet auf Zeitsignal-Empfang.
Sobald das Zeitsignal in ausreichender Stärke
empfangen wurde, fangen die Zeiger wieder
an sich zu drehen und zeigen anschließend die
14
aktuelle Uhrzeit an. Dieser Vorgang kann einige
Minuten dauern.
Der Funkwecker schaltet ab sofort mehrmals
täglich automatisch auf Empfang und ver-
gleicht die eigene Uhrzeit mit der vom Zeit-
zeichen-Sender empfangenen. Wenn es eine
Differenz gibt, wird die angezeigte Uhrzeit des
Weckers automatisch korrigiert.
Wurde kein ausreichend starkes Signal empfan-
gen, bricht der Funkwecker den Empfangsvor-
gang ab. In diesem Fall:
Prüfen, ob der Standort des Funkweckers
geeignet ist, siehe Hinweise für einen
guten Empfang“.
Batterie entfernen und wieder einlegen, um
den Empfangsvorgang erneut zu starten.
Uhrzeit ggf. manuell einstellen, siehe Uhr-
zeit manuell einstellen“.
15
DE
Gebrauch
Ziffernblatt beleuchten
Taste SNOOZE/LIGHT drücken, um Zif-
fernblatt-Beleuchtung für ca. 5Sekunden
einzuschalten.
Temperatur- und Datumsanzeige
In dem kleinen Display wird jeweils für ca.
20Sekunden die Raumtemperatur in °C und
das Datum im Format Tag/Monat abwechselnd
angezeigt.
Funbertragung erneut starten
1. Taste REC einige Sekunden gedrückt halten.
2. Taste loslassen, sobald Uhrzeiger beginnen
sich zu drehen.
Anschließend zeigt die Funkwanduhr „12 Uhr“
an. Der Wecker versucht jetzt innerhalb der
nächsten Minuten ein Funksignal zu empfangen.
16
 Empfängt der Wecker ein ausreichend
starkes Funksignal, stellen sich die Zeiger
auf die korrekte Uhrzeit.
 Empfängt der Wecker kein ausreichend star-
kes Funksignal, stellt er sich auf die zuvor
angezeigte Uhrzeit zurück.
Uhrzeit manuell stellen
Wenn ein Funkempfang nicht glich ist, kön-
nen Sie die Uhrzeit manuell einstellen.
1. Taste M.SET gedrückt halten.
Die Zeiger fangen an sich zu drehen.
2. Taste loslassen, kurz bevor die korrekte Uhr-
zeit angezeigt wird.
3. Wiederholt kurz Taste M.SET drücken, um
den Wecker auf die richtige Uhrzeit ein-
zustellen. Bei jedem Tippen stellt sich der
Funkwecker eine Minute vor.
17
DE
Wenn M.SET mehr als 30 Sekun-
den nicht gedrückt wird, wird
die aktuell eingestellte Uhrzeit
gespeichert und Sie müssen den
Vorgang wiederholen.
Hinweise für einen guten Empfang
 Funkwecker möglichst in Fensternähe
aufstellen.
 Abstand zu Fernsehgeräten, Computern
und Monitoren halten. Auch Basisstationen
von schnurlosen Telefonen sollten sich
nicht in unmittelbarer Nähe des Weckers
befinden.
 Während der Nachtstunden ist der Emp-
fang meistens besser. Falls der Wecker tags-
über keinen Empfang hatte, kann es gut
sein, dass das Signal in den Nachtstunden
sofort und in voller Srke empfangen wird.
18
 Das Wetter, z. B. ein starkes Gewitter, kann
Empfangsstörungen verursachen.
 Es kann gelegentlich zu kurzzeitigen
Abschaltungen des Senders kommen, z.B.
wegen Wartungsarbeiten.
Über den Zeitzeichensender
DCF77
Dieser Funkwecker erhält seine Funksignale
vom Zeitzeichensender DCF77. Dieser strahlt
auf seiner Langwellenfrequenz von 77,5 kHz die
genaue und offizielle Uhrzeit der Bundesrepu-
blik Deutschland aus. Der Sender steht in Main-
flingen bei Frankfurt am Main und versorgt mit
seiner Reichweite von bis zu 2000 km die mei-
sten funkgesteuerten Uhren West-Europas mit
den erforderlichen Funksignalen. Sobald der
Funkwecker von der Batterie mit Strom versorgt
19
DE
wird, schaltet er auf Empfang und sucht das
Signal vom Sender DCF77. Wurde das Zeitsignal
in ausreichender Stärke empfangen, stellen sich
die Zeiger auf die korrekte Uhrzeit. Der Funk-
wecker schaltet sich mehrmals täglich ein und
synchronisiert die Uhrzeit mit dem Funksignal
vom Sender DCF77.
Im Falle eines Nicht-Empfangs, z. B. bei einem
starken Gewitter, läuft das Gerät präzise weiter
und schaltet dann zur nächsten vorgesehenen
Zeit wieder automatisch auf Empfang.
Wecken
Weckzeit einstellen
1. Mit Drehrad kleinen Zeiger auf die
gewünschte Weckzeit einstellen. Nur in die
angezeigte Drehrichtung drehen!
20
2. Weckschalter so stellen, dass auf dem Schal-
ter ON zu sehen ist.
Geweckt werden
Zur eingestellten Zeit werden Sie von einem
Wecksignal geweckt, wobei das Signal mit zu-
nehmender Weckdauer immer intensiver wird.
Autostopp-Funktion
Wenn Sie keine Taste drücken, schaltet sich der
Alarm nach ca. 2 Minuten automatisch aus. Nach
12Stunden wird der Alarm erneut ausgelöst.
Weckwiederholung (Snooze-Funktion)
1x die Taste SNOOZE/LIGHT drücken, wenn
das Wecksignal ertönt.
Nach ca. 5 Minuten schaltet sich das Gerät
wieder ein und weckt Sie erneut. Die-
ser Vorgang kann mehrfach wiederholt
werden.
21
DE
Weckfunktion ausschalten
Weckschalter so stellen, dass auf dem
Schalter OFF zu sehen ist.
Sonstige Funktionen
Zwischen Sommer- und Winterzeit
umstellen
Das Umstellen von Sommer- auf Winterzeit bzw.
umgekehrt erfolgt bei gutem Zeitsignal-Emp-
fang automatisch.
Funkwecker auf Werkseinstellungen
zurücksetzen (Reset)
Wenn die Uhrzeit wiederholt falsch angezeigt
wird, können Sie den Wecker auf die Werksein-
stellungen zurücksetzen (Reset-Funktion). Ein
Reset ist nur im Ausnahmefall erforderlich.
Drücken Sie mit einem dünnen Gegenstand
(z. B. einer auseinandergebogenen -Büro
22
klammer) die Taste RESET herunter.
Ein Piepton erklingt und die Uhrzeiger drehen
Sie auf 12:00 Uhr, anschließend schaltet der We-
cker auf Empfang.
Reinigen
Wecker nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Keine harten,
kratzenden oder scheuernden Reini-
gungsmittel verwenden.
Wecker bei Bedarf mit einem weichen,
trockenen Tuch entstauben oder mit einem
leicht angefeuchteten Tuch abwischen.
Störung und Abhilfe
Keine Funktion.
 Batterie leer oder falsch herum eingelegt?
23
DE
Temperaturangabe erscheint zu hoch.
 Prüfen, ob der Funkwecker direkter Sonnen-
strahlung ausgesetzt ist.
Technische Daten
Modell: DCF-Funkwecker CK 2022
Batterie: 1x LR03 (AAA), 1,5 V
Bemessungsstrom: < 180 μA
Messbereich: ca. -10 °C - 60 °C
Inverkehrbringer (keine Service-Adresse):
Waagen-Schmitt GmbH
Neuer Höltigbaum 15
22143 Hamburg, Germany
Unsere Produkte werden ständig weiterentwi-
ckelt und verbessert. Aus diesem Grund sind
Design- und technische Änderungen jederzeit
möglich.
24
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Waagen-Schmitt GmbH,
dass der Funkwecker CK 2022 den Richtlinien
2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklä-
rung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.ade-germany.de/doc
Die Erklärung verliert ihre Gültigkeit, falls an
dem Wecker eine nicht mit uns abgestimmte
Änderung vorgenommen wurde.
Hamburg, Mai 2021
Waagen-Schmitt GmbH
25
DE
Garantie
Die Firma Waagen-Schmitt GmbH garantiert für
2 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung
von Mängeln aufgrund von Material- oder Fabri-
kationsfehlern durch Reparatur oder Austausch.
Bitte geben Sie den Artikel im Garantiefall mit
dem Kaufbeleg (unter Angabe des Reklama-
tionsgrundes) an Ihren Händler zurück.
Entsorgen
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung
sortenrein. Geben Sie Pappe und
Karton zum Altpapier, Folien in die
Wertstoff-Sammlung.
26
Artikel entsorgen
Entsorgen Sie den Artikel entsprechend der Vor-
schriften, die in Ihrem Land gelten.
Geräte dürfen nicht im normalen
Hausmüll entsorgt werden.
Am Ende seiner Lebensdauer ist der Artikel
einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe
der Wiederverwertung zugeführt und die
Belastung der Umwelt vermieden. Geben Sie
das Altgerät an einer Sammelstelle für Elek-
troschrott oder einem Wertstoffhof ab.
Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr
örtliches Entsorgungsunternehmen oder Ihre
kommunale Verwaltung.
27
DE
Batterien und Akkus gehören nicht
in den Hausmüll
Alle Batterien und Akkus müssen bei einer
Sammelstelle der Gemeinde, des Stadtteils
oder im Handel abgegeben werden. Dadurch
können Batterien und Akkus einer umwelt-
schonenden Entsorgung zugeführt werden.
28
Dear Customer!
You have chosen to purchase a high-
quality product from the brand ADE,
which combines intelligent functions with
an exceptional design. With this radio-
controlled alarm clock, you always have
the exact time in view. The many years of
experience of the brand ADE ensures a high
technical standard and proven quality.
We wish you easy timing at any time!
Your ADE Team
29
EN
General information
About this manual
This operating manual describes
how to safely use and care for your
products.
Keep this operating manual in a safe place in
case you would like to refer to it later. If you
pass this item on to someone else, pass on
this manual as well. Failure to observe the
recommendations in this operating manual
can lead to injuries or damage to your
product.
Pull the protective film off the
display.
30
Explanation of symbols
This symbol, combined with the
word DANGER, warns against
serious injury.
This symbol, combined with the
word WARNING, warns against
moderate and mild injuries.
This symbol, combined with the
word NOTE, warns against material
damage.
This symbol signifies additional
information and general advice.
31
EN
General information 29 ........................................
Intended Use 32 ......................................................
Safety 32 ....................................................................
Overview 36 .............................................................
Scope of delivery 38 ..............................................
Start-up 38 ................................................................
Receiving the time signal 39 ..............................
Use ......................................................................... 41
About the time signal
transmitter DCF77 44 ............................................
Alarm..................................................................... 45
Other functions 47 .................................................
Cleaning 48 ...............................................................
Fault and remedy.............................................. 48
Technical Data 49 ...................................................
Declaration of Conformity 50 ............................
Guarantee 51 ...........................................................
Disposal................................................................ 51
Table of Contents
32
Intended Use
This radio-controlled alarm clock receives
its time signal from the German time signal
transmitter DCF77. The alarm clock is designed
exclusively for private use in dry indoor areas.
Safety
 This item can be used by children 8years
of age and above, as well as by persons
with reduced physical, sensory, or mental
capacities or lacking experience and
knowledge, if they are supervised or have
been instructed in the safe use of the item
and understand the dangers that may arise.
 Children must not play with the item.
33
EN
 Cleaning and user maintenance must not be
carried out by children, unless they are 8years
of age or older and are being supervised.
Batteries, when swallowed, can be life-
threatening. Keep the item and batteries
out of reach of small children. If batteries
have been swallowed, seek medical help
immediately.
DANGER for Children
Keep children away from packaging
material. Risk of choking if swallowed.
RISK of fire/burning and/or explosion
There is a risk of explosion if batteries are
replaced incorrectly. Replace batteries only
with the same or equivalent battery type.
Observe the Technical Data.
34
 Batteries must not be recharged, reactivated
by other means, dismantled, thrown into
re, or short-circuited. Otherwise there is
an increased risk of explosion and leakage;
furthermore, gases may escape!
Avoid contact of the battery uid with
skin, eyes, and mucosa. In case of contact,
rinse the aected areas right away with
plenty of clean water and consult a doctor
immediately.
BEWARE of material damage
Protect the alarm clock from strong shocks,
vibrations and moisture.
Remove the battery from the unit when it
is exhausted or when the alarm clock will
not be used for a longer period of time. This
prevents damage that may be caused by
leakage.
35
EN
When inserting and changing batteries, pay
attention to the correct polarity (+/-).
Do not expose batteries to extreme
conditions, for example, by storing them on
radiators or under direct sunlight. Increased
risk of leakage!
Clean the battery and device contacts, as
needed, before inserting the battery.
Use only batteries of the same type.
Do not make any changes to the item. Only
allow repairs to be carried out at a specialist
workshop. Repairs carried out incorrectly
can considerably endanger the user.
36
Overview
1 SNOOZE/LIGHT button
2 Alarm switch ON/OFF
3 Date and temperature display
4 Dial lighting
1
2
3
4
37
EN
5 Reset button
6 M.Set button
7 Rec button
8 Battery compartment for 1x LR03 (AAA), 1.5 V
9 Alarm setting knob
5
6
7
9
8
38
Scope of delivery
 Radio-controlled alarm clock
 Battery type LR03 (AAA), 1.5 V (1x)
 Operating Manual
Start-up
To use the device, you will need a LR03 (AAA),
1.5V battery.
1. Slide the battery compartment cover
downwards.
2. Insert the batteries as shown on the bottom
of the battery compartment. Pay attention
to the correct polarity (+/-).
3. Replace the battery compartment cover and
slide it upwards. Battery compartment lid
must engage audibly.
Once the battery has been inserted, the alarm
clock switches to receiving mode; see next chapter.
39
EN
Notes on changing the battery:
 The battery must be changed when the
hands stop moving.
 Only use the battery type specied in the
Technical Data”.
 Dispose of old batteries in an environmentally
friendly manner, see Disposal”.
Receiving the time signal
After inserting the battery:
 Beep sounds
 Clock hands start to turn and show
"12o'clock" shortly thereafter.
 Display shows temperature.
 Alarm clock switches to time signal reception.
As soon as the time signal has been received
with sufficient strength, the hands begin to turn
again and then indicate the current time. This
process can last a few minutes.
40
From now on the radio-controlled alarm clock
automatically switches to receiving mode
several times a day and compares its own time
with that received by the time signal transmitter.
If there is a difference, the time displayed on the
alarm clock will be automatically corrected.
If no sufficiently strong signal has been received,
the radio-controlled alarm clock will cancel the
reception process. In this case:
 Check whether the location of the radio-
controlled alarm clock is suitable; see "Tips
for good reception".
 To restart the reception process, remove the
battery and reinsert it.
 Set the time manually, if necessary; see "Set
the time manually".
41
EN
Use
Dial lighting
Press the SNOOZE/LIGHT button to turn the
dial lighting on for approx. 5seconds.
Temperature and date display
The room temperature in °C and the date in the
Day/Month format are displayed alternately for
approx. 20seconds on the small display.
Restart radio transmission
1. Press and hold the REC button for a few
seconds.
2. Release the button as soon as the clock
hands start to turn.
The radio wall clock then indicates “12oclock”.
The alarm clock now tries to receive a radio
signal within the next minutes.
42
 If the alarm clock receives a suciently
strong radio signal, the hands will be
adjusted to the correct time.
 If the alarm clock fails to receive a
suciently strong radio signal, it will revert
to the previously displayed time.
Set the time manually
If no radio reception is possible, you can set the
time manually.
1. Press and hold the M.SET button.
The hands begin to turn.
2. Release the button just before the correct
time is displayed.
3. Press the M.SET button again to set the
alarm clock to the correct time. Each tap
adjusts the radio-controlled alarm clock one
minute ahead.
43
EN
When M.SET is not pressed for
30seconds, the currently set time is
stored and you have to repeat the
process.
Tips for good reception
 Set up the radio-controlled alarm clock as
close to a window as possible.
 Maintain a distance from TV sets, computers
and monitors. In addition, the alarm clock
should not be in the immediate vicinity of
base stations of cordless telephones.
 The reception is generally better at night.
If the alarm did not receive a signal during
the day, it may well be that the signal is
received at night, immediately and at full
strength.
 The weather, e.g. a heavy storm, can cause
interference with the reception.
44
 Temporary shutoffs of the transmitter
can sometimes happen, e.g. because of
maintenance work.
About the time signal transmitter
DCF77
This radio-controlled alarm clock receives its
radio signals from the time signal transmitter
DCF77. This broadcasts the precise and official
time of the Federal Republic of Germany on
the long-wave frequency of 77.5 kHz. The
transmitter is located in Mainflingen near
Frankfurt am Main and, with its range of up
to 2000 km, supplies the majority of radio-
controlled clocks in western Europe with
the necessary radio signals. Once the radio-
controlled alarm clock is powered by the battery,
it switches to receiving mode and searches for
45
EN
the signal from the DCF77 transmitter. If the time
signal has been received with sufficient strength,
the hands set themselves to the correct time.
The radio-controlled alarm clock switches on
several times a day and synchronises the time
with the radio signal from the transmitter DCF77.
In the event the signal is not received, e.g. during
a strong storm, the device continues to run
precisely and then switches to receiving mode
again at the next scheduled time.
Alarm
Setting the alarm time
1. Use the knob to set the small hand to
the desired alarm time. Turn only in the
indicated direction of rotation!
2. Set the alarm switch to the ON position.
46
Being awakened
At the set time you will be woken by an alarm
signal, which will become more intense as the
waking time increases.
Auto-stop function
If you do not press a button, the alarm switches
off automatically after 2 minutes. After 12hours,
the alarm will be triggered again.
Repeat alarm (snooze function)
Press the SNOOZE/LIGHT button 1x when
the alarm sounds.
After 5 minutes, the device switches
on again and wakes you up again. This
procedure can be repeated multiple times.
Turn the alarm off
Set the alarm switch to the OFF position.
47
EN
Other functions
Switching between summer and winter
time
The switchover from summer to winter time or
vice versa takes place automatically in case of
good time signal reception.
Reset the radio-controlled alarm clock
to the default settings
If the time is repeatedly displayed incorrectly,
you can reset the alarm clock to the default
settings (reset function). A reset is required only
in exceptional cases.
Using a thin object (e.g. an unwound
paperclip) press down on the RESET button.
A beep will sound and the clock hands will
turn to 12:00, with the alarm clock eventually
switching to receiving mode.
48
Cleaning
Do not immerse the alarm clock
in water or other liquids. Do not
use rough, scratching or abrasive
cleaning agents.
If necessary, use a soft, dry cloth, or a
slightly moistened one to wipe the alarm
clock.
Fault and remedy
No function.
 Battery empty or inserted the wrong way
around?
Temperature indication appears too high.
 Check whether the radio-controlled alarm
clock is exposed to direct sunlight.
49
EN
Technical Data
Model: DCF Radio-controlled
alarm clock CK 2022
Battery: 1x LR03 (AAA), 1.5 V
Rated current: < 180 μA
Measuring range: approx. -10 °C - 60 °C
Distributor (no service address):
Waagen-Schmitt GmbH
Neuer Höltigbaum 15
22143 Hamburg, Germany
Our products are constantly being developed
and improved. For this reason, design and
technical modifications are possible at any time.
50
Declaration of Conformity
Waagen-Schmitt GmbH hereby declares that
the radio-controlled alarm clock CK 2022 is in
compliance with EU directives 2014/53/EU and
2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address:
www.ade-germany.de/doc
This declaration loses its validity if any
modification is made to the alarm clock that has
not been agreed with us in advance.
Hamburg, may 2021
Waagen-Schmitt GmbH
51
EN
Guarantee
The company Waagen-Schmitt GmbH guarantees
for 2years from the purchase date the cost-free
rectification of defects on the basis of material or
fabrication errors through repair or exchange. In
the event of a guarantee claim, please return the
product with the proof of purchase (stipulating
the reason for claim) to your dealer.
Disposal
Disposing of the packaging
Dispose of the packaging with
similar materials. Put cardboard
with waste paper, films with
recyclable materials.
52
Disposing of the product
Dispose of the product in accordance with the
regulations that apply in your country.
Devices must not be disposed of in
normal household waste.
At the end of its life, the product must be
disposed of in an appropriate way. In this
way, valuable materials contained in the
device will be recycled and the burden on the
environment avoided. Hand in the old device
at a collection point for electronic waste or at
a recycling depot.
For more information, contact your local waste
disposal firm or your local administrative body.
53
EN
Recyclable and disposable batteries
do not belong in household waste
All batteries must be handed in at a collection
point in your community, suburb, or at the
retailer. Such batteries can thus be disposed of
in an environmentally friendly way.
54
¡Estimada/o cliente!
Se ha decidido por la compra de un
producto de gran calidad de la marca ADE,
que aúna unas funciones inteligentes
con un diseño extraordinario. Con este
despertador radio controlado siempre
tendrá a la vista la hora exacta. La larga
experiencia de la marca ADE le asegura
unos elevados estándares técnicos y es
garantía de calidad.
¡Le deseamos una planificación del tiempo
relajada!
El equipo de ADE
55
ES
Información general
Acerca de estas instrucciones
Este manual de instrucciones
describe el manejo seguro y el
cuidado del artículo.
Conserve este manual de instrucciones por si
necesita volver a consultarlas. Si le entrega el
artículo a otra persona, acompáñelo también
de estas instrucciones. Si no se tienen en
cuenta las recomendaciones de este manual
de instrucciones, pueden producirse lesiones
o daños en el artículo.
Retire la lámina de protección de
la pantalla.
56
Explicación de símbolos
Este símbolo unido a la palabra
PELIGRO advierte de heridas
graves.
Este símbolo unido a la palabra
ADVERTENCIA advierte de heridas
de grado medio o leve.
Este símbolo unido a la palabra
INDICACIÓN advierte de daños
materiales.
Este símbolo significa información
adicional e indicaciones generales.
57
ES
Información general 55 ........................................
Uso adecuado 58 ....................................................
Seguridad 58 ............................................................
De un vistazo...................................................... 62
Artículos incluidos en la entrega 64 ................
Puesta en funcionamiento 64 ............................
Recepción de señal horaria 65 ...........................
Utilización 67 ...........................................................
Acerca del emisor de señal
horaria DCF77 70 ....................................................
Despertador 71 .......................................................
Otras funciones 73 .................................................
Limpieza 74 ..............................................................
Problemas y soluciones 74 ..................................
Datos técnicos 75 ...................................................
Declaración de conformidad........................ 76
Garantía 77 ...............................................................
Eliminación 77 .........................................................
Índice
58
Uso adecuado
Este despertador radio controlado recibe la
señal horaria de la emisora de señal horaria
alemana DCF77. El despertador está concebido
exclusivamente para el uso particular en un
espacio interior seco.
Seguridad
 Este artículo puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años y por personas con
discapacidad física, sensorial o mental o
con falta de experiencia o conocimientos,
siempre que estén supervisados o se les
instruya sobre el uso seguro del artículo
y comprendan los riesgos que pueden
producirse.
 Los niños no deben jugar con el artículo.
59
ES
 La limpieza y el mantenimiento por parte
del usuario no deben ser realizados por
niños, salvo que sean mayores de 8 años y
estén supervisados.
 Las pilas pueden suponer un peligro de
muerte si se ingieren. Mantenga el artículo
y las pilas fuera del alcance de los niños.
En caso de ingestión de las pilas, busque
asistencia médica de forma inmediata.
RIESGOS para los niños
 Mantener alejados a los niños del material
de embalaje. Existe el riesgo de asxia por
ingestión.
RIESGO de incendio/combustión y/o
explosión
 Riesgo de explosión por la sustitución
inadecuada de las pilas. Sustituya las pilas
60
por otras del mismo tipo o equivalente.
Tenga en cuenta los "Datos técnicos".
 Las pilas no deben cargarse, reactivarse
con otros medios, desmontarse, arrojarse
al fuego o ponerse en cortocircuito. En
caso contrario existe un riesgo mayor de
explosión o derrame y además pueden
producirse gases.
 Evite el contacto del líquido de las pilas con
la piel, ojos y mucosas. En caso de contacto,
limpiar inmediatamente la zona afectada
con agua limpia y acudir al médico sin
pérdida de tiempo.
PRECAUCIÓN por daños materiales
 Proteja el despertador de golpes fuertes, de
sacudidas y de la humedad.
 Retire las pilas del artículo si están gastadas
o si no se va a usar el despertador durante
un largo periodo de tiempo. De este modo
61
ES
evitará los daños que pudieran producirse
por el derrame del líquido de las pilas.
 Cuando coloque y cambie las pilas, preste
atención a la polaridad correcta (+/-).
 No someta las pilas a condiciones
extremas, por ejemplo no las coloque sobre
supercies calientes ni a la luz directa del
sol. ¡Riesgo elevado de derrame!
 Cuando sea necesario, limpie los contactos
del aparato y de las pilas antes de
colocarlas.
 Utilice exclusivamente pilas del mismo tipo.
 No lleve a cabo ninguna modicación
en el artículo. Realice las reparaciones
únicamente en un taller especializado.
Las reparaciones realizadas de forma
inadecuada pueden suponer un riesgo
elevado para el usuario.
62
De un vistazo
1 Botón SNOOZE/LIGHT
2 Botón ON/OFF del despertador
3 Pantalla con la fecha y temperatura
4 Iluminación de la esfera del reloj
1
2
3
4
63
ES
5 Botón Reset
6 Botón M.Set
7 Botón Rec
8 Compartimento para una pila LR03 (AAA), 1,5 V
9 Rueda para ajustar la hora del despertador
5
6
7
9
8
64
Artículos incluidos en la entrega
 Despertador radio controlado
 Pila tipo LR03 (AAA), 1,5 V (1x)
 Manual de instrucciones
Puesta en funcionamiento
Para su uso, es necesaria una pila de tipo
LR03(AAA), 1,5V.
1. La tapa del compartimento de las pilas se
extrae deslizándola hacia abajo.
2. Coloque las pilas del modo que se indica
en la base del compartimento de las pilas.
Preste atención a la polaridad correcta (+/-).
3. Coloque de nuevo la tapa deslizándola hacia
arriba. La tapa del compartimiento de las
pilas debe cerrarse de forma audible.
Cuando la pila esté colocada, el despertador
comenzará a funcionar (véase el siguiente capítulo).
65
ES
Indicaciones para la sustitución de las pilas:
 Debe cambiarse la pila cuando se queden
paradas las agujas.
 Utilice únicamente el tipo de pilas
especicado en los "Datos técnicos".
 Elimine las pilas conforme a la normativa
medioambiental, consulte "Eliminación".
Recepción de señal horaria
Tras instalar la pila:
 Se escucha un pitido
 Comienzan a girar las manillas del reloj y
poco después señalan las 12 en punto.
 La pantalla muestra la temperatura.
 El despertador activa la recepción de la
señal horaria.
En cuanto se recibe una señal horaria con la
intensidad suficiente, las agujas comienzan a
66
girar nuevamente hasta que se colocan en la hora
actual. Este proceso puede durar unos minutos.
A partir de este momento, el radio-despertador se
conecta de forma automática a diario cuando
comience la recepción y diferenciará entre la
hora propia y la señal horaria de la emisora
recibida. Si existen diferencias, se corrige de forma
automática la hora del despertador.
En caso de que no se reciba una señal
suficientemente fuerte, el radio-despertador
interrumpirá el proceso de recepción. En este caso:
 Compruebe que la ubicación del aparato
sea la adecuada (véase "Indicaciones para
una buena recepción").
 Retire las pilas y vuelva a colocarlas para
volver a iniciar el proceso de recepción.
 En caso necesario, ajuste la hora de forma
manual (véase "Ajuste manual de la hora").
67
ES
Utilización
Iluminación de la esfera
Pulse el botón SNOOZE/LIGHT para
encender la iluminación de la esfera
durante aproximadamente 5 segundos.
Pantalla con la fecha y temperatura
En la pequeña pantalla, aparecerán durante unos
20segundos de forma alterna la temperatura
ambiente en °C y la fecha en formato día/mes.
Reiniciar la transmisión radio
1. Mantenga pulsado el botón REC unos
segundos.
2. Suelte el botón en cuanto las manillas del
reloj comiencen a girar.
El reloj de pared se quedará marcando las “12”. El
despertador intentará recibir una señal de radio
en los siguientes minutos.
68
 En caso de que reciba una señal de radio
sucientemente fuerte, la manecilla se
colocará en la hora correcta.
 Si por el contrario no recibe una señal con
fuerza suciente, volverá a ajustarse a la
hora que indicaba anteriormente.
Ajuste manual de la hora
Si no se recibe ninguna señal, puede ajustar la
hora de forma manual.
1. Mantenga pulsado el botón M.SET.
Las agujas comienzan a girar.
2. Suelte el botón poco antes de que se
muestre la hora correcta.
3. Vuelva a pulsar brevemente el botón
M.SET para ajustar el despertador a la hora
correcta. Con cada pulsación, se adelanta el
despertador en un minuto.
69
ES
Si no se presiona M.SET en
30segundos, se guarda la hora
actual ajustada y hay que volver a
repetir el proceso.
Indicaciones para una buena recepción
 Preferiblemente, instale el radio-
despertador cerca de una ventana.
 Póngalo separado de aparatos de televisión,
ordenadores y monitores. Tampoco debe
colocar el despertador cerca de estaciones
base de teléfonos inalámbricos.
 Normalmente la recepción es mejor durante
las horas nocturnas. Si el despertador no
tuviera recepción durante el día, podría
ser bueno que recibiera la señal en horas
nocturnas a plena potencia.
70
 La meteorología, por ejemplo una tormenta
intensa, puede producir problemas en la
recepción.
 Puede que la emisora se desconecte
ocasionalmente durante breves periodos de
tiempo, por ejemplo para realizar trabajos
de mantenimiento.
Acerca del emisor de señal horaria
DCF77
Este despertador radio controlado recibe una
señal radio de la emisora de señal horaria DCF77.
Esta emite la hora oficial de la República Federal
de Alemania en onda larga con una frecuencia
de 77,5kHz. La emisora está en Mainflingen,
junto a Frankfurt am Main y, con un alcance
de 2.000 km, hace llegar las señales de radio a
la mayoría de los relojes radio controlados de
71
ES
Europa occidental. Cuando el radio-despertador
cuenta con alimentación eléctrica por medio de
la pila, activa la recepción y busca la señal de la
emisora DCF77. En cuanto se recibe la señal con
la intensidad suficiente las agujas se colocan en
la hora correcta. El despertador se conecta varias
veces diariamente y sincroniza la hora con la
señal radio del emisor DCF77.
En caso de no recibirse la señal, por ejemplo
por una tormenta intensa, el aparato sigue
funcionando con precisión y se vuelve a conectar
nuevamente en la siguiente hora prevista.
Despertador
Ajustar hora de alarma
1. Con la rueda, sitúe la manilla más pequeña a
la hora deseada para fijar el despertador. Gire
la rueda únicamente en el sentido indicado.
72
2. Coloque el botón del despertador de forma
que se vea la señal ON.
Despertarse
A la hora establecida, le despertará un sonido de
despertador que irá aumentando en volumen
gradualmente.
Función Autostop
Si no presiona ninn botón, la alarma se detend
automáticamente después de 2minutos. Pasadas
12 horas, la alarma sonará nuevamente.
Repetición de la alarma (Función Snooze)
Cuando oiga la señal de alarma, pulse una
vez el botón SNOOZE/LIGHT.
Después de 5 minutos, vuelve a conectarse
el aparato y suena de nuevo el despertador.
Este proceso puede repetirse varias veces.
73
ES
Apagar la función despertador
Coloque el botón del despertador de forma
que se vea la señal OFF.
Otras funciones
Cambiar de hora de verano a hora de
invierno
El cambio de la hora de verano a hora de invierno
o viceversa tiene lugar de forma autotica si se
cuenta con una buena recepcn de señal horaria.
Restablecer la configuración de fábrica
del radio-despertador (Reset)
Si el aparato muestra la hora incorrecta de forma
repetida, puede restablecer la configuración
de fábrica del despertador (función Reset). Esta
función solo es necesaria en casos excepcionales.
Presione el botón RESET con un objeto no
(por ejemplo un clip extendido).
74
Sonará un pitido y la manilla se situará a las
12 en punto; a continuación, el despertador
comenzará la recepción.
Limpieza
No introduzca el despertador en agua
ni en ningún otro líquido. No utilice
productos de limpieza duros, que
puedan rayar o que haya que frotar.
Cuando sea necesario, quite el polvo al
despertador con un paño suave y seco
o límpielo con un paño ligeramente
humedecido.
Problemas y soluciones
Sin función.
 ¿Se ha gastado la pila o está mal colocada?
75
ES
La indicación de temperatura aparenta ser
excesivamente alta.
 Compruebe si el sensor inalámbrico está
colocado directamente a la luz del sol.
Datos técnicos
Modelo: Despertador radio
controlado DCF CK 2022
Pila: 1x LR03 (AAA), 1,5 V
Intensidad de corriente: < 180 μA
Rango de medida: -10 °C - 60 °C
Distribuidor original (no hay dirección de
servicio técnico):
Waagen-Schmitt GmbH
Neuer Höltigbaum 15
22143 Hamburgo, Alemania
Nuestros productos se están desarrollando y
mejorando continuamente. Por este motivo cabe la
76
posibilidad de que en cualquier momento pudiera
haber cambios en el diseño o modificaciones técnicas.
Declaración de conformidad
Por la presente, Waagen-Schmitt GmbH declara que
despertador radio controlado CK 2022 cumple con
la directiva 2014/53/EU y 2011/65/EU.
Se encuentra disponible el texto completo de la
declaración de conformidad de la UE en la siguiente
direccn de Internet: www.ade-germany.de/doc.
Esta declaración se invalidada en caso de
que el despertador sufriese modificaciones no
consensuadas con el fabricante.
Hamburgo, mayo 2021
Waagen-Schmitt GmbH
78
Eliminación del artículo
Elimine el artículo conforme a la normativa
correspondiente aplicable en su país.
Los aparatos no deben eliminarse
con la basura doméstica normal.
El artículo debe ser eliminado de forma
adecuada al final de su vida útil. Para ello se
deben reciclar las piezas del aparato y así
evitar un daño al medio ambiente. Deposite el
aparato antiguo en un punto de recogida de
restos electrónicos o de desechos reciclables.
Para más información, diríjase a su empresa de
recogida de residuos o administración local.
80
Chère cliente, cher client,
Nous sommes ravis que vous ayez choisi
un appareil de haute qualité de la marque
ADE, qui allie des fonctions intelligentes à
un design exceptionnel. Grâce à ce réveil
radio-piloté, la ponctualité ne vous fera
jamais défaut. Les années d'expérience
de la marque ADE garantissent une haute
technicité et une qualité éprouvée.
Nous vous souhaitons de toujours
consulter l'heure en toute décontraction !
Léquipe ADE
81
FR
Généralités
À propos de ce mode d'emploi
Ce mode d'emploi décrit
l'utilisation conforme ainsi que les
procédures d'entretien de l'article.
Conservez ce manuel pour toute référence
ultérieure. Si vous cédez l’article à une tierce
personne, transmettez-lui également ce mode
d’emploi. Le non-respect de ce mode d'emploi
peut entraîner des blessures ou endommager
l'article.
Retirez le film de protection de
l'écran.
83
FR
Généralités 81 ..........................................................
Utilisation conforme 84 ........................................
Sécurité 84 ................................................................
Aperçu 88 ..................................................................
Contenu de l’emballage 90 .................................
Mise en marche 90 .................................................
Réception du signal horaire.......................... 91
Utilisation 93 ............................................................
Par l’émetteur de signal horaire DCF77 96 ....
Réveil..................................................................... 97
Autres fonctions 99 ................................................
Nettoyage 100 .........................................................
Dysfonctionnement et solution 100 ................
Caractéristiques techniques 101 .......................
Déclaration de conformité 102 ..........................
Garantie 103 .............................................................
Mise au rebut 103 ...................................................
Table des matières


Product specificaties

Merk: Ade
Categorie: Wekkerradio
Model: CK 2022

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ade CK 2022 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Wekkerradio Ade

Ade

Ade CK 2304 Handleiding

6 December 2024
Ade

Ade CK 1706 Handleiding

6 December 2024
Ade

Ade CK 1701 Handleiding

4 December 2024
Ade

Ade CK 1703 Handleiding

22 April 2023
Ade

Ade CK 1700 Handleiding

22 April 2023
Ade

Ade CK 1702 Handleiding

14 April 2023
Ade

Ade CK 2134 Handleiding

14 April 2023
Ade

Ade CK 1704 Handleiding

13 April 2023
Ade

Ade CK 1927 Handleiding

21 Februari 2023

Handleiding Wekkerradio

Nieuwste handleidingen voor Wekkerradio