Tristar BL-4015 Handleiding
Tristar
Keukenmachine
BL-4015
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Tristar BL-4015 (4 pagina's) in de categorie Keukenmachine. Deze handleiding was nuttig voor 72 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
INSTRUCTIONS DE SĂCURITĂ IMPORTANTES
âą Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
⹠Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés
ou sâil ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dĂ©gĂąts
quelconques. Aîn dâĂ©viter tous dangers, veillez Ă ce quâun cordon ou
prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne
rĂ©parez pas vous-mĂȘme cet appareil.
âą Ne jamais dĂ©placer lâappareil en tirant sur le cordon et veillez Ă ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
âą Lâappareil doit ĂȘtre posĂ© sur une surface stable et nivelĂ©e.
âą Ne jamais utiliser lâappareil sans supervision.
⹠Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
⹠Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques, veillez
à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il
faudra choisir un lieu de rangement pour lâappareil inaccessible aux
enfants. Veillez Ă ce que le cordon ne pende pas.
âą Ne pas immerger le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre
liquide aîn de vous Ă©viter un choc Ă©lectrique.
âą Eteignez lâappareil et dĂ©branchez-le du secteur avant de changer les
accessoires, ou dâapprocher de parties amovibles durant le fonctionnement
âą REMARQUE : Les lames du hĂąchoir sont trĂšs tranchantes, Ă©vitez le
contact physique lors du vidage et du nettoyage de lâappareil, vous
pouvez vous blesser gravement.
âą DĂ©branchez toujours l'appareil du secteur si vous quittez la piĂšce et
avant de le monter, le démonter ou le nettoyer.
âą Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
⹠Les instructions doivent inclure les durées de fonctionnement et les
réglages de vitesse pour les accessoires.
⹠Les instructions doivent inclure les détails sur la méthode de nettoyage
des surfaces qui sont en contact avec les aliments.
* Centre de rĂ©paration qualiîĂ© agrĂ©Ă©î: Service aprĂšs vente du fabricant ou de
lâimportateur ou tout autre personne qualiîĂ©e, agrĂ©Ă© et apte Ă eîectuer ce type
de rĂ©paration aîn dâĂ©viter tous dangers. L'appareil doit, dans tous les cas, ĂȘtre
renvoyé à ce Centre de réparation.
DESCRIPTION DES PIĂCES
1. Couvercle avec goulotte dâalimentation
2. Disque plastique
3. Ouverture dâĂ©vacuation
4. Cuve
5. Socle
6. SĂ©lecteur de vitesse
7. Disque rĂąpe /Ă©minceur
8. Couteau métallique
9. Pieds anti dérapan
AVANT LA PREMIĂRE UTILISATION
âą Retirer lâappareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le îlm
ou le plastique protecteur de lâappareil.
âą Essuyez toutes les piĂšces amovibles avec un chiîon humide avant dâutiliser
votre appareil. Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
âą Posez lâappareil sur une surface plate et stable en laissant 10îcm dâespace
libre de chaque cÎté. Cet appareil ne convient pas à une installation
intégrée ou en extérieur.
âą Branchez le cordon dâalimentation Ă la prise. (NBî: Veillez Ă ce que la tension
indiquĂ©e sur lâappareil corresponde Ă la la tension du secteur local avant lew
branchement. (Tensionî: 220V-240V 50Hz)
⹠Les lames du disque rùpe/éminceur et du couteau métallique sont
extrĂȘmement tranchantes, Ă©viter tout contact physique avec elles sans quoi
vous pourriez vous blesser gravement.
1 UTILISATION
⹠Cet appareil est muni de deux contacts de sécurité, assurez-vous que les
deux contacts soient déverrouillés autrement l'appareil ne fonctionnera pas.
⹠Pour vitesse lente, sélectionner mode 1, mode 2 pour aller plus vite, 0
pour arrĂȘt. Pour une utilisation rapide et courte, sĂ©lectionner le mode
intermittent, vous devrez cependant éviter de garder le bouton appuyé
dans cette position, pour Ă©viter tout risque de surchauîe du moteur. Laisser
lâappareil refroidir avant une nouvelle utilisation.
2 Utilisation de lâappareil avec le couteau mĂ©tallique
âą Positionner le socle sur une surface plane et pas Ă cotĂ© dâun Ă©vier rempli
dâeau ou de quelque liquide que ce soit, assurez-vous que la îche ne soit
pas insérée dans la prise et que le sélecteur de vitesse soit positionné sur 0.
âą Placer la cuve sur le socle et tournez-la dans le sens inverse aux aiguilles
dâune montre jusquâĂ entendre un clic, sans cela lâappareil ne fonctionnera
pas pour raison de sécurité. Mettre le couteau métallique en place. Verser
les ingrédients dans la cuve.
âą Tourner le couvercle dans le sens contraire aux aiguilles dâune montre
sur la cuve et assurez-vous que les appendices du couvercle viennent se
positionner dans les verrous de sĂ©curitĂ©, sinon lâappareil ne fonctionnera
pas correctement pour des raisons de sécurité.
3 Utilisation de lâappareil avec le disque rappeur/Ă©minceur
âą Positionner le socle sur une surface plane et pas Ă cotĂ© dâun Ă©vier rempli
dâeau ou dâaucun liquide, assurez-vous que la îche nâest pas insĂ©rĂ©e dans
la prise et que le sélecteur de vitesse est positionné sur 0. Placer la cuve
sur le socle et tournez la dans le sens inverse aux aiguilles dâune montre
jusquâĂ entendre un clic, sans cela lâappareil ne fonctionnera pas pour raison
de sécurité. Insérer le disque plastique fourni dans la cuve, positionner le
disque rĂąpe /Ă©minceur sur le disque plastique. Pour Ă©mincer, assurez-vous
que le couteau est sur le dessus. Pour rĂąper, retourner le disque de façon Ă
ce que la partie rĂąpe soit sur le dessus.
âą Tourner le couvercle, dans le sens contraire aux aiguilles dâune montre
sur la cuve et assurez-vous que les appendices du couvercle viennent se
positionner dans les verrous de sĂ©curitĂ©, sinon lâappareil ne fonctionnera
pas correctement pour des raisons de sécurité.
âą Placer les fruits et lĂ©gumes Ă prĂ©parer dans la goulotte dâalimentation.
Toujours utiliser le poussoir fourni pour faire descendre les fruits et légumes
dans la goulotte. Ne jamais le faire avec les mains, vous pourriez vous
blesser gravement avec les lames rotatives. Nâutilisez aucun autre objet sans
quoi lâappareil pourrait ĂȘtre endommagĂ©.
âą Placez toujours un grand rĂ©cipient sous lâouverture dâĂ©vacuation, pour
recueillir les fruits ou légumes rùpés ou tranchés.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
âą Avant le nettoyage, dĂ©branchez lâappareil et attendez quâil refroidisse.
âą Nettoyez lâappareil avec un chiîon humide. Nâutilisez jamais de
nettoyants forts et abrasifs, de tampon à récurer ni de paille de fer, car cela
endommagerait lâappareil.
âą Nâimmergez jamais lâappareil dans lâeau ni aucun autre liquide. Lâappareil ne
va pas au lave-vaisselle.
GARANTIE
⹠Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel
il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit ĂȘtre prĂ©sentĂ©e, montrant la date d'achat, le nom du dĂ©taillant et
le numéro d'article du produit.
⹠Pour connaßtre les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
site Internet de serviceî: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE LâENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© aux ordures mĂ©nagĂšres Ă la în de sa
durĂ©e de vie, mais doit ĂȘtre rendu Ă un centre de recyclage dâappareils
mĂ©nagers Ă©lectriques et Ă©lectroniques. Ce symbole sur lâappareil, La notice
dâemploi et lâemballage attirent votre attention sur ce sujet important.
Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les
appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la
protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour
des renseignements concernant le centre de Recyclage
NL FR DE Gebruiksaanwijzing Mode d'emploi Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
âą By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
âą Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To
avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced
by an Competent qualiîed repair service(*). Do not repair this appliance
yourself.
âą Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
âą The appliance must be placed on a stable, level surface.
âą The user must not leave the device unattended while it is connected to
the supply.
âą This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
âą To protect children against the dangers of electrical appliances, please
make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore
you have to select a storage place for the appliance where children
are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a
downward position.
âą To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
âą Switch oî the appliance and disconnect from supply before changing
accessories or approaching parts that move in use.
âą NOTE: The chopping blades are very sharp, avoid physical contact
during emptying and cleaning the device, you can seriously injure.
âą Always disconnect the device from the supply if it is left unattended
and before assembling, disassembling or cleaning.
âą Do not allow children to use the device without supervision.
âą The instructions shall include the operating times and speed settings
for accessories.
âą The instructions shall include details on how to clean surfaces in
contact with food.
* Competent qualiîed repair service: after sales department of the producer or
importer or any person who is qualiîed, approved and competent to perform
this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the
appliance to this repair service.
PARTS DESCRIPTION
1. Lid with feeding shaft
2. Plastic disc
3. Eject gap
4. Bowl
5. Base
6. Speed controller
7. Slicing and chopping disc
8. Chopping blade
9. Anti slip feet
BEFORE THE FIRST USE
âą Take the appliance andîaccessoriesîoutîtheîbox.îRemoveîthe
stickers,îprotective foilîorîplasticîfrom theîdevice.
âą Before using your appliance for the îrst time, wipe oî all removable parts
with a damp cloth. Never use abrasive products.
âą Place the device on a îat stable surface and ensure a minimum of 10 cm.
free space around the device. This device is not suitable for installation in a
cabinet or for outside use.
âą Putîtheîpower cable intoîthe socket.î(Note: Make sureîthe voltageîwhich is
indicated on the deviceîmatchesîthe localîvoltage beforeîconnecting the de
vice.îVoltageî220V-240V î50/60Hz)
âą The blades of the slicing and chopping disk and the blade chopping are
very sharp, avoid physical contact, you can seriously injure.
1 USE
âą NOTE: This appliance contains a dual safety switch, make sure both switches
are unlocked otherwise the device will not function.
âą For slow select mode 1, for faster select mode 2, for disable mode select
0. For a short fast operation, select the Pulse mode, you should continue
to hold down the switch in this position, not longer than 1 minute, due to
possible overheating of the engine. Allow the unit to cool down before
further use.
2 Use of the device with the blade chopping
âą Place the base on a îat stable surface and not near a sink îlled with water
or a similar setting, make sure the plug is not placed in the socket and the
speed controller on the 0 mode is selected.
âą Place the bowl on the base and turn it counter clockwise until you hear a
click, otherwise the device will not work due to safety. Place the chopping
disc in the bowl and add the ingredients.
âą Turn the lid counter-clockwise, on the can and make sure the appendix of
the lid slides in the safety lock, otherwise the device will not work due to
safety.
3 Use of the device with the cutting and chopping disc
âą Place the base on a îat stable surface and not near a sink îlled with water or
a similar setting, make sure the plug is not placed in the socket and the the
0 mode is selected. Place the bowl on the base and turn it counter clockwise
until you hear a click, otherwise the device will not work due to safety. Insert
the supplied plastic disc in the bowl, place the slicing and chopping disc
on the plastic disc. For cutting discs ensure that the knife is at the top. For
grating turn the disc, so that the grating part is at the top.
âą Turn the lid with the îlling shaft, counter clockwise on the can and ensure
that the appendix of the lid slides in the safety closure, otherwise the device
will not work due to safety.
âą Place the cutting and shredding fruits and vegetables in the îlling shaft.
Always use the supplied pistil to press the fruit and vegetables into the
shaft. Never do this with your hands, you can seriously injure by the rotating
blades. Also do not use other objects, the device may malfunction.
âą Always place a large bowl under the eject gap, to catch the cut or grated
fruit and vegetables.
CLEANING AND MAINTENANCE
âą Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
âą Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
âą Never immerse the device in water or any other liquid. The device in not
dishwasher proof.
GUARANTEE
âą This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
âą For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be oîered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the
point of recollection.
EN ES Instruction manual Manual de usuario
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
âą Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht fĂŒr
SchÀden haftbar gemacht werden.
⹠Verwenden Sie das GerÀt niemals, wenn Kabel oder Stecker beschÀdigt
sind, oder wenn das GerÀt eine Fehlfunktion aufweist, oder auf irgendeine
Weise beschÀdigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen, stellen Sie sicher,
dass beschÀdigte Kabel oder Stecker von einem autorisierten Techniker (*)
ausgetauscht werden. Reparieren Sie das GerÀt nicht selbst.
⹠Bewegen Sie das GerÀt niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
⹠Das GerÀt muss auf einer ebenen, stabilen FlÀche platziert werden.
⹠Das GerÀt darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, wÀhrend es am Netz
angeschlossen ist.
âą Dieses GerĂ€t darf nur fĂŒr Haushaltszwecke, und fĂŒr die Anwendung, fĂŒr
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
âą Um Kinder vor den Gefahren eines ElektrogerĂ€ts zu schĂŒtzen, mĂŒssen
Sie darauf achten, dass das GerÀt niemals unbeaufsichtigt ist. Aus
diesem Grund mĂŒssen Sie fĂŒr das GerĂ€t einen Aufbewahrungsort
auswÀhlen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht herunter hÀngt.
âą Um sich vor einem Stromschlag zu schĂŒtzen, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das GerĂ€t niemals in Wasser oder eine andere FlĂŒssigkeit.
⹠Schalten Sie das GerÀt aus und trennen es von der Stromversorgung,
bevor Sie Zubehörteile oder bewegliche Teile austauschen.
âą HINWEIS: Die Hackmesser sind sehr scharf, vermeiden Sie beim
Entleeren und bei der Reinigung des GerÀts körperlichen Kontakt, Sie
können sich ernsthaft verletzen.
⹠Das GerÀt immer von der Stromversorgung trennen, wenn es
unbeaufsichtigt ist und vor der Reinigung.
âą Kinder dĂŒrfen das GerĂ€t nicht ohne Beaufsichtigung benutzen.
âą Die Anleitung muss die Betriebszeiten und
Geschwindigkeitseinstellungen fĂŒr Zubehörteile enthalten.
âą Die Anleitung muss Details zur Reinigung der OberîĂ€che, die mit
Nahrungsmitteln in Kontakt kommen, enthalten.
*
Kompetenter, qualiîzierter Reparaturzentrum: nach der Verkaufsabteilung des Herstellers
oder des Importeurs oder jede Person, die qualiîziert, genehmigt und kompetent ist, um
diese Art von Reparatur durchzufĂŒhren, um alle Gefahren zu vermeiden. In jedem Falle
sollten Sie das GerĂ€t zu diesem Reparaturzentrum zurĂŒckbringen.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Deckel mit BefĂŒllungsschacht
2. Plastikscheibe
3. Ausgabeschacht
4. Schale
5. Sockel
6. Geschwindigkeitswahlschalter
7. Schneid- und Hackscheibe
8. Schneidmesser
9. Anti-Rutsch-FĂŒĂe
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
⹠Nehmen Sie das GerÀt und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom GerÀt.
⹠Vor Erstinbetriebnahme des GerÀts alle abnehmbaren Teile mit einem
feuchten Tuch reinigen. Niemals Scheuermittel benutzen.
⹠Das GerÀt immer auf eine ebene und feste FlÀche stellen und einen Abstand
von mindestens 10 cm um das GerĂ€t einhalten. Dieses GerĂ€t ist nicht fĂŒr den
Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet.
âą Stromkabel einstecken.î(Hinweis: Vor Inbetriebnahme sicherstellen,
dass die auf dem GerÀt angegebene Netzspannung mit der örtlichen
Stromspannung ĂŒbereinstimmt. Spannungî220 V-240 Vî50 Hz)
âą Die Klingen der Schneid- und Hackscheibe und des Schneidmessers sind sehr
scharf. BerĂŒhren Sie diese nicht, da das zu schweren Verletzungen fĂŒhren kann.
1 ANWENDUNG
⹠HINWEIS: Dieses GerÀt ist mit einem zweifachen Sicherheitsschalter ausgestattet,
beide Schalter mĂŒssen entriegelt werden, weil das GerĂ€t sonst nicht funktioniert.
âą WĂ€hlen Sie 1 fĂŒr den langsamen Modus, 2 fĂŒr schnelleren Modus und 0
zum Abschalten. WĂ€hlen Sie fĂŒr einen kurzen, schnellen Betrieb den Pulse/
Impuls-Modus. Sie sollten den Schalter in dieser Position nicht zu lange
gedrĂŒckt halten, um ein mögliches Ăberhitzen des Motors zu verhindern.
Lassen Sie das GerĂ€t bis zur nĂ€chsten Verwendung abkĂŒhlen.
2 Verwendung des GerÀts mit dem Schneidmesser
⹠Stellen Sie den Sockel auf eine stabile, ebene FlÀche und nicht
unter anderem neben ein wassergefĂŒlltes Waschbecken. Stellen Sie
sicher, dass der Stecker nicht am Sockel angeschlossen ist und der
Geschwindigkeitswahlschalter auf der 0-Stellung steht.
âą Setzen Sie die Schale auf den Sockel und drehen Sie diese im Gegenuhrzeigersinn,
bis Sie ein Klicken hören; andernfalls kann das GerÀt nicht sicher funktionieren.
Stecken Sie das Schneidmesser auf. Geben Sie die Zutaten in die Schale.
âą Drehen Sie den Deckel auf der Schale im Gegenuhrzeigersinn und stellen
Sie sicher, dass der Nippel in den Sicherheitsverschluss einrastet, andernfalls
kann das GerÀt nicht sicher funktionieren.
3 Verwendung des GerÀts mit Schneid- und Hackscheibe
⹠Stellen Sie den Sockel auf eine stabile, ebene FlÀche und unter
anderem nicht neben ein wassergefĂŒlltes Waschbecken. Stellen Sie
sicher, dass der Stecker nicht am Sockel angeschlossen ist und der
Geschwindigkeitswahlschalter auf der 0-Stellung steht. Setzen Sie die Schale
auf den Sockel und drehen Sie diese im Gegenuhrzeigersinn, bis Sie ein
Klicken hören; andernfalls kann das GerÀt nicht sicher funktionieren. Setzen
Sie die beiliegende Plastikscheibe in die Schale ein und setzen Sie dann
die Schneid- und Hackscheibe auf diese Plastikscheibe. ĂberprĂŒfen Sie vor
dem Zerkleinern, dass die Messer oben liegen. Zum Reiben mĂŒssen Sie die
Scheibe drehen, sodass der Reibeteil nach oben zeigt.
âą Drehen Sie den Deckel mit dem BefĂŒllungsschacht im Gegenuhrzeigersinn auf
der Schale und stellen Sie sicher, dass der Nippel in den Sicherheitsverschluss
einrastet, andernfalls kann das GerÀt nicht sicher funktionieren.
âą Geben Sie die FrĂŒchte und das GemĂŒse zum Zerkleinern und Schneiden in
den BefĂŒllungsschacht. Verwenden Sie immer den mitgelieferten Stempel,
um die FrĂŒchte oder das GemĂŒse in den Schacht zu drĂŒcken. Versuchen Sie
dies niemals mit Ihren HÀnden, Sie könnten durch die rotierenden Messer
schwere Verletzungen davontragen. Verwenden Sie auch keine anderen
Objekte, da das zu Fehlfunktionen des GerĂ€ts fĂŒhren kann.
âą Stellen Sie immer eine groĂe Schale unter den Ausgabeschacht, um die
zerkleinerten FrĂŒchte oder das GemĂŒse aufzunehmen.
REINIGUNG UND WARTUNG
âą Vor der Reinigung Netzstecker ziehen und warten, bis das GerĂ€t abgekĂŒhlt ist.
⹠Reinigen Sie das GerÀt mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals
scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle, die das
GerĂ€te beschĂ€digen wĂŒrden.
âą Tauchen Sie das GerĂ€t niemals in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten. Das
GerĂ€t in nicht spĂŒlmaschinenfest.
GARANTIE
âą Dieses Produkt ist fĂŒr 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt, wenn das GerĂ€t
entsprechend der Bedienungsanleitung fĂŒr seinen Bestimmungszweck benutzt wird.
Im Garantiefall reichen Sie bitte die Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der
Name des FachhĂ€ndlers und die GerĂ€tenummer hervorgehen mĂŒssen.
âą Detaillierte Garantiebedingungen înden Sie auf unserer Website:
www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses GerĂ€t darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im HausmĂŒll entsorgt
werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle fĂŒr das Recycling
von elektrischen und elektronischen HaushaltsgerÀten abgegeben werden. Dieses
Symbol auf dem GerÀt, der Bedienungsanweisung und der Verpackung lenkt Ihre
Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem GerÀt verwendete
Material kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter HaushaltgerÀte
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche
Behörde nach Informationen bezĂŒglich einer Sammelstelle.
EN: NL: FR: Safety closure / Veiligheidssluiting / Fermeture de
sécurité / DE: ES: Sicherheitsverschluss / Cierre de Seguridad /
PT: Fecho de segurança / Bezpieczne zamkniÄcie / PL:
IT: SV: Coperchio di sicurezza / SÀkerhetsavstÀngning /
CS: SK: BezpeÄnostnĂ© ukonÄenie / BezpeÄnostnĂ uzĂĄvÄr
EN: This appendix should be clicked in the safety
closure / Dit gedeelte dient in de veiligheids-NL:
sluiting geklikt te worden / FR:
Cet appendice doit ĂȘtre
verrouillé pour fermer le couvercle en toute sécurité /
DE: Dieser Nippel sollte in den Sicherheitsverschluss
einrasten / ES: Este apéndice deberå encajar con un
clic en el cierre de seguridad / PT: Este anexo deve
ser encaixado no fecho de segurança / PL: WypustkÄ
tÄ naleĆŒy wĆoĆŒyÄ do bezpiecznego zamkniÄcia do
momentu usĆyszenia klikniÄcia / IT: Questâappendice
deve essere inserita nella chiusura di sicurezza / SV:
Lockets kanter mÄste klickas in i sÀkerhetslÄset / CS:
Tento dodatok by mal byĆ„ kliknutĂœ v bezpeÄnostnom
uzĂĄvere / SK: Tento vĂœbÄĆŸek je tĆeba zaklapnout do
bezpeÄnostnĂho uzĂĄvÄru
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
âą Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
âą Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf
beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen
door een bekwame gekwaliîceerde dienst(*) om gevaar te voorkomen.
âą Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
âą Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
âą Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
stopcontact steekt.
âą Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
âą Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur
mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom
een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij
kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden hangt.
âą Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een
andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
âą Schakel het apparaat uit en koppel het los van de netstroom, alvorens de
opzetstukken te verwisselen of de bewegende onderdelen te benaderen.
âą OPMERKING: De hakmessen zijn zeer scherp. Vermijd fysiek contact tijdens
het legen en reinigen van het apparaat. U kunt ernstig letsel oplopen.
âą Koppel het apparaat te allen tijde los als er geen toezicht is en alvorens
het apparaat te monteren, te demonteren of te reinigen.
âą Buiten het bereik van kinderen houden indien er geen toezicht is.
âą De instructies omvatten de bedieningstijden en de
snelheidsinstellingen voor de accessoires.
âą De instructies omvatten details over het reinigen van oppervlakken die
in aanraking komen met voedsel.
* Bekwame gekwaliîceerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de invoerder,
die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar
vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Deksel met vulschacht
2. Plastic schijf
3. Uitwerp opening
4. Kom
5. Basis
6. Snelheidsregelaar
7. Snij,- en raspschijf
8. Hakmes
9. Antislipvoetjes
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
âą Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
âą Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, veegt u alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende producten.
âą Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor
minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of buitengebruik.
âą Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of het voltage
dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage 220V-240V 50/60Hz)
âą LET OP! De messen zijn zeer scherp, pas op met het schoonmaken. Voorkom
ieder lichamelijk contact met de messen, deze kunnen u ernstig verwonden.
1 GEBRUIK
âą LET OP: Op dit apparaat zit een dubbele veiligheidsschakelaar, zorg dat beide
schakelaars zijn ontgrendeld, anders zal het apparaat niet functioneren.
âą Voor langzaam selecteer stand 1, voor sneller stand 2, voor uitzetten
stand 0. Voor een korte snelle werking; selecteer de Pulse stand, u dient
de schakelaar vast te blijven houden in deze stand, maximaal 1 minuut
gebruiken, i.v.m. mogelijke oververhitting van de motor. Laat het apparaat
voldoende afkoelen voor verder gebruik.
2 Gebruik van het apparaat met het hakmes
âą Plaats de basis op een vlakke stabiele ondergrond en nooit in de buurt
van een met water gevulde gootsteen of of vergelijkbare situaties, zorg
ervoor dat de stekker niet in het stopcontact is geplaatst en dat de
snelheidsschakelaar op de 0 stand is geselecteerd.
âą Plaats de kom op de basis en draai deze tegen de klok in, totdat u een klik
hoort, anders zal het apparaat uit veiligheidsoverwegingen niet werken.
Plaats het hakmes in de kom en voeg vervolgens de ingrediënten toe.
âą Draai vervolgens het deksel, tegen de klok in, op de kan en zorg dat
het deksel in de veiligheidssluiting glijdt, anders zal het apparaat uit
veiligheidsoverwegingen niet werken.
3 Gebruik van het apparaat met de snij en hakschijf
âą Plaats de basis op een vlakke stabiele ondergrond en nooit in de buurt
van een met water gevulde gootsteen of iets dergelijks, zorg ervoor dat de
stekker niet in het stopcontact is geplaatst en dat de snelheidsschakelaar
op de 0 stand is geselecteerd. Plaats de kom op de basis en draai deze
tegen de klok in, totdat u een klik hoort, anders zal het apparaat uit
veiligheidsoverwegingen niet werken. Plaats de meegeleverde plastic schijf
in de kom, plaats de snij en raspschijf op de plastic schijf. Voor het snijden
van schijven zorg dat het mes aan de bovenzijde zit. Voor het raspen draai
de snij en raspschijf om, zodat het raspgedeelte boven zit.
âą Draai het deksel met de vulschacht, tegen de klok in, op de kan en zorg
dat het deksel in de veiligheidssluiting glijdt, anders zal het apparaat uit
veiligheidsoverwegingen niet werken.
âą Plaats de te snijden of raspen fruit en groenten in de vulschacht. Gebruik
altijd de meegeleverde stamper om de groenten en fruit verder in de
schacht te drukken. Doe dit nooit met uw handen, u kunt zich ernstig
verwonden aan de draaiende messen. Gebruik ook geen andere
voorwerpen waardoor het apparaat defect kan raken.
âą Plaats altijd een ruime schaal onder de uitwerpopening om de gesneden of
geraspte groenten en fruit op te vangen.
REINIGING EN ONDERHOUD
âą Haal de stekker uit het stopcontact na het gebruik of als u het apparaat
wilt reinigen. Laat het apparaat eerst afkoelen, alvorens u begint met het
schoonmaken.
âą Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
âą Dompel het apparaat niet onder in water of in een andere vloeistof en
plaats het apparaat niet in de vaatwasmachine om te reinigen.
GARANTIEVOORWAARDEN
âą Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.î
âą Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal
inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en
verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoîen zijn geschikt voor
hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoîen
levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
âą Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirĂĄ al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
âą No utilice ningĂșn aparato con el cable o el enchufe dañados, despuĂ©s
de que se haya sufrido una averĂa o de que se haya dañado de cualquier
manera. Para evitar riesgos, asegĂșrese de que un tĂ©cnico autorizado (*)
sustituya el cable o el enchufe dañado. No repare usted mismo el aparato.
âą No mueva el aparato tirando del cable y asegĂșrese de que el cable no
se enrolle.
âą Este aparato se debe colocar sobre una superîcie estable nivelada.
âą No utilice el dispositivo sin supervisiĂłn.
âą Este aparato se debe utilizar Ășnicamente para el uso domĂ©stico y sĂłlo
para las funciones para las que se p1-ha diseñado.
⹠Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos eléctricos,
asegĂșrese de no dejar los aparatos sin vigilancia. Elija un lugar de
almacenamiento para el aparato donde los niños no puedan acceder a
Ă©l. AsegĂșrese de que el cable no cuelgue hacia abajo.
⹠Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro lĂquido.
⹠Apague el aparato y desconéctelo de la alimentación antes de cambiar
accesorios o acercarse a piezas que se muevan durante el uso.
âą NOTA: Las hojas de corte estĂĄn muy aîladas, evite el contacto fĂsico con
ellas al vaciar y limpiar el dispositivo, podrĂa herirse de gravedad.
âą Desconecte siempre el dispositivo de la alimentaciĂłn si estĂĄ sin
supervisiĂłn y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
⹠No deje que los niños usen el dispositivo sin supervisión.
âą Las instrucciones incluyen los tiempos y velocidades de uso de los accesorios.
âą Las instrucciones incluyen detalles sobre la limpieza de superîcies en
contacto con alimentos.
* Centro de reparaciĂłn competente cualiîcado: departamento post-venta
del fabricante o importador o cualquier persona cualiîcada, autorizada y
competente para realizar este tipo de reparaciĂłn para evitar cualquier peligro.
En cualquier caso deberĂĄ devolver el aparato a este centro de reparaciĂłn.
DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS
1. Tapa con tolva de alimentaciĂłn
2. Disco de plĂĄstico
3. Abertura de eyecciĂłn
4. Bol
5. Base
6. Selector de Velocidad
7. Disco para cortar y rebanar
8. Cuchilla para picar
9. Soporte de îjaciĂłn
ANTES DEL PRIMER USO
âą Extraiga el aparato y los accesoriosîdeîlaîcaja.îRetireîlas pegatinas,îel
envoltorio de protecciĂłnîoîel plĂĄsticoîdelîdispositivo.
âą Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño hĂșmedo por
todas las piezas desmontables. No utilice nunca productos abrasivos.
âą Coloque el aparato sobre una superîcie plana estable y asegĂșrese de tener
un mĂnimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no
es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores.
âą Conecte el cable de alimentaciĂłn a la toma de corriente. (Nota: AsegĂșrese
de que la tensiĂłn indicada en el aparato coincide con la tensiĂłn local antes
de conectar al aparato. TensiĂłn 220-240 V 50 Hz
âą Las cuchillas del disco de rebanar y cortar y la cuchilla de picar estĂĄn muy
aîladas; evite cualquier contacto fĂsico con las mismas, p1-ya que puede
resultar herido de gravedad.
1 USO
âą NOTA: Este dispositivo contiene un interruptor de seguridad doble.
AsegĂșrese de que ambos interruptores estĂ©n bloqueados p1-ya que, de lo
contrario, el dispositivo no funcionarĂĄ.
âą Para un funcionamiento lento, seleccione la posiciĂłn 1, para un funcionamiento
mĂĄs rĂĄpido, seleccione la posiciĂłn 2, para desactivar, seleccione la posiciĂłn
0. Si desea operar la unidad en modo rĂĄpido y corto, seleccione la posiciĂłn
Pulsar , si continua sujetando el interruptor en esta posiciĂłn, el motor podrĂa
sobrecalentarse. Deje enfriar la unidad antes de volver a utilizar.
2 Uso de la unidad con la cuchilla para picar
âą Coloque la base sobre una superîcie lisa y estable, que no se encuentre
cerca de un fregadero con agua u otro lĂquido. AsegĂșrese de que la unidad
no se encuentre enchufada a la toma de corriente y de que el selector de
velocidad se encuentre en la posiciĂłn 0.
âą Coloque el bol sobre la base y gire en el sentido de las agujas del reloj hasta
que oiga un clic, p1-ya que en caso contrario la unidad no funcionarĂĄ de forma
segura. Coloque la cuchilla para picar. Introduzca los ingredientes en el bol.
âą Gire la tapa sobre la jarra en el sentido de las agujas del reloj, y asegĂșrese
de que el apéndice de la tapa se desliza hasta la posición de cierre de
seguridad, p1-ya que de otro modo la unidad no funcionarĂa de forma segura.
3 Uso de la unidad con el disco de cortar y rebanar
âą Coloque la base sobre una superîcie lisa y estable, que no se encuentre
cerca de un fregadero con agua u otro lĂquido. AsegĂșrese de que la unidad
no se encuentre enchufada a la toma de corriente y de que el selector de
velocidad se encuentre en la posiciĂłn 0. Coloque el bol sobre la base y gire
en el sentido de las agujas del reloj hasta que oiga un clic, p1-ya que en caso
contrario la unidad no funcionarĂĄ de forma segura. Introduzca el disco de
plĂĄstico suministrado en el bol, coloque el disco de cortar y rebanar sobre
el disco de plĂĄstico. Si quiere utilizar el modo de corte, asegĂșrese de que las
cuchillas se encuentre mirando hacia arriba. Si desea rallar, gire el disco para
que el modo rallado se encuentre mirando hacia arriba.
âą Gire la tapa con la tolva de alimentaciĂłn sobre la jarra en el sentido de las
agujas del reloj. Gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj, y asegĂșrese
de que el apéndice de la tapa se desliza hasta la posición de cierre de
seguridad, p1-ya que de otro modo la unidad no funcionarĂa de forma segura.
âą Coloque las frutas y verduras cortadas y trituradas en la tolva de
alimentaciĂłn. Utilice siempre el impulsor suministrado para presionar las
verduras y frutas dentro de la tolva. No lo haga nunca con las manos, ya que,
debido a la rotaciĂłn de las cuchillas, puede resultar herido de gravedad.
Tampoco utilice otro tipo de objetos, p1-ya que puede dañar la unidad y
provocar un funcionamiento defectuoso de la misma.
âą Coloque siempre un gran recipiente debajo de la abertura de eyecciĂłn, para
recoger la fruta y verdura cortada o rallada.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
âą Antes de limpiar el aparato, desenchĂșfelo y espere a que se enfrĂe.
âą Limpie el aparato con un paño hĂșmedo. No utilice productos de limpieza
abrasives o fuertes, estropajos o lana metĂĄlica porque se podrĂa dañar el
aparato.
âą No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro lĂquido. Este aparato
no se puede lavar en el lavavajillas.
GARANTĂA
âą Este producto cuenta con 24 meses de garantĂa. Su garantĂa es vĂĄlida si el
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propĂłsito para
el que se creĂł. AdemĂĄs, debe enviarse un justiîcante de la compra original
(factura, tĂquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
del vendedor y el nĂșmero de artĂculo del producto.
âą Para mĂĄs detalles sobre las condiciones de la garantĂa, consulte la pĂĄgina
web de servicio: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIĂN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
înalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos elĂ©ctricos y electrĂłnicos domĂ©sticos. Este sĂmbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener informaciĂłn
acerca del punto de recogida.
1
2
4
5
6
9
3
8
7
1
2 3
www.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
EN
NL
FR
DE
ES
PT
PL
IT
CS
SV
SK
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsĆugi
Manuale utente
NĂĄvod na pouĆŸitĂ
Bruksanvisning
NĂĄvod na pouĆŸitie
PARTS DESCRIPTION DESCRIPTION DES / ONDERDELENBESCHRIJVING /
PIĂCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / DESCRIĂĂO
DOS COMPONENTES OPIS CZÄĆC DESCRIZIONE DELLE PARTI / I / /
BESKRIVNING AV DELAR POPIS SOUÄĂSTĂ POPIS SĂÄASTĂ / /
PL Instrukcja obsĆugi
BEZPEÄNOSTNĂ POKYNY
âą PĆi ignorovĂĄnĂ bezpeÄnostnĂch pokynĆŻ nenĂ vĂœrobce odpovÄdnĂœ za
pĆĂpadnĂĄ poĆĄkozenĂ
âą NepouĆŸĂvejte tento spotĆebiÄ sîpoĆĄkozenĂœm pĆĂvodnĂm kabelem, nebo
zĂĄstrÄkou, nebo pokud mĂĄ spotĆebiÄ poruchu Äi byl nÄjakĂœm zpĆŻsobem
poĆĄkozen. Aby se pĆedeĆĄlo nebezpeÄĂ, ujistÄte se, ĆŸe je poĆĄkozenĂœ kabel
Äi zĂĄstrÄka vymÄnÄna autorizovanĂœm technikem (*). Neopravujte tento
spotĆebiÄ sami.
âą Nikdy spotĆebiÄ nepĆenĂĄĆĄejte taĆŸenĂm za pĆĂvodnĂ ĆĄĆĆŻru a ujistÄte se, ĆŸe
se kabel nemĆŻĆŸe zaseknout.
âą SpotĆebiÄ musĂ bĂœt umĂstÄn na stabilnĂm a rovnĂ©m povrchu.
âą Nikdy nenechĂĄvejte zapnutĂœ spotĆebiÄ bez dozoru.
âą Tento spotĆebiÄ lze pouĆŸĂt pouze vîdomĂĄcnosti za ĂșÄelem, pro kterĂœ byl
vyroben.
âą Pro ochranu dÄtĂ pĆed nebezpeÄĂm elektrickĂœch spotĆebiÄĆŻ prosĂm
zajistÄte, aby spotĆebiÄ nikdy neleĆŸel bez dozoru. Proto byste mÄli
vyhradit spotĆebiÄi mĂsto, kde na nÄj dÄti nemohou dosĂĄhnout. UjistÄte
se, ĆŸe kabel nenĂ zavÄĆĄen smÄrem dolĆŻ.
âą Abyste se ochrĂĄnili pĆed elektrickĂœm vĂœbojem, neponoĆujte napĂĄjecĂ
kabel, zĂĄstrÄku Äi spotĆebiÄ do vody Äi jinĂ© tekutiny.
âą PĆed vĂœmÄnou doplĆkĆŻ nebo dotĂœkĂĄnĂ se souÄĂĄstĂ, kterĂ© se pĆi provozu
pohybujĂ, vypnÄte pĆĂstroj a vytĂĄhnÄte ho ze zĂĄsuvky.
âą POZNĂMKA: krĂĄjecĂ noĆŸe jsou velmi ostrĂ©, vyhnÄte se pĆi vyprazdĆovĂĄnĂ
a ÄiĆĄtÄnĂ pĆĂstroje fyzickĂ©mu kontaktu s nimi, abyste se vĂĄĆŸnÄ nezranili.
âą ZaĆĂzenĂ vĆŸdy vypnÄte ze zĂĄsuvky, kdyĆŸ je bez dozoru, i pĆed sestavenĂm,
rozebrĂĄnĂm a ÄiĆĄtÄnĂm.
âą Nikdy nenechĂĄvejte dÄti pouĆŸĂvat zaĆĂzenĂ bez dohledu.
âą NĂĄvod obsahuje provoznĂ doby a nastavenĂ rychlosti pro pĆĂsluĆĄenstvĂ.
âą NĂĄvod obsahuje informace o ÄiĆĄtÄnĂ povrchĆŻ, kterĂ© jsou v kontaktu s jĂdlem.
* KompetentnĂ kvaliîkovanĂœ servisnĂmu: poprodejnĂ oddÄlenĂ vĂœrobce, dovozce
Äi jakĂĄkoliv osoba, jenĆŸ je kvaliîkovĂĄna, schvĂĄlena a kompetentnĂ kîprovĂĄdÄnĂ
tohoto druhu oprav, aby se pĆedeĆĄlo poĆĄkozenĂ. VîkaĆŸdĂ©m pĆĂpadÄ byste mÄli
tento spotĆebiÄ vrĂĄtit tomuto servisnĂmu.
POPIS SOUÄĂSTĂ
1. VĂko s plnicĂm otvorem
2. PlastovĂ© koleÄko
3. Mezera k vysypĂĄnĂ
4. MĂsa
5. PohonnĂĄ jednotka
6. VoliÄ rychlosti
7. KrĂĄjecĂ a strouhacĂ koleÄko
8. SekacĂ nĆŻĆŸ
9. ProtiskluzovĂ© noĆŸky
PĂED PRVNĂM POUĆœITĂM
âą VyjmĂŹte spotĂžebiĂš a pĂžĂsluĆĄenstvĂ z krabice.îOdstraĂČte nĂĄlepky, ochrannou
fĂłliĂ nebo plasty ze spotĂžebiĂše.
âą PĂžed prvnĂm pouĆŸitĂm tohoto spotĂžebiĂše otĂžete vĆĄechny odnĂmatelnĂ©
souÚåsti vlhkĂœm hadĂžĂkem. Nikdy nepouĆŸĂvejte brusnĂ© ĂšisticĂ prostĂžedky.
âą SpotĂžebiĂš umĂstĂŹte na rovnĂœ a stabilnĂ povrch a zajistĂŹte minimĂĄlnĂŹ 10 cm
volnĂ©ho mĂsta v jeho okolĂ. Tento spotĂžebiĂš nenĂ vhodnĂœ pro umĂstĂŹnĂ do
police nebo k venkovnĂmu pouĆŸĂvĂĄnĂ.
âą Zapojte napĂĄjecĂ ĆĄĂČĂčru do zĂĄsuvky. (PoznĂĄmka: UjistĂŹte se, ĆŸe napĂŹtĂ uvedenĂ©
na zaĂžĂzenĂ odpovĂdĂĄ mĂstnĂmu napĂŹtĂ pĂžed zapojenĂm spotĂžebiĂše.îNapĂŹtĂ
220V-240Vî50/60Hz)
âą NoĆŸe krĂĄjecĂho a strouhacĂho koleÄka a sekacĂ nĆŻĆŸ jsou velmi ostrĂ©,
pĆedejdÄte fyzickĂ©mu kontaktu, mohli byste se vĂĄĆŸnÄ poranit.
1 POUĆœITĂ
âą POZNĂMKA: Tento pĆĂstroj mĂĄ dvojitĂœ bezpeÄnostnĂ spĂnaÄ, zajistÄte, aby
byly oba vypojenĂ©, jinak by pĆĂstroj nefungoval.
âą Abyste vybrali pomalĂœ reĆŸim, zvolte 1, pro rychlejĆĄĂ reĆŸim 2 a pro vypnutĂ
zvolte 0. Pro rychlĂ© krĂĄtkĂ© sekĂĄnĂ vyberte impulsnĂ reĆŸim "Pulse". V tĂ©to
poloze nedrĆŸte vypĂnaÄ dlouho, aby se nepĆehĆĂĄl motor. Nechejte jednotku
vychladnout pĆed dalĆĄĂm pouĆŸitĂm.
2 PouĆŸitĂ zaĆĂzenĂ se sekacĂm noĆŸem
âą PoloĆŸte pohonnou jednotku na rovnĂœ stabilnĂ povrch, ne v blĂzkosti
dĆezu naplnÄnĂ©ho vodou nebo jinou tekutinou. UjistÄte se, ĆŸe zĂĄstrÄka je
odpojenĂĄ z elektrickĂ© zĂĄsuvky a voliÄ rychlosti je v poloze 0.
âą UmĂstÄte mĂsu na pohonnou jednotku a otoÄte s nĂ ve smÄru hodinovĂœch
ruÄiÄek dokud neuslyĆĄĂte kliknutĂ, jinak zaĆĂzenĂ nebude bezpeÄnÄ fungovat.
Do nĂĄdoby vloĆŸte sekacĂ nĆŻĆŸ. Do nĂĄdoby vloĆŸte pĆĂsady.
âą PoloĆŸte vĂko na mĂsu a otoÄte s nĂm proti smÄru hodinovĂœch ruÄiÄek tak,
aby zarĂĄĆŸka vĂka zapadla do bezpeÄnostnĂho uzĂĄvÄru, jinak zaĆĂzenĂ nebude
bezpeÄnÄ fungovat.
3 PouĆŸitĂ mixĂ©ru s krĂĄjecĂm a strouhacĂm koleÄkem
âą PoloĆŸte pohonnou jednotku na rovnĂœ stabilnĂ povrch, ne v blĂzkosti
dĆezu naplnÄnĂ©ho vodou nebo jinou tekutinou. UjistÄte se, ĆŸe zĂĄstrÄka je
odpojenĂĄ z elektrickĂ© zĂĄsuvky a voliÄ rychlosti je v poloze 0. UmĂstÄte mĂsu
na pohonnou jednotku a otoÄte s nĂ ve smÄru hodinovĂœch ruÄiÄek dokud
neuslyĆĄĂte kliknutĂ, jinak zaĆĂzenĂ nebude bezpeÄnÄ fungovat. Do mĂsy vloĆŸte
dodanĂ© plastovĂ© koleÄko, umĂstÄte krĂĄjecĂ a strouhacĂ koleÄko na plastovĂ©.
Pro krĂĄjenĂ se ujistÄte, ĆŸe je koleÄko vloĆŸena tak, ĆŸe je krĂĄjecĂ nĆŻĆŸ nahoĆe. Pro
strouhĂĄnĂ otoÄte koleÄko tak, aby byla nahoĆe strana urÄenĂĄ ke strouhĂĄnĂ.
âą PoloĆŸte vĂko s plnicĂm otvorem na mĂsu a otoÄte s nĂm proti smÄru
hodinovĂœch ruÄiÄek tak, aby zarĂĄĆŸka vĂka zapadla do bezpeÄnostnĂho zĂĄmku,
jinak zaĆĂzenĂ nebude bezpeÄnÄ fungovat.
âą Do plnĂcĂho otvoru umĂstÄte nakrĂĄjenĂ© kousky ovoce a zeleniny. VĆŸdy pouĆŸijte
dodanĂ© tlaÄĂtko, abyste stlaÄili ovoce a zeleninu do plnicĂho otvoru. Nikdy
netlaÄte ovoce a zeleninu rukama, mohli byste se vĂĄĆŸnÄ poranit otĂĄÄejĂcĂmi se
noĆŸi. NepouĆŸĂvejte ani jinĂ© pĆedmÄty, zaĆĂzenĂ by se mohlo porouchat.
âą Pod mezeru k vysypĂĄnĂ umĂstÄte vÄtĆĄĂ mĂsu, abyste zachytili nakrĂĄjenĂ© nebo
postrouhanĂ© ovoce Äi zeleninu.
ĂIĆ TĂNĂ A ĂDRĆœBA
âą PĆed ÄiĆĄtÄnĂm odpojte spotĆebiÄ zîelektĆiny a poÄkejte dokud spotĆebiÄ
nevychladne.
âą SpotĂžebiĂš ĂšistĂŹte vlhkĂœm hadĂžĂkem. Nikdy nepouĆŸĂvejte hrubĂ© nebo brusnĂ©
ĂšisticĂ prostĂžedky, drĂĄtĂŹnku nebo ĆĄkrabku, coĆŸ by poĆĄkodilo spotĂžebiĂš.
⹠Nikdy nenamåÚejte spotÞebiÚ do vody nebo jiné kapaliny. Tento spotÞebiÚ
nenĂ vhodnĂœ k mytĂ v myĂšce.
ZĂRUKA
âą ZĂĄruka na tento vĂœrobek je 24 mÄsĂcĆŻ. ZĂĄruka je platnĂĄ tehdy, kdyĆŸ je
produkt pouĆŸĂvĂĄn v souladu s ĂșÄelem, pro nÄjĆŸ byl vyroben. NavĂc by bÄl
bĂœt doloĆŸen originĂĄlnĂ doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nĂĄkupu, jmĂ©no prodejce a produktovĂ© ÄĂslo vĂœrobku.
âą Pro podrobnÄjĆĄĂ informace o zĂĄruce, prosĂm, navĆĄtivte naĆĄe servisnĂ
internetové strånky: www.service.tristar.eu
SMÄRNICE PRO OCHRANU ĆœIVOTNĂHO PROSTĆEDĂ
Tento pĆĂstroj na konci svĂ© ĆŸivotnosti nesmĂ bĂœt odhozen do bÄĆŸnĂ©ho
komunĂĄlnĂho odpadu, ale musĂ bĂœt odnesen na mĂsto, kde se recyklujĂ
elektrickĂ© pĆĂstroje a spotĆebnĂ elektronika. Tento symbol na zaĆĂzenĂ, v nĂĄvodu
k obsluze a na obalu vĂĄs na tuto dĆŻleĆŸitou skuteÄnost upozorĆuje. MateriĂĄly
pouĆŸitĂ© na toto zaĆĂzenĂ lze recyklovat. RecyklacĂ pouĆŸitĂœch domĂĄcĂch
spotĆebiÄĆŻ vĂœznamnÄ pĆispĂvĂĄte k ochranÄ naĆĄeho ĆŸivotnĂho prostĆedĂ. Pro
informaci ohlednÄ sbÄrnĂ©ho mĂsta se obraĆ„te na vaĆĄe mĂstnĂ ĂșĆady.
VIKTIGA SĂKERHETSANORDNINGAR
⹠Om dessa sÀkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrÀvas av
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
⹠AnvÀnd inte den hÀr apparaten om sladden eller kontakten Àr skadad
eller om apparaten inte fungerar ordentligt eller om den har skadats pÄ
nÄgot sÀtt. För att undvika faror ska alltid en skadad sladd eller kontakt
bytas av en auktoriserad tekniker (*). Försök inte reparera apparaten sjÀlv.
âą Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
sladden inte kan trassla sig.
⹠Apparaten mÄste placeras pÄ en stabil, jÀmn yta.
⹠AnvÀnd aldrig apparaten oövervakad.
⹠Denna apparat fÄr endast anvÀndas för hushÄllsÀndamÄl och endast för
det syfte den Àr konstruerad för.
⹠För att skydda barn mot farorna med elektriska apparater ber vi dig att aldrig
lÀmna apparaten utan tillsyn. VÀlj dÀrför en förvaringsplats för apparaten
som Àr oÄtkomlig för barn. Kontrollera sÄ att kabeln inte hÀnger nedÄt.
⹠För att undvika eltötar ska du aldrig sÀnka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller nÄgon annan vÀtska.
⹠StÀng av apparaten och koppla frÄn strömförsörjningen innan du byter
tillbehör eller delar som rör sig under anvÀndning.
⹠OBS: Hackknivarna Àr mycket vassa. Undvik fysisk kontakt nÀr du
tömmer eller rengör apparaten, annars riskerar du allvarliga skador.
⹠Koppla alltid bort enheten frÄn eluttaget om den lÀmnas obevakad och
innan montering, demontering eller rengöring.
⹠LÄt inte barn anvÀnda enheten utan tillsyn.
⹠Anvisningarna skall innehÄlla driftstider och hastighetsinstÀllningar för
tillbehör.
⹠Instruktionerna ska innehÄlla information om hur man rengör ytor i
kontakt med livsmedel.
* Kompetent kvaliîcerad reparation: tillverkarens eller importörens kundtjĂ€nst
eller en kvaliîcerad, godkĂ€nd och kompetent person som kan utföra den hĂ€r
typen av reparationer utan att utsÀtta sig sjÀlv eller andra för faror. LÀmna
alltid in apparaten till den reparation.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Lock med matarrör
2. Plastskiva
3. UtmatningshÄl
4. SkÄl
5. Bas
6. Hastighetsreglage
7. Hack- och skÀrskiva
8. Hackblad
9. Antihalk-fötter
FĂRE FĂRSTA ANVĂNDNING
⹠Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermÀrkena,
skyddsîlmerna eller plasten frĂ„n apparaten.
⹠Innan apparaten anvÀnds för första gÄngen, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. AnvÀnd aldrig aggresiva produkter.
âą StĂ€ll maskinen pĂ„ ett plant och stabilt underlag, och se till att det înns ett
fritt utrymme pÄ minst 10 cm runt enheten. Denna maskin lÀmpar sig inte
för installation i ett skÄp eller för anvÀndning utomhus.
⹠Anslut nÀtsladden till uttaget. (Observera: Se till att spÀnningen som
indikeras pÄ enheten stÀmmer överens med den lokala spÀnningen innan
du ansluter enheten. SpÀnning 220V-240V 50Hz).
⹠SkÀrbladen pÄ hack- och skÀrskivan och hackskivan Àr mycket vassa, undvik
att röra vid dem, kan orsaka allvarlig skada.
1 ANVĂNDNING
⹠OBS: Denna apparat har en dubbel sÀkerhetsbrytare. Se till att bÄda brytarna
Ă€r inaktiverade, annars fungerar inte apparaten.
⹠VÀlj lÀge 1 för lÄngsam fart, lÀge 2 för snabb fart och lÀge 0 för avaktivering.
Efter kort och snabb anvÀndning, vÀlj lÀget Puls, hÄll INTE ner den i detta
lÀge dÄ motorn kan överhettas. LÄt enheten svalna innan den anvÀnds igen.
2 AnvÀnda enheten med hackskivan
⹠Placera basen pÄ en plan stabil yta och inte i nÀrheten av en vattenfylld vask
eller liknande, kontrollera att stickproppen inte Àr ansluten till ett eluttag
och att hastighetsreglaget Àr instÀlld pÄ lÀge 0.
⹠Placera skÄlen pÄ basen och vrid den motsols tills du hör ett klick, annars
fungerar inte enheten av sÀkerhetsskÀl. SÀtt fast hackskivan. SÀtt ner
ingredienserna i skÄlen.
⹠Vrid burkens lock motsols och kontrollera sÄ att lockets kanter glider in i
sÀkerhetslÄset, annars fungerar inte enheten av sÀkerhetsskÀl.
3 AnvÀnda enheten med hack- och skÀrskivan
⹠Placera basen pÄ en plan stabil yta och inte i nÀrheten av en vattenfylld vask
eller liknande, kontrollera att stickproppen inte Àr ansluten till ett eluttag
och att hastighetsreglaget Àr instÀlld pÄ lÀge 0. Placera skÄlen pÄ basen
och vrid den motsols tills du hör ett klick, annars fungerar inte enheten av
sÀkerhetsskÀl. SÀtt in den medföljande plastskivan i skÄlen, placera hack-
och skÀrskivan ovanpÄ plastskivan. För hackskivor, kontrollera sÄ att kniven
Àr vÀnd uppÄt. För att skÀra frukt eller grönsaker, vÀnd skivan sÄ bladen Àr
uppÄt.
⹠Vrid locket med matarrör motsols och kontrollera sÄ att lockets kanter glider
in i sÀkerhetslÄset, annars fungerar inte enheten av sÀkerhetsskÀl.
⹠SÀtt i frukten och grönsakerna som ska hackas och skÀras i pÄfyllnadstratten.
AnvÀnd alltid den medföljande pistillen för att trycka ner frukter och
grönsaker i tratten. Gör aldrig detta med dina hÀnder, du kan skada dig
allvarligt mot skÀrbladen. AnvÀnd inte heller andra föremÄl, det kan
innebÀra att enheten inte fungerar ordentligt.
⹠Placera alltid en stor skÄl under utmatningshÄlet, för att samla upp den
skurna eller hackade frukten och grönsakerna.
RENGĂRING OCH UNDERHĂ
LL
⹠Innan rengöring, dra ut sladden och vÀnta tills apparaten har svalnat.
⹠Rengör utsidan med en fuktig trasa. AnvÀnd aldrig starka och slipande
rengöringsmedel, skursvamp eller stÄlull som skadar enheten.
⹠SÀnk aldrig ner enheten i vatten eller annan vÀtska. Enheten kan inte diskas
i diskmaskin.
GARANTI
⹠Denna produkt har en garanti pÄ 24 beviljade mÄnader. Din garanti Àr giltig
om produkten anvÀnds i enlighet med instruktionerna och för det ÀndamÄl
som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto
eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, ÄterförsÀljarens namn och
artikelnummer pÄ produkten.
⹠För detaljerade garantivillkor, se vÄr servicewebbplats:
www.service.tristar.eu
RIKTLINJER FĂR SKYDDANDE AV MILJĂN
Denna apparat ska ej slÀngas bland vanligt hushÄllsavfall nÀr den slutat
fungera. Den ska slÀngas vid en Ätervinningsstation för elektriskt och
elektroniskt hushÄllsavfall. Denna symbolen pÄ apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen gör dig uppmÀrksam pÄ denna viktiga frÄga. Materialen
som anvÀnds i denna apparat kan Ätervinnas. Genom att Ätervinna
hushÄllsapparater gör du en viktig insats för att skydda vÄr miljö. FrÄga de
lokala myndigheterna var det înns insamlingsstĂ€llen.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
âą Il produttore non Ăš responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
âą Non utilizzare lâapparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati
oppure in caso di anomalie o danni di qualunque tipo. Per evitare
pericoli, far sostituire un cavo o una spina danneggiati da un tecnico
autorizzato (*). Non riparare lâapparecchio da soli.
âą Non spostare mai lâapparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
cavo non possa rimanere impigliato.
âą Collocare lâapparecchio su una superîcie stabile e piana.
âą Non lasciare mai lâapparecchio senza sorveglianza.
âą Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
âą Per proteggere i bambini dai pericoli derivanti dalle apparecchiature
elettriche, non lasciare mai lâapparecchio senza sorveglianza. Collocare
quindi lâapparecchio in un luogo non accessibile ai bambini. Non
lasciare il cavo penzoloni.
âą Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liquidi.
âą Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa di rete prima di
cambiare gli accessori o di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
âą NOTA: le lame sono molto molto aîlate; evitare il contatto îsico durante lo
svuotamento e la pulizia dell'apparecchio, onde evitare di ferirsi gravemente.
âą Scollegare sempre il dispositivo dall'alimentazione se lasciato
incustodito e prima dell'assemblaggio, il disassemblaggio o la pulizia.
âą Non lasciare che i bambini utilizzino il dispositivo senza supervisione.
âą Le istruzioni comprendono i tempi operativi e le impostazioni di
velocitĂ degli accessori.
âą Le istruzioni comprendono i dettagli relativi alla pulizia delle superîci a
contatto con gli alimenti.
* Riparazione competente qualiîcata: reparto post-vendite del produttore o
dellâimportatore o qualunque persona qualiîcata, approvata e competente per
eseguire questo tipo di riparazioni per evitare pericoli. In ogni caso, restituire
personalmente lâapparecchio alla riparazione.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Coperchio con manicotto di alimentazione
2. Disco in plastica
3. Eiettore
4. Contenitore
5. Base
6. Selettore di velocitĂ
7. Disco di taglio e sminuzzatura
8. Lama di taglio
9. Piedini anti-scivolo
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
âą Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, pellicola
protettica o plastica dallâapparecchio.
âą Prima di usare lâapparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
removibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
âą Posiziona il dispositivo su una superîcie stabile e assicura uno spazio libero
di minimo 10 cm. intorno al dispositivo. Questo dispositivo non Ăš adatto ad
essere installato in un mobiletto o per un uso esterno.
âą Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivo corrisponda a quella della rete locale prima
di collegare il dispositivo. Tensione:î220V-240V 50Hz)
âą Le lame del disco di taglio e sminuzzatura e lo sminuzzatore della lama sono
molto aîlate; non toccarle per evitare serie lesioni.
1 UTILIZZO
âą NOTA: questo apparecchio contiene un doppio interruttore di sicurezza;
accertarsi che entrambi gli interruttori siano sbloccati altrimenti il
dispositivo non funzionerĂ .
âą Selezionare 1 per il modo Lento, 2 per il modo piĂč veloce e 0 per rilascio.
Per un breve funzionamento rapido, selezionare il modo Impulsi; un utilizzo
troppo prolungato del modo Impulsi, superiore a 1 minuti, puĂČ provocare
il surriscaldamento del motore. Lasciar raîreddare lâapparecchio prima di
riutilizzarlo.
2 Utilizzo del dispositivo con lo sminuzzatore della lama
âą Collocare la base su una superîcie stabile e non accanto a lavandini pieni
dâacqua o altri liquidi; controllare che la spina non sia inîlata nella presa e il
selettore di velocitĂ sia stato portato nel modo 0.
âą Collocare il contenitore sulla base e girarlo in senso orario închĂ© non si
sente un clic; in caso contrario lâapparecchio non funziona in condizioni di
sicurezza. Posizionare correttamente lo sminuzzatore della lama. Collocare
gli ingredienti nel contenitore.
âą Girare il coperchio in senso anti-orario sul contenitore e controllare che
lâappendice del coperchio si inîli nel coperchio di sicurezza; in caso
contrario lâapparecchio non funziona in condizioni di sicurezza.
3 Utilizzo dellâapparecchio con il disco di taglio e sminuzzamento
âą Collocare la base su una superîcie stabile e piana lontano da lavandini pieni
dâacqua e altri liquidi; controllare che la spina non sia inîlata nella presa e
il selettore di velocitĂ sia stato portato nel modo 0. Collocare il contenitore
sulla base e girarlo in senso anti-orario închĂ© non si sente un clic; in caso
contrario, il dispositivo non funziona in condizioni di sicurezza. Inserire il
disco di plastica in dotazione nel contenitore, e collocare il disco di taglio e
sminuzzatura sul disco in plastica. Controllare che la lama dei dischi di taglio
si trovi nella parte superiore. Per grattugiare girare il disco in modo che la
grattugia si trovi nella parte superiore.
âą Girare il coperchio con il manicotto di riempimento in senso anti-orario sul
contenitore e controllare che lâappendice del coperchio entri nella chiusura di
sicurezza; in caso contrario, lâapparecchio non funziona in condizioni di sicurezza.
âą Collocare la frutta e gli ortaggio da tagliare e sminuzzare nel manicotti di
riempimento. Utilizzare sempre il pestello in dotazione per premere frutta e
verdura nel manicotto. Non compiere mai questa operazione a mani nude
per non essere feriti dalle lame rotanti. Non utilizzare altri oggetti per non
provocare anomalie.
âą Collocare sempre un ampio contenitore sotto lâeiettore per raccogliere la
frutta e le verdure grattugiate.
PULIZIA E MANUTENZIONE
âą Prima della pulizia scollegare l'apparecchio e attendere che si raîreddi.
âą Pulire la parte esterna con un panno umido. Non utilizzare detergenti
aggressive e abrasivi, pagliette o lana dâacciaio, che danneggia il dispositivo.
âą Non immergere il dispositivo in acqua o in altro liquido. Il dispositivo non Ăš
lavabile in lavastoviglie.
GARANZIA
âą Questo prodotto Ăš garantito per 24 mesi. La garanzia Ăš valida se il prodotto
viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale Ăš stato
realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.
âą Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato
tra I riîuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale
di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
domestiche. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la
confezione mettono in evidenza questo problema importante. I materiali
usati in questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi
domestici puoi contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le
autoritĂ locali per informazioni in merito ai punti di raccolta.
INSTRUKCJE DOTYCZÄCE BEZPIECZEĆSTWA
âą Producent nie ponosi odpowiedzialnoĆci za uszkodzenia wynikajÄ
ce z
niestosowania siÄ do instrukcji dotyczÄ
cych bezpieczeĆstwa.
âą UrzÄ
dzenia nie naleĆŒy uĆŒywaÄ, jeĆli kabel lub wtyczka sÄ
uszkodzone
albo gdy urzÄ
dzenie dziaĆa wadliwie lub zostaĆo w jakikolwiek sposĂłb
uszkodzone. Aby uniknÄ
Ä zagroĆŒenia, uszkodzony kabel lub wtyczkÄ
powinien wymieniÄ upowaĆŒniony technik(*). UrzÄ
dzenia tego nie
naleĆŒy naprawiaÄ samodzielnie.
âą UrzÄ
dzenia nie naleĆŒy nigdy przenosiÄ, ciÄ
gnÄ
c za kabel, a takĆŒe naleĆŒy
uwaĆŒaÄ, aby kabel siÄ nie zaplÄ
taĆ.
âą UrzÄ
dzenie naleĆŒy umieszczaÄ na stabilnej i poziomej powierzchni.
âą Nigdy nie naleĆŒy zostawiaÄ wĆÄ
czonego urzÄ
dzenia bez nadzoru.
âą UrzÄ
dzenie to moĆŒe byÄ uĆŒywane wyĆÄ
cznie do celĂłw domowych i
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
âą Aby chroniÄ dzieci przed zagroĆŒeniami wynikajÄ
cymi z uĆŒytkowania
urzÄ
dzeĆ elektrycznych, nie naleĆŒy nigdy pozostawiaÄ tego rodzaju
urzÄ
dzeĆ bez nadzoru. Dlatego teĆŒ naleĆŒy wybraÄ takie miejsce
przechowywania tego urzÄ
dzenia, z ktĂłrego dzieci nie bÄdÄ
mogĆy go
wyjÄ
Ä. NaleĆŒy uwaĆŒaÄ, aby kabel nie zwisaĆ.
âą Aby chroniÄ siebie przed poraĆŒeniem prÄ
dem, nie naleĆŒy zanurzaÄ
kabla, wtyczki ani urzÄ
dzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym pĆynie.
âą WyĆÄ
cz urzÄ
dzenie i wyciÄ
gnij wtyczkÄ z kontaktu przed zmianÄ
koĆcĂłwek lub zbliĆŒeniem siÄ do czÄĆci ruchomych.
âą UWAGA: Ostrza tnÄ
ce sÄ
bardzo ostre, unikaj îzycznego kontaktu podczas
oprĂłĆŒniania i czyszczenia urzÄ
dzenia - moĆŒesz siÄ powaĆŒnie zraniÄ.
âą Zawsze odĆÄ
cz urzÄ
dzenie od prÄ
du gdy pozostawiasz je bez nadzoru,
przed montaĆŒem, demontaĆŒem lub czyszczeniem.
âą Nie pozwalaj dzieciom na korzystanie z urzÄ
dzenia bez nadzoru.
âą Instrukcja zawiera czas pracy i ustawienia prÄdkoĆci dla koĆcĂłwek.
âą Instrukcja zawiera szczegĂłĆy dotyczÄ
ce czyszczenia powierzchni
pozostajÄ
cych w kontakcie z jedzeniem.
* Kompetentny i wykwaliîkowany naprawa: dziaĆ posprzedaĆŒny producenta,
importer lub inna osoba, ktĂłra jest wykwaliîkowana, zatwierdzona i kompetentna
do wykonywania tego rodzaju napraw; korzystanie z usĆug tych osĂłb ma na
celu unikniÄcie wszelkich zagroĆŒeĆ. W kaĆŒdym wymagajÄ
cym tego przypadku
urzÄ
dzenie naleĆŒy przekazaÄ jednemu z wymienionych powyĆŒej elektrykĂłw.
OPIS CZÄĆCI
1. Pokrywa z kominem podawczym
2. Plastikowa tarcza
3. OtwĂłr wylotowy
4. Misa
5. Podstawa
6. Selektor szybkoĆci
7. Tarcza do krojenia i siekania
8. Ostrze siekajÄ
ce
9. AntypoĆlizgowe nĂłĆŒki
PEZRD PIERWSZE UƻYTKOWANIE
âą UrzÄ
dzenie i akcesoria naleĆŒy wyjÄ
Ä z pudeĆka. Z urzÄ
dzenia naleĆŒy usunÄ
Ä
naklejki, foliÄ ochronnÄ
lub elementy plastikowe.
âą Przed pierwszym uĆŒyciem urzÄ
dzenia naleĆŒy wytrzeÄ wszystkie wyjmowane
czÄĆci wilgotnÄ
szmatkÄ
. Nigdy nie naleĆŒy uĆŒywaÄ szorstkich ĆrodkĂłw
czyszczÄ
cych.
âą UmieĆciÄ urzÄ
dzenie na stabilnej, pĆaskiej powierzchni i zapewniÄ
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokĂłĆ urzÄ
dzenia. UrzÄ
dzenie nie jest
odpowiednie do instalacji w szafce lub do wykorzystania na zewnÄ
trz.
âą Kabel zasilajÄ
cy naleĆŒy podĆÄ
czyÄ do gniazda elektrycznego. (Uwaga: Przed
podĆÄ
czeniem urzÄ
dzenia naleĆŒy sprawdziÄ, czy napiÄcie wskazane na
urzÄ
dzeniu odpowiada napiÄciu w sieci lokalnej. NapiÄcie 220â240îV 50îHz).
âą Ostrza tarczy do krojenia i siekania oraz ostrze siekajÄ
ce sÄ
bardzo ostre; nie
naleĆŒy ich dotykaÄ, poniewaĆŒ grozi to powaĆŒnymi obraĆŒeniami ciaĆa.
1 UƻYTKOWANIE
âą UWAGA: To urzÄ
dzenie nie posiada wyĆÄ
cznik bezpieczeĆstwa: naleĆŒy
sprawdziÄ, czy oba wyĆÄ
czniki sÄ
odblokowane, gdyĆŒ inaczej urzÄ
dzenie nie
bÄdzie dziaĆaĆo.
âą Tryb 1 oznacza powolny ruch ostrza, tryb 2 oznacza szybszy ruch, a tryb 0
wyĆÄ
cza urzÄ
dzenie. KrĂłtkie i szybkie dziaĆanie umoĆŒliwia tryb pulsacyjny;
przeĆÄ
cznika nie naleĆŒy utrzymywaÄ zbyt dĆugo w tej pozycji ze wzglÄdu
na moĆŒliwoĆÄ przegrzania silnika. Przed dalszym uĆŒywaniem urzÄ
dzenie
powinno ostygnÄ
Ä.
2 UĆŒywanie urzÄ
dzenia z ostrzem siekajÄ
cym
âą UmieĆÄ podstawÄ na pĆaskiej, stabilnej powierzchni z dala od zlewu
napeĆnionego wodÄ
lub innym pĆynem; upewnij siÄ, ĆŒe wtyczka nie zostaĆa
wĆoĆŒona do gniazdka oraz ĆŒe selektor szybkoĆci jest ustawiony w pozycji trybu 0.
âą UmieĆÄ misÄ na podstawie i obrĂłÄ jÄ
w lewo do momentu usĆyszenia
klikniÄcia; w przeciwnym razie urzÄ
dzenie nie bÄdzie pracowaÄ w sposĂłb
bezpieczny. UmieĆÄ ostrze siekajÄ
ce. WĆĂłĆŒ skĆadniki do misy.
âą Po zaĆoĆŒeniu obrĂłÄ pokrywÄ w lewo i upewnij siÄ, ĆŒe wypustka pokrywy
zostaĆa wsuniÄta w blokadÄ zabezpieczajÄ
cÄ
; w przeciwnym razie
urzÄ
dzenie nie bÄdzie pracowaÄ w sposĂłb bezpieczny.
3 UĆŒywanie urzÄ
dzenia z tarczÄ
do krojenia i siekania
âą UmieĆÄ podstawÄ na pĆaskiej, stabilnej powierzchni z dala od zlewu
napeĆnionego wodÄ
lub innym pĆynem; upewnij siÄ, ĆŒe wtyczka nie
zostaĆa wĆoĆŒona do gniazdka oraz ĆŒe selektor szybkoĆci jest ustawiony w
pozycji trybu 0. UmieĆÄ misÄ na podstawie i obrĂłÄ jÄ
w lewo do momentu
usĆyszenia klikniÄcia; w przeciwnym razie urzÄ
dzenie nie bÄdzie pracowaÄ w
sposĂłb bezpieczny. UmieĆÄ doĆÄ
czonÄ
plastikowÄ
tarczÄ w misie i zaĆĂłĆŒ na
niÄ
tarczÄ do krojenia i siekania. W przypadku tarczy tnÄ
cej naleĆŒy upewniÄ
siÄ, ĆŒe nĂłĆŒ znajduje siÄ na gĂłrze. W przypadku tarcia tarczÄ naleĆŒy obrĂłciÄ
tak, aby czÄĆÄ do tarcia znajdowaĆa siÄ na gĂłrze.
âą Po zaĆoĆŒeniu obrĂłÄ pokrywÄ z kominem podawczym w lewo i upewnij
siÄ, ĆŒe wypustka pokrywy zostaĆa wsuniÄta w bezpieczne zamkniÄcie; w
przeciwnym razie urzÄ
dzenie nie bÄdzie pracowaÄ w sposĂłb bezpieczny.
âą WĆĂłĆŒ do komina podawczego owoce lub warzywa do pokrojenia albo
poszatkowania. Wciskaj owoce lub warzywa do komina zawsze za pomocÄ
doĆÄ
czonego popychacza. Nigdy nie rĂłb tego rÄkÄ
, poniewaĆŒ obracajÄ
ce siÄ
ostrza mogÄ
byÄ przyczynÄ
powaĆŒnych obraĆŒeĆ ciaĆa. Nie uĆŒywaj takĆŒe do
tego celu innych przedmiotĂłw, poniewaĆŒ mogÄ
one uszkodziÄ urzÄ
dzenie.
âą Pod otworem wylotowym naleĆŒy zawsze postawiÄ duĆŒÄ
misÄ w celu
gromadzenia pokrojonych lub poszatkowanych owocĂłw albo warzyw.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
âą Przed rozpoczÄciem czyszczenia urzÄ
dzenie naleĆŒy odĆÄ
czyÄ od zasilania i
poczekaÄ aĆŒ caĆkowicie ostygnie.
âą ZewnÄtrznÄ
obudowÄ naleĆŒy czyĆciÄ wilgotnÄ
szmatkÄ
. Nie naleĆŒy
nigdy uĆŒywaÄ ostrych ani ĆŒrÄ
cych ĆrodkĂłw czyszczÄ
cych, zmywakĂłw do
szorowania ani druciakĂłw, aby nie uszkodziÄ urzÄ
dzenia.
âą Nie naleĆŒy nigdy zanurzaÄ urzÄ
dzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym pĆynie.
UrzÄ
dzenie nie nadaje siÄ do mycia w zmywarce do naczyĆ.
GWARANCJA
âą Ten produkt posiada gwarancjÄ na 24 miesiÄ
ce. Gwarancja jest waĆŒna,
jeĆli produkt uĆŒywano zgodnie z instrukcjami i w celu, do ktĂłrego zostaĆ
przeznaczony. Dodatkowo naleĆŒy doĆÄ
czyÄ oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, kwit sprzedaĆŒy lub paragon) z datÄ
zakupu, nazwÄ
sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
âą W celu uzyskania szczegĂłĆowych warunkĂłw gwarancji naleĆŒy odwiedziÄ
nasza stronÄ internetowÄ
: www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ĆRODOWISKA
Po zakoĆczeniu okresu ĆŒywotnoĆci urzÄ
dzenia tego nie naleĆŒy
wyrzucaÄ wraz z odpadami domowymi; urzÄ
dzenie to powinno
zostaÄ zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urzÄ
dzeĆ
elektrycznych i elektronicznych. Symbol ten znajdujÄ
cy siÄ na urzÄ
dzeniu, w
instrukcji obsĆugi i na opakowaniu zwraca uwagÄ na tÄ waĆŒnÄ
kwestiÄ. MateriaĆy,
z ktĂłrych wytworzono to urzÄ
dzenie, nadajÄ
siÄ do przetworzenia. Recykling
zuĆŒytych urzÄ
dzeĆ gospodarstwa domowego jest znaczÄ
cym wkĆadem
uĆŒytkownika w ochronÄ Ćrodowiska. W celu uzyskania informacji dotyczÄ
cych
punktĂłw zbiĂłrki naleĆŒy skontaktowaÄ siÄ z przedstawicielem wĆadz lokalnych.
CUIDADOS IMPORTANTES
⹠Se não seguir as instruçÔes de segurança, o fabricante não pode ser
considerado responsĂĄvel pelo dano.
âą NĂŁo utilize este aparelho com um cabo ou îcha daniîcado ou quando o
aparelho estĂĄ avariado, apĂłs ocorrer avaria ou qualquer outro dano. Para
evitar perigos, certiîque-se de que o cabo ou a tomada daniîcados sĂŁo
substituĂdos por um tĂ©cnico autorizado (*). NĂŁo repare o aparelho sozinho.
âą Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certiîque-se de que nunca
îca preso.
âą O aparelho deve ser colocado numa superfĂcie plana e estĂĄvel.
âą Nunca utilize o aparelho sem supervisĂŁo.
⹠Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e para os
îns para os quais foi concebido.
âą Para proteger as crianças contra os perigos de aparelhos elĂ©ctricos, certiîque-
se de que nunca deixa os aparelhos sem supervisĂŁo. Para isso, deve
seleccionar um local de armazenamento para o aparelho onde as crianças
nĂŁo cheguem. Certiîque-se de que o cabo nĂŁo estĂĄ pendurado para baixo.
âą Para se proteger de choque elĂ©ctrico, nĂŁo mergulhe o cabo, a îcha ou o
aparelho em ĂĄgua ou noutro lĂquido.
âą Desligue o aparelho e retire a îcha da tomada antes de alterar
acessórios ou abordar partes que se movem durante a utilização.
âą NOTA: As lĂąminas de corte sĂŁo muito aîadas. Evite o contacto fĂsico
durante o esvaziamento e limpeza do dispositivo uma vez que se pode
magoar com gravidade.
âą Desligue sempre o dispositivo da tomada se o mesmo îcar sem
supervisĂŁo e antes de o montar, desmontar ou limpar.
⹠Não permita que as crianças utilizem o dispositivo sem supervisão.
âą A instruçÔes deverĂŁo incluir os tempos de funcionamento e deîniçÔes
de velocidade para os acessĂłrios.
âą As instruçÔes deverĂŁo incluir os detalhes sobre como limpar superfĂcies
em contacto com a comida.
* Reparação qualiîcado competente: departamento pĂłs-venda do fabricante ou
do importador ou qualquer outra pessoa qualiîcada, aprovada e competente
para realizar este tipo de reparaçÔes para evitar perigos. De qualquer das
formas, deve entregar o aparelho a esse reparação.
DESCRIĂĂO DOS COMPONENTES
1. Tampa para o orifĂcio de enchimento
2. Disco de plĂĄstico
3. Abertura para ejectar
4. Copo
5. Base
6. Selector de velocidade
7. Disco cortante
8. LĂąmina cortante
9. PĂ©s antiderrapantes
ANTES PRIMEIRA UTILIZAĂĂO
âą Retire o aparelho e os acessĂłrios da caixa.îRetire os autocolantes, o papel de
protecção ou o plåstico do aparelho.
⹠Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovĂveis com um pano hĂșmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
âą Coloque o dispositivo sobre uma superfĂcie plana e estĂĄvel e garanta um
mĂnimo de 10 cm de espaço livre em redor do dispositivo. Este dispositivo
não é adequado a instalação num armårio ou a utilização no exterior.
âą Ligue o cabo de alimentação Ă tomada. (Nota: certiîque-se de que a tensĂŁo
indicada no aparelho corresponde Ă tensĂŁo local antes de ligar o aparelho.î
TensĂŁo:î220 V-240 Vî50 Hz.
âą As lĂąminas do disco cortante e da lĂąmina cortante sĂŁo muito aîadas. Evite
qualquer contacto fĂsico, podem causar ferimentos graves.
1 UTILIZAĂĂO
⹠NOTA: Este aparelho contém um comutador de segurança duplo, pelo que
certiîque-se de que ambos os comutadores estĂŁo desbloqueados, caso
contrĂĄrio o dispositivo nĂŁo funcionarĂĄ.
âą Seleccione o modo lento 1, o modo rĂĄpido 2 ou o modo 0 para desligar. Para
um funcionamento curto e rĂĄpido, seleccione o modo Pulse. NĂŁo deve usar
continuamente este modo pois pode ocorrer sobreaquecimento do motor.
Deixe a unidade arrefecer antes de utilizĂĄ-la novamente.
2 Utilização do aparelho com a lùmina cortante
âą Coloque a base numa superfĂcie plana e estĂĄvel longe de uma banca com
ĂĄgua ou algo semelhante. Certiîque-se de que o cabo nĂŁo estĂĄ ligado Ă
tomada e de que o selector de velocidade estĂĄ no modo 0.
⹠Coloque o copo na base e rode-a para a direita até que se encaixe, caso
contrårio o aparelho não funcionarå em segurança. Coloque a lùmina
cortante. Coloque os ingredientes no copo.
âą Rode a tampa para a esquerda, na base e certiîque-se de que o anexo
da tampa estå no bloqueio de segurança, caso contrårio o aparelho não
funcionarå em segurança.
3 Utilização do aparelho com o disco cortante
âą Coloque a base numa superfĂcie plana e estĂĄvel longe de uma banca com
ĂĄgua ou algo semelhante. Certiîque-se de que o cabo nĂŁo estĂĄ ligado Ă
tomada e de que o selector de velocidade estĂĄ no modo 0. Coloque o copo
na base e rode-a para a direita até que se encaixe, caso contrårio o aparelho
não funcionarå em segurança. Coloque o disco de plåstico fornecido
no copo e o disco cortante por cima do disco de plĂĄstico. Com os discos
cortantes certiîque-se de que a faca estĂĄ na parte superior. Para ralar, rode o
disco de forma que a parte para ralar îque em cima.
⹠Rode a tampa com a secção de enchimento, para a esquerda, na base e
certiîque-se de que o anexo da tampa se encaixa no fecho de segurança,
caso contrårio o aparelho não funcionarå em segurança.
⹠Coloque os frutos e legumes a cortar na secção de enchimento. Utilize sempre
o acessório fornecido para pressionar a fruta e os legumes na secção. Nunca
faça isto com as mãos. Pode ferir-se gravemente com as lùminas cortantes.
Não utilize também outros objectos, o aparelho pode avariar.
⹠Coloque sempre uma taça grande sob a abertura para ejectar para colocar a
fruta e os legumes cortados ou ralados.
LIMPEZA E MANUTENĂĂO
⹠Antes de limpar, desligue o aparelho e espere que arrefeça.
âą Limpe o aparelho com um pano hĂșmido. Nunca utilize produtos de limpeza
åsperos e abrasivos, escovas metålicas ou esfregÔes de palha-de-aço, que
daniîcam o aparelho.
âą Nunca mergulhe o aparelho em ĂĄgua ou em qualquer outro lĂquido. O
aparelho não é adequado para a måquina de lavar louça.
GARANTIA
âą Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia Ă© vĂĄlida se
utilizar o produto de acordo com as instruçÔes e com a înalidade para a
qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra)
deverĂĄ conter a data da compra, o nome do vendedor e o nĂșmero de artigo
do produto.
⹠Para obter as condiçÔes de garantia detalhadas, consulte o nosso Website
de serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTAĂĂES PARA A PROTECĂĂO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser colocado juntamente com os resĂduos
domĂ©sticos no înal do seu tempo de vida Ăștil, deve ser entregue
num local adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e
electrĂłnicos. Este sĂmbolo indicado no aparelho, no manual de instruçÔes
e na embalagem chama a sua atenção para a importùncia desta questão.
Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar
electrodomésticos usados estå a contribuir para dar um importante passo na
protecção do nosso meio ambiente. Peça às autoridades locais informaçÔes
relativas aos pontos de recolha.
SV Bruksanvisning
IT CS Manuale utente
NĂĄvod na pouĆŸitĂ BEZPEÄNOSTNĂ POKYNY
âą V prĂpade ignorovania bezpeÄnostnĂœch pokynov vĂœrobca nie je
zodpovednĂœ za prĂpadnĂ© poĆĄkodenie.
âą Toto zariadenie nepouĆŸĂvajte sîpoĆĄkodenĂœm prĂvodnĂœm kĂĄblom
alebo zĂĄstrÄkou, alebo pokiaÄŸ mĂĄ zariadenie poruchu Äi bolo nejakĂœm
spĂŽsobom poĆĄkodenĂ©. Aby sa prediĆĄlo nebezpeÄenstvu, uistite sa, ĆŸe je
poĆĄkodenĂœ kĂĄbel Äi zĂĄstrÄka vymenenĂĄ autorizovanĂœm technikom (*).
Toto zariadenie neopravujte svojpomocne.
âą Nikdy spotrebiÄ neprenĂĄĆĄejte Ć„ahanĂm za napĂĄjacĂ kĂĄbel a uistite sa, ĆŸe
sa kĂĄbel nemĂŽĆŸe zaseknĂșĆ„.
⹠Zariadenie musà byƄ umiestnené na stabilnom a rovnom povrchu.
⹠Nikdy nenechåvajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
âą Toto zariadenie sa mĂŽĆŸe pouĆŸĂvaĆ„ iba vîdomĂĄcnosti za ĂșÄelom, na ktorĂœ
bolo vyrobené.
âą KvĂŽli ochrane detĂ pred nebezpeÄenstvom spĂŽsobenĂœm elektrickĂœmi
zariadeniami, prosĂm, zaistite, aby zariadenie nikdy nezostalo bez dozoru.
V dĂŽsledku toho je zariadeniu potrebnĂ© vyhradiĆ„ miesto, kde naĆ deti
nemĂŽĆŸu doÄiahnuĆ„. Uistite sa, ĆŸe kĂĄbel nie je zavesenĂœ smerom dolu.
âą NapĂĄjacĂ kĂĄbel, zĂĄstrÄku ani spotrebiÄ neponĂĄrajte do vody ani inej
kvapaliny, aby ste prediĆĄli zĂĄsahu elektrickĂœm prĂșdom.
âą Vypnite zariadenie a odpojte ho z prĂvodu el. energie pred vĂœmenou
prĂsluĆĄenstva a sĂșÄiastok.
âą POZNĂMKA: Äepele a noĆŸe na krĂĄjanie a sekanie sĂș veÄŸmi ostrĂ©, vyhnite
sa fyzickĂ©mu kontaktu poÄas vyprĂĄzdĆovania a Äistenia zariadenia,
mĂŽĆŸete sa vĂĄĆŸne zraniĆ„.
âą Ak spotrebiÄ ponechĂĄte bez dozoru a pred montĂĄĆŸou, demontĂĄĆŸou
alebo ÄistenĂm ho vĆŸdy odpojte od elektrickej siete.
âą NedovoÄŸte deĆ„om, aby sa so spotrebiÄom hrali bez dozoru.
âą NĂĄvod musĂ obsahovaĆ„ pracovnĂ© Äasy a nastavenia rĂœchlostĂ pre
prĂsluĆĄenstvo.
âą NĂĄvod musĂ obsahovaĆ„ podrobnosti o ÄistenĂ povrchov pri kontakte s
potravinami.
* KompetentnĂœ kvaliîkovanĂœ servis: popredajnĂ© oddelenie vĂœrobcu, dovozcu
Äi akĂĄkoÄŸvek osoba, ktorĂĄ je kvaliîkovanĂĄ, schvĂĄlenĂĄ a kompetentnĂĄ k
vykonĂĄvaniu tohto druhu oprĂĄv, aby sa prediĆĄlo poĆĄkodeniu. VîkaĆŸdom prĂpade
by ste mali tento spotrebiÄ vrĂĄtiĆ„ tomuto servisu.
POPIS SĂÄASTĂ
1. VieÄko s plniacim otvorom
2. PlastovĂœ disk
3. Medzera na vysypĂĄvanie
4. Miska
5. PohonnĂĄ jednotka
6. VoliÄ rĂœchlosti
7. KrĂĄjacie a rezacie / strĂșhacie kolieÄko
8. Sekacie Äepele, noĆŸe
9. ProtiĆĄmykovĂ© noĆŸiÄky
PRED PRVĂM POUĆœITĂM
âą Zariadenie a prĂsluĆĄenstvo vyberte z obalu. Zo zariadenia odstrĂĄĆte nĂĄlepky,
ochrannĂș fĂłliu alebo plastovĂ© vrecko.
âą Pred prvĂœm pouĆŸitĂm zariadenia utrite vĆĄetky vyberateÄŸnĂ© diely vlhkou
handriÄkou. Nikdy nepouĆŸĂvajte drsnĂ© vĂœrobky.
âą Zariadenie umiestnite na rovnĂș stabilnĂș plochu, priÄom dbajte na to, aby
okolo zariadenia zostal voÄŸnĂœ priestor minimĂĄlne 10 cm. Toto zariadenie sa
nesmie inĆĄtalovaĆ„ do skrinky ani sa nesmie pouĆŸĂvaĆ„ v exteriĂ©ri.
âą NapĂĄjacĂ kĂĄbel zapojte do zĂĄsuvky (PoznĂĄmka: Pred zapojenĂm zariadenia
skontrolujte, Äi napĂ€tie uvedenĂ© na zariadenĂ zodpovedĂĄ napĂ€tiu siete.
NapÀtie 220 V - 240 V 50/60 Hz).
âą Äepele a noĆŸe krĂĄjacieho a ĆĄtiepacieho, sekacieho disku a ÄepeÄŸ na rezanie
sĂș veÄŸmi ostrĂ©, vyhnite sa fyzickĂ©mu kontaktu, mĂŽĆŸete sa veÄŸmi vĂĄĆŸne zraniĆ„.
1 POUĆœĂVANIE
âą POZNĂMKA: Toto zariadenie obsahuje duĂĄlny bezpeÄnostnĂœ spĂnaÄ, uistite
sa, ĆŸe obidva spĂnaÄe sĂș odistenĂ©, pretoĆŸe inak nebude zariadenie fungovaĆ„.
âą Aby ste mohli vybraĆ„ pomalĂœ reĆŸim, zvoÄŸte 1, reĆŸim 2 pre rĂœchlejĆĄĂ,a reĆŸim 0 pre
vypnutie. Pre rĂœchle krĂĄtke sekanie, vyberte ImpulznĂœ reĆŸim "Pulse". Mali by ste
pokraÄovaĆ„ v tejto polohe a pridrĆŸiavaĆ„ spĂnaÄ smerom nadol, kvĂŽli moĆŸnĂ©mu
prehriatiu motora. Nechajte jednotku vychladiĆ„ pred ÄalĆĄĂm pouĆŸitĂm.
2 PouĆŸitie zariadenia so sekacĂm noĆŸom, ÄepeÄŸou
âą Umiestnite zĂĄkladĆu na rovnĂș a plochĂș stabilnĂș podloĆŸku alebo povrch a nie v
blĂzkosti umĂœvadla, alebo dresu naplnenĂ©ho vodou alebo nieÄĂm, uistite sa, ĆŸe
prĂpojka nie je umiestnenĂĄ v el. zĂĄsuvke v stene a voliÄ rĂœchlosti je v pozĂcii 0.
âą Umiestnite misku na zĂĄkladĆu a otĂĄÄajte proti smeru hodinovĂœch ruÄiÄiek
aĆŸ pokĂœm nebudete poÄuĆ„ kliknutie,cvaknutie. Inak nebude zariadenie
fungovaĆ„ bezpeÄne. Umiestnite sekaciu ÄepeÄŸ a potom umiestnite do misky
ingrediencie, prĂsady.
âą OtĂĄÄajte vieÄko proti smeru hodinovĂœch ruÄiÄiek a poloĆŸte na veko a uistite
sa, ĆŸe zarĂĄĆŸka vieÄka pevne zapadne do bezpeÄnostnĂ©ho uzĂĄveru, inak
nebude zariadenie fungovaĆ„ bezpeÄne.
3 PouĆŸitie zariadenia s krĂĄjacĂm a sekacĂm / strĂșhacĂm diskom, kolieÄkom
âą Umiestnite zĂĄkladĆu na rovnĂș a plochĂș stabilnĂș podloĆŸku alebo povrch a
nie do blĂzkosti umĂœvadla, alebo dresu naplnenĂ©ho vodou alebo nieÄĂm,
uistite sa, ĆŸe prĂpojka nie je umiestnenĂĄ v el. zĂĄsuvke v stene a voliÄ
rĂœchlosti je v pozĂcii 0. Umiestnite misku na zĂĄkladĆu a otĂĄÄajte proti smeru
hodinovĂœch ruÄiÄiek aĆŸ pokĂœm nebudete poÄuĆ„ zakliknutie, inak nebude
zariadenie fungovaĆ„ bezpeÄne. VloĆŸte dodĂĄvanĂœ plastovĂœ disk do misky,
nasaÄte sekacĂ a krĂĄjacĂ disk na plastovĂœ disk, kolieÄko. Uistite sa kvĂŽli
krĂĄjaciemu disku, ĆŸe je nĂŽĆŸ na vrchu. A na strĂșhanie otĂĄÄajte diskom tak, aby
bola strĂșhacia ÄasĆ„ na vrchu.
âą OtĂĄÄajte vieÄkom s plniacim otvorom, proti smeru hodinovĂœch ruÄiÄiek,
na veku tak, aby zarĂĄĆŸka vieÄka zapadla do bezpeÄnostnĂ©ho zĂĄmku, inak
nebude zariadenie fungovaĆ„ bezpeÄne.
âą Umiestnite do plniaceho otvoru nakrĂĄjanĂ© a rozsekanĂ©, nastrĂșhanĂ© kĂșsky
zeleniny a ovocia. VĆŸdy pouĆŸĂvajte dodĂĄvanĂ© tlaÄidlo na roztlaÄenie a potlaÄenie
ovocia a zeleniny do otvoru. Nikdy nepouĆŸĂvajte vaĆĄe ruky, mĂŽĆŸete sa veÄŸmi
vĂĄĆŸne zraniĆ„ na otĂĄÄajĂșcich sa noĆŸoch a Äepeliach. TaktieĆŸ nepouĆŸĂvajte inĂ©
predmety a objekty, zariadenie mĂŽĆŸe zlyhaĆ„ alebo sa poĆĄkodiĆ„.
âą VĆŸdy umiestnite veÄŸkĂș misku pod vysĂœpajĂșci otvor, aby ste zachytili
nakrĂĄjanĂ© alebo postrĂșhanĂ© a nasekanĂ© ovocie a zeleninu.
ÄISTENIE A ĂDRĆœBA
âą Pred ÄistenĂm odpojte zariadenie od elektrickej siete a poÄkajte, kĂœm
vychladne.
âą Zariadenie oÄistite vlhkou handriÄkou. Nikdy nepouĆŸĂvajte ostrĂ© a drsnĂ©
Äistiace prostriedky, ĆĄpongiu ani drĂŽtenku, pretoĆŸe by mohlo dĂŽjsĆ„ k
poĆĄkodeniu zariadenia.
âą Zariadenie nikdy neponĂĄrajte do vody ani do ĆŸiadnej inej tekutiny.
Zariadenie sa nesmie umĂœvaĆ„ v umĂœvaÄke riadu.
ZĂRUKA
âą Tento vĂœrobok je so zĂĄrukou na 24 mesiacov. VaĆĄa zĂĄruka je platnĂĄ, ak je
vĂœrobok pouĆŸĂvanĂœ podÄŸa a v sĂșlade s inĆĄtrukciami a na ĂșÄely, na ktorĂ©
bol vyrobenĂœ. A navyĆĄe, originĂĄlny nĂĄkup (faktĂșra, ĂșÄtenka, predajnĂœ
pokladniÄnĂœ blok alebo potvrdenie o nĂĄkupe
âą KvĂŽli detailnĂœm a podrobnĂœm podmienkam zĂĄruky, prosĂme viÄ naĆĄa
servisnĂĄ webovĂĄ strĂĄnka: www.service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ĆœIVOTNĂHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci ĆŸivotnosti nesmie likvidovaĆ„ s beĆŸnĂœm
komunĂĄlnym odpadom, ale musĂ sa zaniesĆ„ na miesto, kde sa recyklujĂș
elektrickĂ© zariadenia a spotrebnĂĄ elektronika. Tento symbol na zariadenĂ, v
nĂĄvode na obsluhu a na obale vĂĄs na tĂșto dĂŽleĆŸitĂș skutoÄnosĆ„ upozorĆuje.
MateriĂĄly pouĆŸitĂ© na toto zariadenie je moĆŸnĂ© recyklovaĆ„. RecyklĂĄciou
pouĆŸitĂœch domĂĄcich spotrebiÄov vĂœznamne prispievate k ochrane ĆŸivotnĂ©ho
prostredia. InformĂĄcie o zbernom mieste vĂĄm poskytnĂș miestne Ășrady.
SK NĂĄvod na pouĆŸitiePT Manual de utilizador
Product specificaties
Merk: | Tristar |
Categorie: | Keukenmachine |
Model: | BL-4015 |
Soort bediening: | Draaiknop |
Kleur van het product: | Roestvrijstaal |
Ingebouwd display: | Nee |
Gewicht: | 1128 g |
Breedte: | - mm |
Diepte: | - mm |
Hoogte: | - mm |
Gewicht verpakking: | 1503 g |
Breedte verpakking: | 150 mm |
Diepte verpakking: | 305 mm |
Hoogte verpakking: | 230 mm |
Materiaal behuizing: | Roestvrijstaal |
Makkelijk schoon te maken: | Ja |
Aantal snelheden: | 2 |
Vermogen: | 250 W |
Inhoud bak/kan: | 0.5 l |
Variable snelheid: | Ja |
Bluetooth: | Nee |
Roestvrijstalen mes: | Ja |
Materiaal van het mes: | Roestvrijstaal |
Pulse function: | Ja |
Inclusief deksel: | Ja |
Mixer functies: | Chop,Cutting,Grind |
Inclusief kommen: | Hakmachine |
Ingebouwde veiligheidsslot: | Ja |
Aantal bladen: | 2 |
Producten per pallet: | 102 stuk(s) |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Tristar BL-4015 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Keukenmachine Tristar
23 Mei 2024
23 Mei 2024
23 Mei 2024
9 Juni 2023
17 Mei 2023
15 Mei 2023
8 Mei 2023
6 Mei 2023
1 Mei 2023
27 April 2023
Handleiding Keukenmachine
- Keukenmachine Electrolux
- Keukenmachine Braun
- Keukenmachine Bosch
- Keukenmachine Philips
- Keukenmachine IKEA
- Keukenmachine Panasonic
- Keukenmachine AEG
- Keukenmachine BEKO
- Keukenmachine Grundig
- Keukenmachine Inventum
- Keukenmachine Kenwood
- Keukenmachine Krups
- Keukenmachine Medion
- Keukenmachine Quigg
- Keukenmachine Siemens
- Keukenmachine Tefal
- Keukenmachine Unold
- Keukenmachine Adler
- Keukenmachine Alaska
- Keukenmachine Alpina
- Keukenmachine Ambiano
- Keukenmachine Amica
- Keukenmachine Arendo
- Keukenmachine Ariete
- Keukenmachine Babymoov
- Keukenmachine Bamix
- Keukenmachine Bartscher
- Keukenmachine Beaba
- Keukenmachine Beem
- Keukenmachine Bellini
- Keukenmachine Beper
- Keukenmachine Berkel
- Keukenmachine Bestron
- Keukenmachine Bifinett
- Keukenmachine Binatone
- Keukenmachine Bodum
- Keukenmachine Bomann
- Keukenmachine Boretti
- Keukenmachine Bourgini
- Keukenmachine Brabantia
- Keukenmachine Brandt
- Keukenmachine Breville
- Keukenmachine Buffalo
- Keukenmachine Delta
- Keukenmachine Domo
- Keukenmachine Domoclip
- Keukenmachine Dualit
- Keukenmachine Duronic
- Keukenmachine Eden
- Keukenmachine Efbe-schott
- Keukenmachine Emerio
- Keukenmachine Emga
- Keukenmachine Enkho
- Keukenmachine Espressions
- Keukenmachine ETA
- Keukenmachine Eurochef
- Keukenmachine Exido
- Keukenmachine Exquisit
- Keukenmachine Fakir
- Keukenmachine Farberware
- Keukenmachine Frigidaire
- Keukenmachine Fritel
- Keukenmachine G3 Ferrari
- Keukenmachine Gastroback
- Keukenmachine GE
- Keukenmachine Gemini
- Keukenmachine General Technic
- Keukenmachine Genius
- Keukenmachine Gorenje
- Keukenmachine Gourmetmaxx
- Keukenmachine Graef
- Keukenmachine Gude
- Keukenmachine Gutfels
- Keukenmachine H.Koenig
- Keukenmachine Haier
- Keukenmachine Hanseatic
- Keukenmachine Home Electric
- Keukenmachine Home Electronics
- Keukenmachine Hotpoint
- Keukenmachine Hotpoint-Ariston
- Keukenmachine Hurom
- Keukenmachine Kalorik
- Keukenmachine Kambrook
- Keukenmachine Kitchen Chef
- Keukenmachine Kitchen Crew
- Keukenmachine KitchenAid
- Keukenmachine Kitchenware
- Keukenmachine Klarstein
- Keukenmachine Kogan
- Keukenmachine Korona
- Keukenmachine Krefft
- Keukenmachine Laica
- Keukenmachine Livington
- Keukenmachine Livoo
- Keukenmachine Maestro
- Keukenmachine Magic Bullet
- Keukenmachine Magic Chef
- Keukenmachine Magimix
- Keukenmachine Magnani
- Keukenmachine Major
- Keukenmachine Manta
- Keukenmachine Melissa
- Keukenmachine Mesko
- Keukenmachine Micromaxx
- Keukenmachine Mistral
- Keukenmachine Montiss
- Keukenmachine Morphy Richards
- Keukenmachine Moulinex
- Keukenmachine MPM
- Keukenmachine Nedis
- Keukenmachine Ninja
- Keukenmachine Nordmende
- Keukenmachine Nova
- Keukenmachine Nuc Electronics
- Keukenmachine NutriBullet
- Keukenmachine Pacojet
- Keukenmachine Philco
- Keukenmachine Philips-Avent
- Keukenmachine Presto
- Keukenmachine Primo
- Keukenmachine Princess
- Keukenmachine ProfiCook
- Keukenmachine Proline
- Keukenmachine Pyle
- Keukenmachine Redmond
- Keukenmachine Roadstar
- Keukenmachine Robusta
- Keukenmachine Rommelsbacher
- Keukenmachine Rotel
- Keukenmachine RoyaltyLine
- Keukenmachine Russell Hobbs
- Keukenmachine Sage
- Keukenmachine Santos
- Keukenmachine Saturn
- Keukenmachine Scandomestic
- Keukenmachine Schneider
- Keukenmachine Sencor
- Keukenmachine Severin
- Keukenmachine Shark
- Keukenmachine Sharp
- Keukenmachine Silvercrest
- Keukenmachine Smeg
- Keukenmachine Sodastream
- Keukenmachine Sogo
- Keukenmachine Solac
- Keukenmachine Solis
- Keukenmachine Springlane
- Keukenmachine Steba
- Keukenmachine Studio
- Keukenmachine Sunbeam
- Keukenmachine Swan
- Keukenmachine Taurus
- Keukenmachine Team
- Keukenmachine Tel Sell
- Keukenmachine Termozeta
- Keukenmachine Tesco
- Keukenmachine Thane
- Keukenmachine Thermomix
- Keukenmachine Thomas
- Keukenmachine Thomson
- Keukenmachine Tommy Teleshopping
- Keukenmachine Tower
- Keukenmachine Trebs
- Keukenmachine Turbotronic
- Keukenmachine Turmix
- Keukenmachine Ufesa
- Keukenmachine Vitamix
- Keukenmachine Vitek
- Keukenmachine Vivax
- Keukenmachine Waring
- Keukenmachine Waves
- Keukenmachine Weasy
- Keukenmachine Westfalia
- Keukenmachine Westinghouse
- Keukenmachine Wmf
- Keukenmachine Zelmer
- Keukenmachine Jata
- Keukenmachine Omega
- Keukenmachine OneConcept
- Keukenmachine Oster
- Keukenmachine OXO
- Keukenmachine Clas Ohlson
- Keukenmachine Arzum
- Keukenmachine Becken
- Keukenmachine Black And Decker
- Keukenmachine Camry
- Keukenmachine Caso
- Keukenmachine Clatronic
- Keukenmachine Concept
- Keukenmachine Continental Edison
- Keukenmachine Cuisinart
- Keukenmachine ECG
- Keukenmachine Elba
- Keukenmachine Hamilton Beach
- Keukenmachine Imetec
- Keukenmachine Izzy
- Keukenmachine Khind
- Keukenmachine Mellerware
- Keukenmachine OBH Nordica
- Keukenmachine Optimum
- Keukenmachine Orbegozo
- Keukenmachine Profilo
- Keukenmachine Scarlett
- Keukenmachine Sinbo
- Keukenmachine Trisa
- Keukenmachine Vox
- Keukenmachine Wilfa
- Keukenmachine Champion
- Keukenmachine Kunft
- Keukenmachine Catler
- Keukenmachine Nutrichef
- Keukenmachine AYA
- Keukenmachine Comfee
- Keukenmachine Costway
- Keukenmachine Danby
- Keukenmachine GAM
- Keukenmachine Hobart
- Keukenmachine King
- Keukenmachine Chicco
- Keukenmachine Eldom
- Keukenmachine Teesa
- Keukenmachine Carrera
- Keukenmachine Coline
- Keukenmachine Waring Commercial
- Keukenmachine Brentwood
- Keukenmachine Rösle
- Keukenmachine DCG
- Keukenmachine Kubo
- Keukenmachine Lauben
- Keukenmachine Sammic
- Keukenmachine Vice Versa
- Keukenmachine Witt
- Keukenmachine Tescoma
- Keukenmachine Koblenz
- Keukenmachine Day
- Keukenmachine Max Pro
- Keukenmachine Zephir
- Keukenmachine C3
- Keukenmachine Cosori
- Keukenmachine Baby Brezza
- Keukenmachine Orava
- Keukenmachine Dash
- Keukenmachine CaterChef
- Keukenmachine Cecotec
- Keukenmachine Melchioni
- Keukenmachine Flama
- Keukenmachine Lund
- Keukenmachine Jupiter
- Keukenmachine Dynamic
- Keukenmachine Reber
- Keukenmachine Ankarsrum
- Keukenmachine Beautiful
- Keukenmachine Arebos
- Keukenmachine Koliber
- Keukenmachine Sam Cook
- Keukenmachine LERAN
- Keukenmachine DoughXpress
- Keukenmachine Zeegma
- Keukenmachine WestBend
- Keukenmachine Petra Electric
- Keukenmachine Nemco
- Keukenmachine Robot Coupe
- Keukenmachine Ravanson
- Keukenmachine Smapp
- Keukenmachine Girmi
- Keukenmachine Eurodib
- Keukenmachine Tokit
- Keukenmachine Mainstreet Equipment
- Keukenmachine Sirman
- Keukenmachine Kohersen
- Keukenmachine Electroline
- Keukenmachine Healthy Choice
- Keukenmachine Imarflex
- Keukenmachine Huslog
- Keukenmachine Yamazen
Nieuwste handleidingen voor Keukenmachine
21 November 2024
21 November 2024
21 November 2024
21 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
19 November 2024
18 November 2024