Sebo Automatic X1 Handleiding

Sebo Stofzuiger Automatic X1

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sebo Automatic X1 (4 pagina's) in de categorie Stofzuiger. Deze handleiding was nuttig voor 127 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
CAUTION - Safety advice
Do not re-use bags.
Do not wash filters.
Do not vacuum hot material eg. ash.
Do not leave machine near heat source eg.
fires, ovens, radiators.
Do not remove any screws.
ELECTRICAL APPLIANCE:
Disconnect from mains before maintenance
or changing brush, bag and filters.
Keep away from liquid or moisture.
Vacuum dry surfaces only.
Do not use with a damaged cable.
Fit only 10 amp fuse.
THIS APPLIANCE HAS A ROTATING BRUSH:
Do not run over mains cable.
Do not leave plugged in and unattended.
Children and pets must be strictly supervised
during use. Ensure machine is in upright position
and the brush is above floor level when using
the hose.
Do not tilt the brush head on to the floor when
using the hose. This can cause marking.
Do not place brush head over rug / carpet edges.
Some floor coverings may be damaged by
upright vacuums eg. wool loop carpets and
cushion vinyl. Check with flooring supplier before
use and treat with care.
IT IS THE USERS RESPONSIBILITY TO OPERATE
THIS APPLIANCE IN ACCORDANCE WITH THE
OPERATING INSTRUCTIONS.
PLEASE READ AND RETURN GUARANTEE CARD.
Distribution
SEBO ( UK ) LTD
CRESSEX BUSINESS PARK
HIGH WYCOMBE
BUCKS HP 12 3QL
TEL ( 0 14 94 ) 46 55 33
FAX ( 0 14 94 ) 46 10 44
Technische Daten
GeblÀsemotor ............ 850 Watt
max..... 1000 Watt
Unterdruck................... 172 mbar
(1750 mm WS)
Luftmenge.................... 42 dm3/s
FiltertĂŒte....................... 5,3 dm3, 3-lagig
Arbeitsbreite................. 308 mm
BĂŒrstenantrieb.............. Zahnriemen
BĂŒrstendrehzahl........... 2700 U/min
Bodenanpassung......... automatisch
sensorgesteuert
Anschlußleitung ........... 8,5 Meter
Gewicht........................ 7,2 kg
Isolationsklasse............ II, doppelt isoliert
Arbeiten an der elektrischen Installation dĂŒrfen nur
von Sachkundigen ausgefĂŒhrt werden.
Vacuum motor ............. 850 Watt
max...... 1000 Watt
Air flow.......................... 42l/ s
Dust bag....................... 5,3 litres, 3-layer
Working width............... 308 mm
Brush drive................... tooth belt
Brush speed................. 2700 rpm
Floor adjustment.......... automatically
sensor advised
Cable............................ 10 m
Weight.......................... 7,2 kg
Protection..................... double insulated
For service please contact your supplier or the
address below.
Technical Details
06004 - 07 / 2001
A Zubehör
11491 PolsterdĂŒse
21092 FugendĂŒse
B Sonderzubehör
11495 ER VerlÀngerungsschlauch
21084 VerlÀngerungsrohr
31094 Staubpinsel
41090 FlachpolsterdĂŒse
51325 Wand- und PolsterdĂŒse
61383 Kombi-BodendĂŒse
71496 Heizkörperpinsel
C Service-Teile
15093 ER FiltertĂŒte
25036 ER Micro-Hygienefilter
35143 Abluftfilter
45010 ER RundbĂŒrste
A Attachments
11491 Upholstery Nozzle
21092 Crevice Nozzle
B Optional Attachments
11495 ER Extension Hose
21084 Straight Tube
31094 Dusting Brush
41090 Upholstery Nozzle, special
51325 Wall and Floor Brush
61383 Combination Nozzle
71496 Radiator Brush
C Service Parts
15093 ER Paper Bag
25036 ER Microfilter
35143 Exhaust Filter
45010 ER Brush Roller
ACHTUNG - Hinweise zur Sicherheit
- elektrisches GerÀt, vor Wasser und
Feuchtigkeit schĂŒtzen
- gemĂ€ĂŸ der Anschlußwerte des
Typenschildes, anschließen und betreiben,
- nur zur Reinigung trockener FlÀchen,
nichts GlĂŒhendes oder Heißes aufsaugen,
- niemals bei angeschlossenem oder laufen-
dem GerĂ€t an die BĂŒrste fassen,
- Benutzung durch Kinder nur unter Aufsicht,
- Menschen oder Tiere nicht absaugen,
- GerĂ€t mit Defekten nicht anschließen,
- wenn das GerÀt selbst abschaltet, erst aus-
schalten, dann Netzstecker ziehen und erst
dann die Ursache beseitigen,
- bei allen Arbeiten am GerÀt, ausschalten
und Netzstecker ziehen,
- nach der Benutzung den Netzstecker
ziehen,
- keine Schrauben lösen, Arbeiten im GerÀte-
inneren nur durch FachkrÀfte,
- Garantieleistungen nur bei Verwendung von
Original SEBO Ersatz- und Verschleißteilen,
- Benutzung auf eigene Verantwortung, der
Hersteller kann fĂŒr SchĂ€den durch die
Benutzung nicht verantwortlich gemacht
werden,
- gemĂ€ĂŸ der Gebrauchsanweisung benutzen
und deren spezielle Hinweise beachten.
SEBO automatic X1
Âź
BODENPFLEGE
GERÄTE + SYSTEME
STEIN & CO
GMBH
42553 VELBERT ‱ WÜLFRATHER STRASSE 47-49
TELEFON ( 0 20 53 ) 89 81 ‱ FAX ( 0 20 53 ) 89 85
A selection of attachments is available as a kit
A
Âź
2
1
6
Diese Informationen sind nur fĂŒr Europa bestimmt (230V) und gelten nicht fĂŒr Nordamerika !
This information intended only for Europe (230V) and does not apply to North America !
1 Handle grip
2 On / Off switch
3 Handle assembly
4 Retaining ring
5 Cover release flap
6 Dust bag housing
7 Front cover
8 Housing release button
9 Base with brush
10 Cable
11 Attachment tube handle
12 Hose
13 Carrying handle
14 Cable hook
15 Attachment tube
16 Crevice nozzle
17 Upholstery nozzle
18 Foot pedal
Please read this instruction manual. Do not
use the machine before reading the Cautions.
INSTRUCTION MANUAL
Your SEBO vacuum cleaner is designed to give
you excellent performance and long life.
Reading this manual will help you get the most
from its’ many features
Assembling the vacuum cleaner:
In the box you will find the machine in four
major parts. To assemble the machine, put the
swivel neck (20) and black support lever (21) in
the upright position. Carefully place the dust
bag housing over them and push down until the
release button resets (8).
Lift the catch (22) and push in the handle
assembly (3) in until the arrow disappears. Lock
the catch (22)
Push the black end of the hose into the
connecting tube ( 26 ) so that it clicks into place.
Insert the attachment tube (15) into the swivel
neck and push the handle (11) over the
projection (24).
The hose can be taken off by squeezing the
retaining ring (4).
IF THE MACHINE DOES NOT WORK, THEN
THE STEPS ABOVE HAVE NOT BEEN EXE-
CUTED CORRECTLY. PLEASE ENSURE THE
PARTS ARE PROPERLY PUSHED TOGETHER
FOR GREAT BRITAIN
SEBO HELPLINE NUMBER:
0 14 94 46 55 33
( 8.30 - 17.00 Monday - Friday )
1 Griff
2 Schalter
3 Stiel
4 Sicherungsring
5 Deckelschloß
6 FiltergehÀuse
7 Deckel
8 Entriegelungstaste
9 GerĂ€tefuß mit BĂŒrste
10 Anschlußleitung
11 Handgriff des Teleskopschlauchs
12 Schlauch
13 Griffmulde / Tragegriff
14 Leitungshaken
15 Saugrohr des Teleskopschlauchs
16 FugendĂŒse
17 PolsterdĂŒse
18 Rastpedal
Bitte lesen Sie zuerst grĂŒndlich diese
Gebrauchsanweisung.
Die Sicherheitshinweise beachten.
Gebrauchsanweisung
Dieser SEBO automatic X Universalstaub-
sauger ist auf hohe Leistung, Benutzer-
freundlichkeit und Langlebigkeit ausgelegt.
Eine rotierende BĂŒrste mit automatischer
Höheneinstellung im GerĂ€tefuß (9) reinigt Ihre
Teppiche und andere Böden schonend und
grĂŒndlich. Der Teleskopschlauch stellt
komfortabel eine Reichweite beim
Staubsaugen zur VerfĂŒgung, die Sie bald
nicht mehr entbehren möchten. Ihr SEBO ist
mit einer Mikrofiltertechnik ausgestattet, die
modernsten hygienischen AnsprĂŒchen
gerecht wird.
Auspacken und Zusammensetzen
In der Verpackung befindet sich das in vier
Teile zerlegte GerÀt sowie die Gebrauchs-
anweisung.
Den GerĂ€tefuß (9) auf den Boden stellen. Das
FiltergehÀuse (6) vorsichtig auf das aufrechte
Gelenk (20) und den StĂŒtzhebel (21) setzen
und nach unten drĂŒcken, bis die Entriege-
lungstaste (8) einrastet.
Den Stiel (3) des Handgriffs bis zum Anschlag
in die Aufnahme am FiltergehÀuse
einschieben und mit dem Hebel (22)
verriegeln.
Das Saugrohr (15 ) erst in das Gelenk ( 20 )
einfĂŒhren und dann mit dem Griff auf den
Nocken ( 24 ) am FiltergehÀuse stecken. Die
passende Schlauchseite in das Saugrohr (15 )
einfĂŒhren. Zum Anschließen des Schlauches
( 12 ) an das FiltergehÀuse, das Ende mit der
schwarzen Buchse in die VerbindungshĂŒlse
( 26 ) einfĂŒhren und ganz einschieben. Durch
zusammendrĂŒcken der GriffflĂ€chen am
Sicherungsring (4) kann der Schlauch wieder
gelöst werden.
SEBO automatic X1
The machine has an information display on
the power head with four lights to monitor the
automatic functions.
The two green lights (a, b) indicate the brush
adjustments of the Active Height Control sytem.
The power head maintains the optimum brush
height continuously by activating the adjustment
wheel (41). The lights will flash intermittently as
the machine is moved over the floor. When the
machine is clicked into the upright position the
brush head automatically lifts from the floor.
The two red lights (c, d) are warning lights.
If red light “d“ is shining continously, the bag is
full, the filters require replacement, or there is a
blockage. When the light is flashing the machine
has shut off to prevent overheating
If red light ”c“is on continously the brush is
worn out. When the light flashes and the
machine has stopped, then the machine has
shut off because of a jammed brush or to
prevent carpet damage.
If the red light „c“ flashes when using the hose
with the machine in the upright position, then it
is warning that the brush is making contact with
the floor. Avoid tilting the brush head on to the
floor when using the hose.
To release the machine from the upright posi-
tion, press the foot pedal (18) down. With the
orange slider (19) an intermediate stop positi-
on can be added to lift the brush over obsta-
cles. Then to lower the machine to the hori-
zontal position, press the foot pedal again.
To use the telescopic hose system (23), put the
machine into the upright position, then lift the
tube from the machine and stretch out the hose
until it locks. When the tube is returned to the
machine, insure it is pushed down over the
projection (24) on the housing. The hose can be
used on its own when the tube is fitted to the
housing. The attachments (16,17) fit either to
the end of the hose or the end of the tube.
CAUTION:
Upright vacuum cleaners are fitted with
rotating brushes which can cause damage if
the machine is used incorrectly or on
inappropriate floor surfaces.
Do not run the brush head over rug/carpet
fringes.
Do not stand the machine over rug/carpet
edges.
Do not tilt the brush head on to the floor
when using the hose. This can cause
marking.
Ensure the machine is upright when using
the hose.
For floor coverings and rugs which are un-
suitable for uprights use the attachment tube
with appropriate SEBO attachments. This
may also be necessary on uneven hard
floors. On uneven hard floors take care to
prevent contact between the floor and the
bottom plate.
Never run over the cable with the brush
head.
Die automatischen Funktionen Ihres SEBO
Universalstaubsaugers können Sie anhand
von vier Leuchtanzeigen auf dem GerĂ€tefuß
ĂŒberwachen.
Die Automatik mißt die Leistung der BĂŒrste
und stellt ĂŒber eine Stellrolle (41) immmer die
optimale Höhe ein. Zwei grĂŒne Anzeigen
(a, b) zeigen dies an.
Steht das GerÀt in der aufrechten Position,
hebt sich die BĂŒrste vom Boden ab, wie die
grĂŒne Anzeige „b“ zeigt. Ist dies nicht
möglich, z.B. auf hochflorigem Teppich, blinkt
die rote Anzeige „c“, bis die BĂŒrste manuell
angehoben wird.
Wenn das GerÀt abschaltet und die rote
Anzeige „c“ blinkt, ist die BĂŒrste blockiert
oder eine Überlast registriert worden
(ÜberprĂŒfen ! ).
Leuchtet die rote Anzeige „c“ dauernd, muß
die BĂŒrste erneuert werden ( siehe BĂŒrste
entnehmen ).
Falls die rote Anzeige „d“ dauernd leuchtet,
muß entweder die FiltertĂŒte gewechselt
werden oder das GerÀt ist verstopft (siehe
Verstopfungen beseitigen). Bei Nichtbeach-
tung schaltet das GerÀt ab und die rote
Anzeige „d“ blinkt.
Das Rastpedal ( 18 ) drĂŒcken, um das GerĂ€t
zu schwenken. Mit dem orangefarbenen
Schieber ( 19 ) ist eine weitere Rastposition
zur Überwindung von Hindernissen und
Teppichkanten einstellbar. Das Pedal dann
erneut auslösen, um flach auf den Boden zu
schwenken.
Zur Benutzung des Teleskopschlauchs (23 )
das GerÀt in die aufrechte Position stellen.
Dann das Saugrohr nach oben herausziehen
und den Schlauch spannen, bis er einrastet.
Zum ZurĂŒckstecken das Teleskoprohr erst in
das Gelenk ( 20 ) einfĂŒhren und es dann mit
dem Griff auf den Nocken (24 ) am Filterge-
hÀuse stecken. Der Schlauch gleitet dann
zurĂŒck und kann auch ohne das Saugrohr
benutzt werden. Die SaugdĂŒsen (16, 17 )
passen auf das Saugrohr und den Schlauch.
ACHTUNG Hinweis zum Gebrauch:
Die BĂŒrste im GerĂ€tefuß ( 9 ) wird nur ange-
hoben, wenn das GerÀt in der aufrechten
Position eingerastet ist, sonst bĂŒrstet sie
die Unterlage.
Die BĂŒrste lĂ€uft immer mit, auch bei auf-
rechtem GerÀt. Vorsicht bei Teppichfran-
sen, Anschlußleitungen usw. Bitte achten
Sie immer darauf, daß Teppichkanten und
-ecken nicht von der BĂŒrste eingezogen
werden.
Lose gewebte, extrem langflorige oder
sehr weiche BodenbelÀge sowie Böden mit
empfindlicher OberfÀche bitte mit dem
Saugrohr und einer der SaugdĂŒsen aus
dem SEBO Zubehör reinigen.
Auf unebenen Böden ist der Kontakt mit
dem Bodenblech möglich.
Das GerĂ€t ĂŒber hohe Schwellen tragen.


Product specificaties

Merk: Sebo
Categorie: Stofzuiger
Model: Automatic X1

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sebo Automatic X1 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stofzuiger Sebo

Handleiding Stofzuiger

Nieuwste handleidingen voor Stofzuiger