Moulinex Compact Turbo Rotisserie A AP4 Handleiding

Moulinex Oven Compact Turbo Rotisserie A AP4

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Moulinex Compact Turbo Rotisserie A AP4 (32 pagina's) in de categorie Oven. Deze handleiding was nuttig voor 24 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/32
7
dommager gravement, en gĂȘnant le bon
fonctionnement du thermostat.
Avant la premiĂšre utilisation
- DĂ©ballez tous les accessoires, puis lavez-
les et essuyez-les.
- Faites fonctionner votre appareil Ă  vide, porte
ouverte, en tournant le bouton thermostat
(F) sur 220° C pendant 15 minutes pour éli-
miner l’odeur de neuf.
Mise en service
1/ Cuisson RĂŽtisserie avec le Tournebro-
che (modĂšles AP4/DQ4/AP5)
Le tournebroche permet de cuire et dorer uni-
formément les viandes et volailles.
- RĂ©glez le bouton de thermostat en posi-(F)
tion Gril-RĂŽtisserie.
- SĂ©lectionnez avec le bouton de minuterie (H)
le temps de cuisson désiré, augmenté du
temps de prĂ©chauïŹ€age nĂ©cessaire d’envi-
ron 4 minutes.
Le voyant s’allume.(G)
- Transpercez la piĂšce Ă  rĂŽtir avec la broche
(Q1).
- Maintenez la piĂšce Ă  rĂŽtir avec les fourchet-
tes bloquées par les vis de serrage (Q2).
- Placez les supports de broche sur la(Q3)
lÚchefrite (P) dans les encoches prévues à
cet eïŹ€et.
- Posez votre broche sur les supports de bro-
che en prenant bien soin de faire correspon-
dre la pointe de la broche avec la ïŹ‚Ăšche de
la lĂšchefrite.
- Placez la lĂšchefrite avec la piĂšce Ă  rĂŽtir(P)
dans le four au niveau 1 en basculant les
supports de broche vers vous.
- Engagez et enclenchez la broche vers l’entraü-
neur de broche en basculant les supports(D)
de broche vers le fond.
- VĂ©riïŹez que la broche tourne bien. Sinon,
vérifiez que vous avez bien enclenché la
broche dans l’entraineur.
- Laissez la porte entrouverte pour permet-
tre une circulation d’air nĂ©cessaire Ă  ce type
de cuisson.
Une fois le temps de cuisson écoulé, votre
four s’arrĂȘte automatiquement.
- Ouvrez la porte, désengagez la broche en
employant un gant de cuisine isolant et sor-
tez la lĂšchefrite (P).
- Retirez votre piùce rîtie à l’aide de gants de
cuisine isolants.
2/ Cuisson Four
La chaleur tournante assure une répartition
uniforme de la température et permet une
cuisson homogĂšne sur plusieurs niveaux,
sans mĂ©lange d’odeurs.
- Sélectionnez la température de cuisson à
l’aide du bouton de thermostat sans dĂ©-(F)
passer la position 220 C car vous seriez°
alors en fonction Gril.
- RĂ©glez le bouton de minuterie en fonc- (H)
tion du temps de cuisson désiré, augmenté
du temps de prĂ©chauïŹ€age.
Le voyant s’allume. Quand la tempĂ©ra-(G)
ture choisie est atteinte, celui-ci s’éteint.
- Placez votre prĂ©paration Ă  l’intĂ©rieur du four,
sur la grille au niveau correspondant Ă (O)
la cuisson désirée (voir tableaux de cuisson).
- Fermez la porte.
Une fois le temps de cuisson écoulé, votre
four s’arrĂȘte automatiquement.
- Ouvrez la porte et retirez votre préparation.
N’utilisez jamais la lùchefrite avec la chaleur
tournante. Elle empĂšcherait une bonne circu-
lation de la chaleur Ă  l’intĂ©rieur de la cavitĂ©.
Pour choisir votre temps de cuisson vous pou-
vez vous reporter aux tableaux de cuisson ïŹ-
gurant Ă  la ïŹn de cette notice. Ils vous indi-
quent pour un plat donné les temps de cuis-
son, la température et la position de la grille.
3/ Cuisson diïŹ€Ă©rĂ©e en fonction four et rĂŽ-
tissoire (uniquement modĂšle AP5).
Important : Pour l’utilisation du dĂ©part diïŹ€Ă©rĂ©
en fonction rÎtisserie, vérifiez préalablement
que l’ensemble broche et la piùce à rîtir
tournent bien, comme indiqué dans le para-
graphe 1/.
- SĂ©lectionnez avec le bouton du programma-
teur (J) le temps (nombre d’heures) qui sĂ©-
pare le moment du réglage de celui du dé-
but de la cuisson. Pour les temps inférieurs
Ă  5 h, amenez le bouton au-delĂ  de cette
limite et revenez à la position souhaitée.
(Ex. : il est 9 h au moment oĂč vous program-
mez et vous souhaitez que votre cuisson dé-
bute Ă  12 h, soit 3 heures plus tard. Vous tour-
nez donc le bouton programmateur (J) en
position 3 h).
- Ensuite vous sélectionnez comme précé-
demment votre mode de cuisson (Four ou
RÎtisserie) et procédez exactement de la
mĂȘme façon. Augmentez si nĂ©cessaire du
temps de prĂ©chauïŹ€age, le temps de cuis-
son avec le bouton de minuterie.
La cuisson va s’eïŹ€ectuer sans vous, et le four
s’arrĂȘtera seul, une fois la cuisson terminĂ©e.
5b
5c
5d
5e
5a
5f
5g
5
6
8
4/ Cuisson Gril
Le Gril permet de saisir et cuire les viandes,
poissons et d’obtenir des gratins bien dorĂ©s.
- Tournez le bouton thermostat en position
GRIL.
- SĂ©lectionnez avec le bouton de minuterie
(H), le temps de cuisson désiré augmenté
du temps de prĂ©chauïŹ€age d’environ 4 mi-
nutes.
Le voyant s’allume. (G)
- Placez vos aliments sur la grille au niveau 2
ou 3. La grille sera positionnée, retournée
ou non en fonction de la taille de la piĂšce
que vous souhaitez griller.
- Veillez Ă  disposer les aliments Ă  2 cm mini-
mum de la résistance supérieure.
- Placez la lĂšchefrite en dessous au niveau 1
pour recueillir les graisses de cuisson.
- Laissez la porte entrouverte pour permet-
tre une circulation d’air nĂ©cessaire Ă  ce type
de cuisson.
- Surveillez vos grillades et retournez-les Ă  mi-
cuisson.
Une fois le temps de cuisson écoulé, votre
four s’arrĂȘte automatiquement.
- Ouvrez la porte et retirez votre grillade.
En cours de cuisson, des Ă©claboussures de
graisse au contact avec la résistance de voûte
(le Gril) peuvent s’enflammer. Ne vous inquiĂ©-
tez pas. Elles s’éteindront d’elles-mĂȘmes et
n’auront aucune consĂ©quence.
5/ Décongélation accélérée.
Cette fonction assure une décongélation des
aliments environ 2 fois plus rapide qu’à l’air
libre, à l’aide de la ventilation.
- Placez la piÚce à décongeler sur la grille à
l’intĂ©rieur du four.
- Placez la lÚchefrite en position inférieure
(niveau 1) pour éventuellement récupérer
l’eau rejetĂ©e par les aliments.
- Fermez la porte.
- Pour les modÚles AP3/AP4/DQ4, réglez le
bouton de thermostat en position décongé-
lation (I) et sélectionnez le temps désiré à
l’aide du bouton de minuterie . Renouve-(H)
lez l’opĂ©ration si nĂ©cessaire au bout des 2
h.
- Pour le modĂšle AP5, appuyez sur la tou-
che décongélation (I).
- Une fois que la décongélation vous convient,
appuyez Ă  nouveau sur la touche. Le retour de
la touche décongélation (I) en position initiale
est impératif pour utiliser toutes les autres
fonctions de l’appareil aprĂšs une dĂ©congĂ©-
lation.
- Retirez la piÚce décongelée.
Conseils pratiques
La cuisson des aliments produit toujours un
dégagement de vapeur et parfois de fumées
Ă©vacuĂ©es par l’avant du four.
Vous réduirez les émanations de fumées et
les odeurs en conservant les parois de votre
four toujours propres.
Vous pouvez Ă©galement les diminuer :
- en ajoutant en dĂ©but de cuisson un peu d’eau
au fond de votre plat ou de la lĂšchefrite,
- en respectant ou en diminuant les températu-
res de cuisson,
- en utilisant de préférence des plats en terre
cuite.
Nettoyage
- DĂ©branchez votre four et laissez le refroidir
avant tout nettoyage.
- Passez une Ă©ponge humide et savonneuse
sur la carrosserie de l’appareil encore tiùde,
pour le nettoyer plus facilement. Essuyez
soigneusement.
. Les parois intérieures sont recouvertes
d’un Ă©mail autonettoyant. AïŹn d’en prĂ©server
la durĂ©e et l’eïŹƒcacitĂ©, dĂšs l’apparition de tĂą-
ches graisseuses et de dégagement de fu-
mĂ©es, nous vous conseillons d’enlever le gros
des projections graisseuses avec une Ă©ponge
imbibĂ©e d’eau chaude savonneuse, puis de
faire fonctionner le four 30 minutes, avec le
bouton thermostat en position 220 C.°
. Pour nettoyer totalement la voûte (paroi
supérieure), tournez le verrou de résistance
(V) à 90° par rapport à sa position initiale.
- Rabattez la résistance supérieure et passez
une Ă©ponge imbibĂ©e d’eau chaude
savoneuse.
- Relevez la résistance et replacez le verrou
en position initiale. Assurez-vous que le ver-
rou maintient correctement les 2 bras de la
résistance.
. La sole (paroi inférieure) en émail lisse sup-
porte les nettoyants pour vaisselle.
. La lĂšchefrite, les grilles, la broche, les
fourchettes se nettoient Ă©galement avec de
l’eau chaude et un nettoyant pour vaisselle.
- N’utilisez ni tampons, ni Ă©ponges mĂ©tal-
liques, ni poudres à récurer, ni produits
spéciaux pour nettoyage des fours.
7
8
9
Cuisson Four
Préparations Ther- Temps de Niveau
mostat cuisson grille
C°(min)
Entrées
Pizza 180 25 Ă  30 2 haute
Quiche lorraine 220 40 Ă  45 2 basse
SouïŹ„Ă© au
fromage 160 35 Ă  40 2 basse
Croque-monsieur
sur 1 Ă©tage 220 10 2 basse
sur 2 Ă©tages 20 1 haute
2 haute
Gratin 210 30 Ă  35 2 basse
Tomates farcies 190 30 Ă  50 2 basse
Viandes (500 g)
BƓuf,gigot 220 15 1 basse
Porc, veau 190 30 1 basse
Canard 200 30 1 basse
Poulet 220 30 1 basse
Lapin 190 25 Ă  30 1 basse
Poissons (500 g)
Cabillaud 180 25 1 basse
Daurade 190 20 1basse
PĂątisseries
Pùte brisée
garnie 200 35 Ă  40 2 basse
Biscuit de
Savoie 150 45 Ă  50 2 basse
Cake 180 15 2 basse
puis 160 50
Clafoutis 180 45 Ă  50 2 basse
Quatre-quart 180 45 Ă  50 2 basse
Cuisson Gril
(Porte de four entrouverte)
(PrĂ©chauïŹ€age : 4 minutes environ)
Préparations Temps de cuisson Niveau
1Ăšre face 2Ăšme face grille
Biftecks 7 min 5 min 3 haute
CĂŽtes de
mouton 8 min 6 min 3 haute
EntrecĂŽtes 10 min 6 min 3 haute
Cîtes de bƓuf 15 min 15 min 3 basse
CĂŽtes de porc 9 min 7 min 3 haute
Saucisses 9 min 6 min 3 haute
Andouillettes 12 min 10 min 3 basse
Boudin noir 12 min 10 min 3 haute
Darnes de
cabillaud 10 min 8 min 3 haute
CĂŽtes de veau 8 min 6 min 3 haute
Entretien
Si votre appareil ne fonctionne pas, adressez-
vous Ă  votre revendeur habituel ou Ă  un cen-
tre d’entretien agrĂ©Ă© (voir la listeMoulinex
dans le livret “ Moulinex Service ”).
Remplacement du cĂąble d'alimentation
Si le cĂąble d’alimentation ou la ïŹche sont endom-
magĂ©s, n'utilisez pas votre appareil. AïŹn d'Ă©viter
tout danger, faites-les obligatoirement remplacer
par un centre service agréé Moulinex (voir liste
dans le livret «Moulinex Service»).
. Pour changer l’ampoule (E) du four (AP5) :
- DĂ©vissez le hublot,
- DĂ©montez l’ampoule, remplacez-la,
- Remontez le hublot.
Référence : Lampe sphérique four 300 C -°
claire E14 - 15 W - 220 V/230 V.
Si à la premiùre mise en marche de l’appareil
l’éclairage ne fonctionne pas, reserrez lĂ©gĂš-
rement l’ampoule.
Tableaux de cuisson
. Tableau de correspondance
Tableau de correspondance entre le repĂšre
thermostat de certains livres de cuisine et
votre four Compact Turbo.
100 1 190° ° 6
120 2 200° ° 7
140 3 210° ° 8
160 4 220° ° 9-10
180°5
Tous les temps et températures indiqués
sont donnés à titre indicatif. Ils peuvent
varier en fonction de la recette et du plat
utilisés.
Cuisson RĂŽtisserie
(PrĂ©chauïŹ€age: 4 minutes environ)
(porte entrouverte)
Préparations Thermostat Temps de Niveau
cuisson de la
(min) lĂšchefrite
Viandes
(500 g)
BƓuf 12 à 15 1
Mouton
(Ă©paule, gigot) 15 1
Porc, Veau 30 1
Volailles
Poulet (500 g) 25 1
Cailles 20 Ă  30 1
9
10
Thank you for choosing this oven.Moulinex
AP3 : Fan-assisted oven
AP4/DQ4 : Fan-assisted oven with rotisserie
AP5 : Fan-assisted oven with rotisserie, pre-
programme facility and interior light.
Description
Familiarise yourself with the various parts of
your Compact Turbo oven and its accessories.
Open out the diagram sheets inside the cover.
The red numbers correspond to the diagrams
of the various parts of your oven and are used
throughout the following pages.
1/ The Oven
A Door
A1 Door handle
B Top element
C Three cooking levels
S Bottom element
D
Rotisserie drive (AP4/DQ4/AP5 models)
E Interior light (AP5 only)
R Air vents
V Locking device for heating element
2/ Control Panel
F Thermostat dial
G Temperature control light
H Timer (0-120 min)
I
Defrost position(AP3/AP4/DQ4 models)
Defrost button (AP5 only)
J Pre-programme cooking button, from
0-12 hours
K Interior light button (AP5 only)
L Cooking guide for 1 kg of food
(AP3/AP4/DQ4 models)
3/ Accessories
O 2 reversible grill shelves
P Tray (drip pan)
Q
Rotisserie unit (AP4/DQ4/AP5 models)
Q1 Spit
Q2 Forks
Q3 Brackets
Features
- Walls lined with a self-cleaning enamel
- 26-litre capacity
- Total power 1700 Watts
- Oven power: 1475 Watts
- Grill + Roast power: 1700 Watts
- Power consumption:
. Heating up to 175ÂșC 0.17 Kwh
. Maintain at 175ÂșC for 1 h 0.62 Kwh
. TOTAL 0.79 Kwh
Safety Recommendations
1/ Connection
Check that the voltage on the appliance rating
plate corresponds to the voltage on your mains
supply meter. For safety reasons it is essential
to connect your appliance to an earthed socket
which complies with electrical standards.
Avoid any electrical installation which does not
comply with them.
Any error in connecting the appliance
invalidates the guarantee.
Make sure your electric meter and fuse box
are marked 10 Amps. or more.
Wiring instructions for U.K and Ireland
only :
APPLIANCES WITH FITTED PLUG
Important : For your convenience this
appliance is supplied complete with a plug
incorporating a 13 amp fuse.
In the event of replacing a fuse in the plug
supplied, a 13 amp fuse approved by ASTA
to BS1362 must be used.
If the socket outlets are not of the 13A BS 1363
type, and therefore do not accept the plug
connected to this appliance, cut oïŹ€ the plug.
When cut oïŹ€, this plug is a shock hazard if
inserted into a socket outlet and must
therefore be disposed of safely.
Fit the appropriate plug according to the ins-
tructions in paragraph "Fitting a plug". With
alternative plugs a 15 amp fuse must be ïŹtted
either in the plug or adaptor or at the main
fuse box.
FITTING A PLUG - IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
GREEN & YELLOW : EARTH
BLUE: NEUTRAL - BROWN : LIVE
As the colours in the mains lead of this
appliance may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN &
YELLOW must be connected to the terminal
in the plug which is marked with the letter ‘E’
or by the earth symbol or coloured green
or green and yellow. The wire which is
coloured BLUE must be connected to the ter-
minal which is marked with the letter ‘N’ or
coloured black. The wire which is coloured
BROWN must be connected to the terminal
which is marked with the letter ‘L’ or coloured
red.
This appliance is manufactured to conform to
1
2
3
11
the Low Voltage Electrical Equipment (Safety)
Regulations 1989 and is designed to comply
with BS 3456. It complies with the EEC Di-
rective (89/336 EEC).
2/ Installation
Depending on the layout of your kitchen, you
can:
- Place your oven on a kitchen unit or work
surface capable of withstanding tempera-
tures of at least 90 C without causing any°
damage.
or
- You can attach your oven to the wall. In this
case, obtain wall bracket reference 5-852-
130 from a Moulinex approved service agent.
Never build it in or place it in a ïŹtted unit.
Always ensure that there is nothing blocking
the air vents of the appliance. Do not lay(R)
teatowels or plates on your oven.
3/ Safety Recommendations
This is a domestic appliance designed for
cooking food only.
- Do not touch the hot surfaces of your oven
while the oven is on, in particular the glass
panel in the door
- For safety reasons, keep children well
away from the oven
- Never rest dishes etc. on the oven door when
it is open, unless it is supported by a worktop
underneath.
- Do not line the oven with aluminium foil. This
may interfere with the thermostat and could
seriously damage your oven.
Before using your Oven for
the First Time
- Unpack, wash and carefully dry all
accessories
- Turn the thermostat dial to 220ÂșC and(F)
operate the oven with nothing inside it and
the door open for 15 minutes. This will get
rid of the “new” smell.
Using your Oven
1/ Cooking using the Rotisserie (AP4/DQ4/
AP5 Models)
The rotisserie is for evenly roasting meat and
poultry.
- Set the thermostat dial to the grill-(F)
rotisserie position.
- Set the timer to the desired cooking time. (H)
Add about 4 minutes pre-heating time.
The indicator light (G) will come on.
- Pierce the joint for roasting with the spit (Q1).
- Hold the joint on with the forks, and tighten
the locking screws (Q2)
- Place the brackets on the tray in(Q3) (P)
the slots provided.
- Place the spit on the brackets. Ensure that
the tip of the spit follows the arrow on the
tray (drip pan)
- Place the tray/drip pan with the joint in (P)
the oven at level 1, tipping the brackets
towards you
- Engage the spit in the drive by moving (D)
the brackets towards the back of the oven.
- Check that the spit turns. If it does not, make
sure you have engaged it in the drive
properly.
- Leave the door ajar to allow the air to
circulate properly. This is important for this
type of cooking.
When the cooking time has elapsed, the oven
will stop automatically.
- Open the door, disengage the spit with an
oven glove and take out the dripping tray.
- Remove your roast using oven gloves.
2/ Oven Cooking
The convection system ensures that the
temperature is evenly distributed and cooks
your food evenly at diïŹ€erent levels, without
mixing odours.
- Select the cooking temperature using the
thermostat dial . Do not exceed 220Âș or(F)
you will be in the “grill” function.
- Set the timer to the cooking time you want (H)
plus an additional few minutes preheating
time.
The indicator light will come on. The light(G)
will go oïŹ€ again when the oven reaches the
temperature you have chosen
- Place the dish in the oven on the shelf at(O)
the appropriate level (see cooking tables).
- Shut the door.
When the cooking time has elapsed the oven
will automatically stop.
- Open the door and remove your dish.
- Never use the tray/drip pan when using the
“oven” function. It would stop the heat
circulating properly.
To help you select the correct cooking time,
refer to the cooking tables which can be found
at the end of this instruction leaïŹ‚et. For cer-
tain dishes, they suggest a recommended
cooking time, temperature and shelf level.
4
5
5a
5b
5c
5d
5e
5f
5g
6
12
3/ Preprogrammed cooking using the oven
and rotisserie function only (AP5 model)
Important : To use the delayed automatic
start, in rotisserie mode, check beforehand
that the rotisserie unit is turning as
explained in paragraph 1/.
- Use the programmer dial to select the(J)
time (number of hours) between the actual
time you are programming your oven and
the time you want the cooking to start. For
cooking times that are to start in less than 5
hours time, turn the dial beyond this point
and then turn it back to the position you want.
(E.g. If it is 09.00 hours at the time you are
programming your oven and you want your
cooking to start at 12.00 hours, i.e. 3 hours
later. Turn the programmer dial to the 3 (J)
hour position.)
- You then select your cooking function as
before (oven or rotisserie) and proceed in
exactly the same way. If necessary increase
the preheating time and cooking time using
the timer .
The cooking process will start automatically,
and the oven will stop by itself when the
cooking time has elapsed.
4/ Grilling
The grill can be used for cooking and grilling
meat and ïŹsh and browning gratins.
- Turn the thermostat dial to the GRILL position.
- Set the cooking time you want using the timer
dial (H) plus an additional preheating time
of approximately 4 minutes.
The indicator light (G) will come on.
- Place your food on the shelf at level 2 or 3.
The grill shelf can be positioned facing up
or downwards, depending on the size of the
dish you want to grill.
- When grilling, place the food at least 2 cm
away from the upper heating element.
- Place the tray/drip pan underneath the grill
at level 1 to catch splashes of grease or fat.
- Leave the door ajar to allow the air to
circulate properly.
- Keep an eye on the food/dish you are grilling,
and turn half-way through.
When the cooking time has elapsed, the oven
will stop automatically.
- Open the door and remove your grilled dish.
When cooking fatty meat, grease may splash
on the upper heating element (grill) and can
catch ïŹre during the cooking process. It will
go out by itself and will not damage the oven
in any way.
5/ Quick Defrosting
This facility enables you to defrost food
approximately twice as fast as if you were
defrosting at room temperature
- Place the food to be defrosted on the grill
shelf inside the oven.
- Place the tray/drip pan in the oven at the
lower position (level 1) to catch any water/
juices that are released from the food during
the defrosting process.
- Shut the door
-
For models AP3/AP4 and DQ4, set the ther-
mostat dial to the defrost position and se- (I)
lect the defrosting time you want using the timer
dial (H). Repeat if necessary after 2 hours.
- For model AP5, press the defrost button (I).
- When you are happy that your food is
defrosted properly, press the defrost button
again. It is imperative that this button goes(I)
back to its original position before you start
using the other oven functions after
defrosting. Remove the defrosted food.
Practical Hints
Steam and sometimes smoke is released
during the cooking process. This will escape
at the front of the oven.
You can reduce the quantity of smoke and
odours by keeping the oven walls clean.
You can also reduce it by:
- Adding a little water to the base of your dish
or the tray before starting to cook.
- Using (or slightly lowering) the recommen-
ded cooking temperatures.
- Preferably using earthenware dishes.
Cleaning
- Always disconnect your oven and leave it to
cool before cleaning it
- Wipe down the oven body using a damp
soapy sponge while it is still warm. It will
clean more easily. Wipe it thoroughly dry.
. The inside walls are lined with self-cleaning
enamel. To ensure a long efficient life, as soon
as grease or smoke marks appear, we
recommend cleaning most of the grease
marks with a sponge dipped in soapy water.
Then turn the oven on for 30 minutes with the
thermostat at 220ÂșC.
. To clean the roof thoroughly (inside the
top of oven), swivel the locking device 90Âș(V)
from its original position.
- Pull down the upper heating element and
clean thoroughly with a sponge dipped in hot
soapy water.
- Replace the element and lock into its original
7
8
14
Sie haben sich fĂŒr ein Moulinex-GerĂ€t
entschieden. DafĂŒr vielen Dank.
Die GerÀte zeichnen sich durch folgende
Ausstattung aus:
AP3 : GerĂ€t mit Heißluftbetrieb
AP4/DQ4 : GerĂ€t mit Heißluftbetrieb und Drehspieß
AP5 : GerĂ€t mit Heißluftbetrieb, Drehspieß,
Programmierung und Innenbeleuchtung
Beschreibung
Machen Sie sich zunÀchst mit den einzelnen
Teilen und Zubehörteilen Ihres Kompakt
Backgrills “Turbo” vertraut. Falten Sie das
Deckblatt der Gebrauchsanleitung ausei-nander.
Die roten, eingekreisten Zahlen auf den
folgenden Seiten verweisen auf die
entsprechenden Abbildungen auf dem Deckblatt.
1/ Das GerÀt
A GlastĂŒr
A1 TĂŒrgriff
B obere Heizspirale
C 3 verschiedene Einschubhöhen
D AntriebsfĂŒhrung des Drehspießes
(Modelle AP4/DQ4/AP5)
E Innenbeleuchtung
(nur bei Modell AP5)
R LĂŒftungsschlitze
V Verschluß der Heizspirale
2/ Die Schalttafel
F Thermostat-Drehregler
G Temperatur-Kontrolleuchte
H Zeitschaltuhr-Drehregler
(von 0 bis 120 Minuten)
I Auftau-Stufe (Modelle AP3/AP4/DQ4)
Auftau-Taste (nur Modell AP5)
J Drehregler fĂŒr Programmierung von 0
bis 12 H
K Taste fĂŒr Innenbeleuchtung
(nur Modell AP5)
L Hinweise zum Garen bis 1 kg
(Modell AP3/AP4/DQ4)
3/ Das Zubehör
O 2 Grillroste
P Saftschale
Q Komplex Drehspieß
(Modelle AP4/DQ4/AP5)
Q1 Drehspieß
Q2 Bratenklammern
Q3 Drehspießhalter
Technische Daten
- selbstreinigende InnenwÀnde
- Innenraumvolumen: 26 Liter
- Gesamtleistung: 1700 Watt
- Leistung bei Heißluftfunktion: 1475 Watt
- Leistung bei Grill- und Bratfunktion: 1700
Watt
- Energieverbrauch:
. Aufheizen bis 175°C 0,17 kWh
. einstĂŒndiger Betrieb
des GerÀtes bei 175°C 0,62 kWh
. INSGESAMT: 0,79 kWh
Sicherheitshinweise
- Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt mit
dem GerÀt allein. Tauchen Sie das GerÀt
nicht in Wasser.
1/ Anschluß
ÜberprĂŒfen Sie, ob der Anschlußwert Ihres
GerÀtes mit der auf Ihrem StromzÀhler
angegebenen Stromspannung ĂŒbereinstimmt.
Aus SicherheitsgrĂŒnden muß das GerĂ€t
unbedingt an eine geerdete Schuco-
Steckdose angeschlossen werden.
Bei falschem Anschluß entfĂ€llt die Garan-
tie auf das GerÀt.
Vergewissern Sie sich, ob die Absicherung
Ihres Stromkreises und Ihres Sicherungs-
automates mindestens 10 AmpÚre betrÀgt.
2/ Aufstellen
Je nach der Einrichtung Ihrer KĂŒche können
Sie:
- Ihr GerÀt auf eine Arbeitsplatte stellen, die
mindestens bis 90 C hitzebestÀndig ist.°
- Ihr GerÀt an der Wand befestigen. In diesem
Fall benötigen Sie den entsprechenden
Wandhalter (Art.-Nr.: 5-852-130). Sie
erhalten dieses Zubehörteil bei Ihrem
HĂ€ndler oder bei einem der Moulinex
Vertragskundendienste.
Das GerÀt darf auf keinen Fall eingebaut
oder in Möbel hineingestellt werden.
Damit Ihr GerÀt einwandfrei arbeitet, achten
Sie darauf, daß die LĂŒftungsschlitze (R) des
GerÀtes frei bleiben, und nicht z.B. durch ein
Zubehörteil blockiert werden. Stellen oder
legen Sie nichts auf das GerÀt, wenn dieses
in Betrieb ist.
3/ Empfehlungen
Ihr GerĂ€t ist fĂŒr den Haushaltsgebrauch
bestimmt und dient ausschließlich dem Garen
von Nahrungsmitteln.
- Wie jeder andere Herd gibt das GerÀt bei
Betrieb Hitze ab. BerĂŒhren Sie deshalb nicht
die heißen OberïŹ‚Ă€chen, vor allem nicht die
GlastĂŒr.
- Halten Sie Kinder immer vom GerÀt fern.
1
2
3
16
Programmierung (J) die Zeit (Stunden-
anzahl), die zwischen dem Moment der
Einstellung und dem Beginn des
Garvorgangs liegt. Bei einer Stundenanzahl,
die niedriger als 5 ist, drehen Sie den
Drehregler ĂŒber diese Grenze hinaus und
kommen zur gewĂŒnschten Position zurĂŒck.
(Bsp.: Es ist 9 h zum Zeitpunkt der
Programmierung, und der Garvorgang soll um
12 h beginnen, also 3 Stunden spÀter. Sie
drehen den Drehregler fĂŒr die Programmie-
rung (J) also auf Stufe 3 h).
- Danach wÀhlen Sie wie zuvor Ihre Garart
(Heißluft- oder Bratfunktion) und gehen
genauso vor. Erhöhen Sie die Vorheizzeit
oder Garzeit mit dem Zeitschaltuhr-
Drehregler, falls erforderlich.
Der Garvorgang ïŹndet ohne Ihre Hilfe statt,
und das GerÀt schaltet sich von alleine aus,
sobald der Garvorgang beendet ist.
4/ Grillfunktion
Mit dem Grill können Fleisch- und
Fischgerichte angebraten und gegart sowie
AuïŹ‚Ă€ufe ĂŒberbacken werden.
- Drehen Sie den Thermostat-Drehregler auf
GRILL-Stufe.
- Stellen Sie den Zeitschaltuhr-Drehregler (H)
auf die gewĂŒnschte Grillzeit, zuzĂŒglich der
Vorheizzeit von ca. 4 Minuten.
Die Kontrolleuchte leuchtet auf.(G)
-
Setzen Sie das Gargut auf den Grillrost auf
Einschubhöhe 2 oder 3. Durch Wenden der
Grillroste (gewölbte Seite nach oben oder nach
unten) kann auf zwei verschiedenen Ebenen
gegrillt, gegart oder gebacken werden.
- Achten Sie bei eingeschaltetem Grill darauf,
daß ein Mindestabstand von 2 cm zwischen
dem Gargut und der oberen Grillschlange
eingehalten werden muß.
- Stellen Sie die Saftschale auf die
Einschubhöhe 1 darunter, um austretende
FlĂŒssigkeit aufzufangen.
- Lassen Sie die TĂŒr halb offen, um die
notwendige LuftzufĂŒhrung zu ermöglichen.
- Überwachen Sie Ihr Grillgut, und wenden Sie
es nach halbem Grillvorgang.
Sobald die Grillzeit abgelaufen ist, schaltet
sich Ihr GerÀt automatisch aus.
- Öffnen Sie die TĂŒr, und nehmen Sie Ihr
Grillgut heraus.
WÀhrend der Zubereitung von Fleisch können
sich Fettspritzer, die mit der Grillschlange in
BerĂŒhrung kommen, entzĂŒnden. Dabei
entstehende kleine Flammen verlöschen jedoch
von allein und stellen keinerlei Gefahr da.
5/ Schnelles Auftauen
Bei dieser Funktion wird das Auftauen des
Gefriergutes durch den Betrieb des GeblÀses
beschleunigt (ca. doppelt so schnell wie bei
Raumtemperatur).
- Setzen Sie das aufzutauende Gefriergut auf
den Grillrost in das GerÀt.
- Schieben Sie die Saftschale auf die untere
Garebene (Einschubhöhe 1), um eventuell
austretende FlĂŒssigkeit aufzufangen.
- Schließen Sie die TĂŒr.
-
Bei den Modellen AP3/AP4/DQ4 : Stellen Sie
den Thermostat-Drehregler auf die Auftau-
Stufe (I), und wĂ€hlen Sie die gewĂŒnschte Zeit
mit Hilfe des Zeitschaltuhr-Drehreglers (H).
Wiederholen Sie den Vorgang, falls
erforderlich, nach Ablauf von 2 Stunden.
- Bei dem Modell AP5 : DrĂŒcken Sie auf die
Auftau-Taste .(I)
- Sobald Ihr Gefriergut aufgetaut ist, drĂŒcken
Sie erneut auf die Taste. Das Arbeiten des
GerĂ€tes in der Heißluft- oder Grillfunktion
nach dem Auftauvorgang ist erst dann
möglich, wenn sich die Auftau-Taste (I)
wieder in der Ausgangsposition beïŹndet.
- Nehmen Sie das aufgetaute Lebensmittel
aus dem GerÀt heraus.
Praktische Hinweise
Beim Garen von Lebensmitteln im Backofen
entweichen stets DĂ€mpfe, bisweilen auch
Rauch (verbranntes Fett) aus dem GerÀt.
Sie können die Rauchentwicklung durch das
Sauberhalten der InnenwÀnde des GerÀtes
reduzieren.
Die Rauchentwicklung wird außerdem
vermindert,
- indem Sie zu Beginn des Garvorganges
etwas Wasser auf den Boden des Geschirrs
oder auf die Saftschale geben,
- indem Sie sich an die empfohlenen
Gartemperaturen halten oder diese sogar
verringern,
- indem Sie möglichst Keramik-Geschirr
verwenden.
Reinigung
- Ziehen Sie vor jeder Reinigungs- und
Wartungsarbeit den Stecker aus der
Steckdose, und lassen Sie das GerÀt
auskĂŒhlen.
- Wischen Sie das GehÀuse mit einem
feuchten Schwamm und einem milden
Reinigungsmittel ab, am besten, wenn es
7
17
noch etwas warm ist. Reiben Sie es
anschließend sorgfĂ€ltig trocken.
. Die InnenwÀnde des GerÀtes sind mit einer
selbstreinigenden keramischen Beschichtung
ausgestattet. Um eine lange Haltbarkeit und
Wirksamkeit dieser Beschichtung zu
gewĂ€hrleisten, empfiehlt es sich, RĂŒckstĂ€nde
von Fettspritzern und Rauchentwicklung sofort
nach Gebrauch des GerÀtes mit einem
feuchten Schwamm zu entfernen. Lassen Sie
das GerĂ€t anschließend 30 Minuten lang bei
220°C arbeiten.
. Um die Garraumdecke grĂŒndlich zu
reinigen (obere Wand), drehen Sie den
Verschluß der Heizspirale (V) um 90°C.
- Klappen Sie die obere Heizschlange um, und
wischen Sie die Decke mit einem feuchten
Schwamm und etwas SpĂŒlmittel ab.
- Heben Sie die Heizschlange wieder in ihre
ursprĂŒngliche Position hoch, und drehen Sie
den Verschluß der Heizspirale wieder auf
seine Anfangsstellung zurĂŒck. Vergewissern
Sie sich, daß der Verschluß der Heizspirale
richtig festhÀlt.
. Der Garraumboden (untere Wand) kann mit
GeschirrspĂŒlmittel gereinigt werden.
. Die Saftschale, der Grillrost, der
Drehspieß und die Bratenklammern
können ebenfalls mit warmem Wasser und
einem GeschirrspĂŒlmittel gereinigt werden.
. Es dĂŒrfen keine MetallschwĂ€mme, keine
scheuernden Mittel sowie keine
speziellen Backofen-Reinigungsmittel
zur Reinigung verwendet werden.
Wartung
Wenn Ihr GerÀt defekt ist, wenden Sie sich
bitte an Ihren HĂ€ndler oder an einen der
Moulinex Vertragskundendienste (siehe Liste
«Moulinex-Service»).
Auswechseln des Stromkabels
Falls das Stromkabel oder der Netzstecker
Ihres GerÀtes defekt sind, nehmen Sie es auf
keinen Fall in Betrieb, sondern lassen Sie
diese Teile durch den Moulinex Kundendienst
oder Moulinex Vertragskundendienste
(Adressen siehe Serviceheft) auswechseln.
. Um die GlĂŒhlampe (E) des GerĂ€tes
auszuwechseln (AP5):
- Schrauben Sie das Bullauge ab.
- Nehmen Sie die GlĂŒhlampe heraus, und
setzen Sie eine neue GlĂŒhlampe ein.
- Schrauben Sie das Bullauge wieder an.
Etikett: Kugelförmige Lampe, GerÀt 300 C -°
E14 hell - 15 W - 220V/230V.
Wenn die Beleuchtung bei der ersten
Inbetriebnahme des GerÀtes nicht funktioniert,
ziehen Sie die Schrauben etwas nach.
Garzeitentabellen
. Bezugstabelle:
Die folgende Tabelle zeigt Ihnen, welche Ther-
mostat-Stufe Ihres Kompakt Backofens “Chef”
den Temperaturangaben in KochbĂŒchern
entspricht.
100 1 160 4 200° ° ° 7
120 2 180 5 210° ° ° 8
140 3 190 6 220° ° ° 9-10
Bei den angegebenen Temperaturen und
Garzeiten handelt es sich um Richtwerte.
Diese können je nach Rezept und Geschirr
etwas abweichen.
Bratfunktion (Modelle AP4/DQ4/AP5)
(Vorheizen: ca.4 Minuten)
Lebensmittel Temperatur Garzeit Ebene
(Min) Saft-
schale
Fleisch
Rind 12-15 1
Lamm
(Schulter, Keule) 15 1
Schwein, Kalb 30 1
GeflĂŒgel
HĂŒhnchen 25 1
Wachteln 20-30 1
Heißluftbetrieb
Lebensmittel Temperatur Garzeit Stufe
°C (Min) Grillrost
Vorspeisen
Pizza 180 25 - 30 2 oben
Quiche lorraine 220 40 - 45 2 unten
KÀsesoufflé 160 35 - 40 2 unten
Herrentoast 220
auf 1 Ebene 10 2 unten
auf 2 Ebenen 20 1 und 2
oben
Gratin 210 30 - 35 2 unten
ĂŒberbackene
Tomaten 190 30 - 50 2 unten
Fleisch (500g)
Rind, 220 15 1 unten
Schwein, Kalb 190 30 1 unten
Ente 200 30 1 unten
HĂŒhnchen 220 30 1 unten
Hase 190 25-30 1 unten
8
9
18
Wij danken u voor de aanschaf van een
apparaat uit het Moulinex assortiment.
Deze gebruiksaanwijzing is voor verschillende
modellen ovens geschreven:
AP3 : heteluchtoven
AP4/DQ4 : heteluchtoven met draaispit
AP5 : heteluchtoven met draaispit, timer en
binnenverlichting.
Beschrijving
Maak uzelf vertrouwd met de Compact Turbo
oven.
Vouw de omslag open. De roodgenummerde
tekeningen illustreren de montage en functies
zoals beschreven op de volgende pagina’s.
1/ Het apparaat
A deur
A1 handgreep deur
B bovenste verwarmingselement
C 3 hoogtes voor bakplaat of rooster
D meenemer draaispit (modellen
AP4/DQ4/AP5)
E binnenverlichting (alleen model AP5)
R ventilatiesleuven
V bevestiging verwarmingselement
2/ Het bedieningspaneel
F thermostaatknop
G controlelampje temperatuur
H tijdschakelaar (0-120 minuten)
I ontdooi-stand (modellen AP3/
AP4/DQ4)
ontdooi-toets (alleen model AP5)
J timer of tijdschakelaar van 0-12 uur
(alleen model AP5)
K toets binnenverlichting
(alleen model AP5)
L schema instelling oven voor 1 kg
(modellen AP3/AP4/DQ4)
3/ De accessoires
O 2 roosters (aan beide zijden bruikbaar)
P opvangbak vet (bij gebruik draaispit)
Q draaispit met toebehoren :
(modellen AP4/DQ4/AP5)
Q1 draaispit
Q2 klemmen draaispit
Q3 steunen draaispit
Technische gegevens
- Binnenwanden van zelfreinigend email
- Inhoud: 26 liter
- Vermogen: 1700 Watt
- Vermogen oven: 1475 Watt
1
2
3
Fisch(500g)
Kabeljau 180 25 1 unten
Goldbrasse 190 20 1 unten
Teigwaren
Windbeutel 200 35 - 40 2 unten
Biscuit 150 45 - 50 2 unten
Englischer
Teekuchen 180 15 2 unten
danach 160 50 2 unten
Kirschkuchen 180 45 - 50 2 unten
Napfkuchen 180 45 - 50 2 unten
Grillbetrieb
(TĂŒr halb oïŹ€en) (Vorheizen: ca. 4 Minuten)
Lebensmittel Garzeit Stufe
1. Seite 2. Seite Grillrost
Steak 7 Min. 5 Min. 3 oben
Lammkotelett 8 Min. 6 Min. 3 oben
RippenstĂŒck 10 Min. 6 Min. 3 oben
Rindskotelett 15 Min. 15 Min. 3 unten
Schweinekotelett
9 Min. 7 Min. 3 oben
WĂŒrstchen 9 Min. 6 Min. 3 oben
Bratwurst 12 Min. 10 Min. 3 unten
Blutwurst 12 Min. 10 Min. 3 oben
Kabeljau 10 Min. 8 Min. 3 oben
Kalbskotelett 8 Min. 6 Min. 3 oben
20
- Stel de tijdschakelaar in op de gewenste(H)
baktijd, vermeerderd met 4 minuten
voorverwarmtijd.
Het lampje gaat branden. Wanneer de(G)
ingestelde temperatuur is bereikt, dooft het
controlelampje.
- Plaats uw gerecht op het rooster in de (O)
oven op de hoogte die u wenst (zie ook
overzicht verderop).
- Sluit de deur.
Aan het einde van de baktijd, schakelt uw oven
automatisch uit.
- Open de deur en haal uw gerecht uit de oven.
- Gebruik de opvangbak niet wanneer u(P)
de oven-functie gebruikt. De hete lucht kan
door het materiaal van deze bak niet goed
circuleren.
Voor de instelling van de juiste baktijd kunt u
het overzicht van baktijden verderop in deze
gebruiksaanwijzing raadplegen. De
overzichten geven u de juiste bereidingstijden,
temperatuurinstelling en hoogte van het
rooster.
3/ Baktijd programmeren (alleen in oven-
functie of Rotisserie) (alleen model AP5)
Belangrijk : indien u iets wilt grilleren
(Rotisserie-functie), controleer dan allereerst
of het draaispit en het braadstuk in de oven
goed draaien zoals in par. 1/ omschreven.
- Stel met de programmeerknop het aantal(J)
uren in tussen nu en het moment dat de oven
moet beginnen met bakken. Indien u binnen
nu en 5 uur het bakken wilt laten beginnen,
draai dan de tijdschakelaar eerst verder dan
5 en draai dan terug naar de gewenste tijd.
(Bijv.: het is nu 9.00u en u wilt de oven om
12.00u aanzetten. Dat is dus over 3 uur. Draai
dan de tijdschakelaar eerst voorbij de 3(J)
en dan terug naar 3.)
- Stel vervolgens een bereidingswijze (OVEN
of ROTISSERIE) en tijd in op dezelfde wijze
als hierboven beschreven. Stel evt. 4
minuten extra in om de oven voor te
verwarmen.
De oven zal om 12.00 uur automatisch
aanslaan en aan het einde van de ingestelde
baktijd automatisch uitschakelen.
4/ Grilleren in de oven
Met de grill kunt u vlees, vis en
gratineerschotels van een goudbruin korstje
voorzien.
- Draai de thermostaatknop naar de GRILL-
stand.
- Stel de tijdschakelaar in op de gewenste(H)
baktijd, vermeerderd met 4 minuten om voor
te verwarmen.
Het lampje gaat branden. (G)
- Leg het te grilleren voedingsmiddel op het
rooster en schuif het rooster op niveau 2 of
3 in de oven. U kunt, afhankelijk van de
hoogte van uw gratineerschotel het rooster
aan twee kanten gebruiken.
- De te grilleren voedingsmiddelen moeten
altijd op minimaal 2 cm afstand van het
bovenste verwarmingselement blijven.
- Schuif de opvangbak onder het rooster(P)
(op niveau 1) om evt. vocht of vet op te
vangen.
- Laat de deur half geopend om de lucht te
kunnen laten circuleren.
- Controleer de kleur van uw
voedingsmiddelen halverwege de baktijd.
Keer het gerecht indien nodig.
Aan het einde van de grilleertijd, schakelt de
oven automatisch uit.
- Open de deur en haal het gerecht uit de
oven.
Tijdens de bereiding kunnen vetspatten die
het bovenste verwarmingselement raken,
even vlam vatten of vonken. Dit is volkomen
normaal. De vonken doven vanzelf en hebben
geen schadelijke gevolgen.
5/ Snel ontdooien
Met de functie «snel ontdooien» ontdooit u
voedingsmiddelen ongeveer twee keer zo
snel als wanneer u ze aan de lucht laat
ontdooien.
- Plaats het te ondooien voedingsmiddel op
het rooster in de ovenruimte.
- Schuif de opvangbak op niveau 1 eronder
om evt. vocht op te vangen.
- Sluit de deur.
- Voor de modellen AP3/AP4/DQ4 : stel de
thermostaat in op ontdooien en kies de(I)
ontdooitijd in m.b.v. de tijdschakelaar . U (H)
kunt na 2 uur ontdooien altijd opnieuw een
ontdooitijd instellen.
- Voor het model AP5 : druk op de toets
ontdooien . (I)
- Wanneer het voedingsmiddel naar
tevredenheid is ontdooid druk dan nogmaals
op deze toets. De toets ontdooien moet(I)
altijd weer terug op de beginstand worden
gezet vóór u andere functies op de oven kunt
gebruiken.
- Haal het ontdooide gerecht/voedingsmiddel
uit de oven.
Praktische tips
Bij het bakken en grilleren van produkten komt
altijd stoom of damp vrij die meestal via de (al
7
21
dan niet half geopende) deur afgevoerd zal
worden. U kunt rookontwikkeling beperken
door de ovenwanden schoon te houden.
Ook kunt u:
- op de bodem van uw ovenschaal wat water
schenken of in de opvangbak wat water
gieten;
- de juiste baktemperatuur instellen;
-
bij voorkeur aardewerk ovenschalen gebruiken.
Schoonmaken
Trek de stekker uit het stopcontact en laat de
oven afkoelen.
- Veeg met een vochtige spons met iets
afwasmiddel de binnenwanden schoon
wanneer deze nog lauwwarm zijn. Het vet
komt dan gemakkelijk los. Laat de oven goed
drogen.
. De binnenwanden zijn bekleed met
zelfreinigend email. Om de levensduur en
effectiviteit van het materiaal te behouden,
raden wij u aan zodra u vetvlekken bespeurt
of rookontwikkeling constateert, vetspatten te
verwijderen met een vochtige spons en
afwasmiddel. Zet daarna de oven gedurende
30 min. aan op 220°C.
. De bovenwand. U kunt de klemmen
waarmee het bovenste verwarmingselement
(V) vastzit een kwartslag losdraaien.
- Het bovenste verwarmingselement kan nu
kantelen zodat u met een vochtige spons
met afwasmiddel de bovenwand van de
oven kunt reinigen.
- Duw het verwarmingselement weer naar
boven en draai de klem weer vast.
Controleer of de klem correct de 2 poten van
het verwarmingselement vastklemt.
. De opvangbak, het rooster, het draaispit
en de klemmen kunt u schoonmaken in een
sopje van warm water en afwasmiddel.
- Gebruik nooit (metalen) schuursponsjes
noch schuurmiddelen om de
ovenwanden te reinigen.
Onderhoud
Indien uw apparaat niet werkt, kunt u zich
wenden tot uw winkelier of een Ser-Moulinex
vice Centre (zie het boekje «Moulinex Service»).
Vervanging van het aansluitsnoer
Bij beschadiging van het aansluitsnoer en/of
van de stekker, wordt u dringend verzocht het
apparaat niet te gebruiken. Om zeker te zijn
van een juiste vervanging, mag dit uitsluitend
geschieden door en door Moulinex erkende
reparatie-service (het adres vindt u in het
«Moulinex Service» boekje).
. Vervanging van de binnenverlichting (van
oven AP5)
- Schroef het glas voor de lamp los
- Draai de lamp los en vervang de lamp door
een nieuwe
- Schroef het glas voor de lamp weer vast.
Referenties: sferische lamp voor oven (300 °C),
helder E14 - 15 Watt - 220/230 Volt. Indien de
lamp nog niet wil branden, schroef dan
nogmaals het glas voor de lamp los en draai de
lamp goed vast.
Overzicht baktijden
- De symbolen op de thermostaatknop komen
met de volgende temperatuurinstelingen
overeen:
100 1 160 4 200° ° ° 7
120 2 180 5 210° ° ° 8
140 3 190 6 220° ° ° 9-10
Alle aangegeven baktijden en tempera-
tuurinstellingen zijn geschat. De baktijd en/
of temperatuurinstelling kan variëren naar
gelang het gebruikte recept en de
gebruikte bakvorm of ovenschaal.
Grilleren / Draaispit (AP4/DQ4/AP5)
(ca. 4 min. voorverwarmen)
Bereiding Thermostaat Baktijd Niveau
(min) opvang-
bak
Vlees (500g)
Rundvlees 12-15 1
Schaap
(schouder, bout)
15 1
Varkens-, Kalfs- 30 1
Gevogelte (500g)
Kip 25 1
Kwartel 20-30 1
Bakken in de oven
Bereiding Thermostaat Baktijd Stand
°C (min) rooster
Voorgerechten
Pizza 180 25 - 30 1 hoog
Quiche Lorraine 220 40 - 45 2 laag
Kaassoufflé 160 35 - 40 1 laag
Tosti 220
op 1 etage 10 2 laag
op 2 etage 20 1 en 2
hoog
Aardappelgratin 210 30 - 35 2 laag
8
9
22
Gevulde tomaten
210 30 2 laag
Vlees (500 g)
Rundvlees 220 15 1 laag
Varkens-, Kalfs
190 30 1 laag
Eend 200 30 1 laag
Kip 220 30 1 laag
Konijn 190 25-30 1 laag
Vis (500 g)
Kabeljauw 180 25 1 laag
Brasem 190 20 1 laag
Gebak
Kruimeldeeg
(met garnituur)
200 35 - 40 2 laag
Biscuitgebak 150 45 - 50 2 laag
Clafoutis 180 45 - 50 1 laag
(dikke pannekoek)
Cake 170 60 1 hoog
Grilleren
(ovendeur half geopend)
(Ca. 4 min. voorverwarmen)
Bereiding Baktijd Stand
1e zijde 2e zijde rooster
Biefstukken 7 min. 5 min. 3 hoog
Kotelet schaap 8 min. 6 min. 3 hoog
Entrecotes 10 min. 6 min. 3 hoog
Runderbiefstuk 15 min. 15 min. 3 laag
Varkenskotelet 9 min. 7 min. 3 hoog
Worstjes 9 min. 6 min. 3 laag
Bloedworst 12 min. 10 min. 3 hoog
Moot kabeljauw 10 min. 8 min. 3 hoog
Kalfskotelet 8 min. 6 min. 3 hoog
Le agradecemos la elecciĂłn de un aparato
de la gama . Los modelos seMoulinex
caracterizan de la siguiente manera:
AP3: horno de calor por circulaciĂłn de aire
AP4/DQ4: horno de calor por circulaciĂłn de
aire con asador
AP5: horno de calor por circulaciĂłn de aire
con asador, programador y iluminaciĂłn
interior
DescripciĂłn
FamiliarĂ­cese con las diferentes partes y
accesorios de su Horno Compacto Turbo.
Consulte las cifras de color rojo del margen
de las ilustraciones de la hoja de la cubierta.
1/ Aparato
A Puerta
A1 Mango de la puerta
B Resistencia superior
C 3 niveles de cocciĂłn
D Arrastrador del asador
(modelos AP4/DQ4/AP5)
E IluminaciĂłn interior
(Ășnicamente en el modelo AP5)
R Rejillas de ventilaciĂłn
V Pestillo de la resistencia
2 / Tablero de mano
F BotĂłn del termostato
G Indicador de control de la temperatura
H BotĂłn del minutero
(de 0 a 120 minutos)
I PosiciĂłn de descongelaciĂłn
(modelos AP3/AP4/DQ4)
Tecla de descongelaciĂłn
(Ășnicamente modelo AP5)
J BotĂłn de cocciĂłn diferida de 0 a 12 h.
(unicamente modelo AP5)
K Tecla de iluminaciĂłn interior
(Ășnicamente modelo AP5)
L GuĂ­a de cocciĂłn para 1 kg
(modelos AP3/AP4/DQ4)
3 / Accesorios
O 2 parrillas reversibles
P Grasera
Q Conjunto del asador
(modelos AP4/DQ4/AP5)
Q1 EspetĂłn
Q2 Horquillas
Q3 Soportes del espetĂłn
Características técnicas
- Revestimiento de las paredes en esmalte
autolimpiable.
1
2
3
23
- Capacidad: 26 l.
- Potencia total: 1700 W.
- Potencia en modo de calor por circulaciĂłn de
aire: 1475 W.
- Potencia en modo Parrilla y Asador: 1700 W
- Consumo de energĂ­a:
. incremento a 175°C 0,17 Kwh
. durante una hora a 175°C 0,62 Kwh
. TOTAL 0,79 kwh
Consejos sobre seguridad
1/ ConexiĂłn
Compruebe que la tensiĂłn de alimentaciĂłn
de su aparato corresponde a la de la
instalación eléctrica.
Para mayor seguridad, deberĂĄ conectar el
aparato en una toma de corriente con toma
de tierra que se ajuste a las normas eléctricas.
Evitar cualquier instalación eléctrica que no
se ajuste a dichas normas.
Cualquier error de conexiĂłn anula la
garantĂ­a.
AsegĂșrese de que la intensidad de corriente
indicada en su contador eléctrico y en el
disyuntor sea, como mĂ­nimo, de 10 amperios.
2/ InstalaciĂłn
SegĂșn la disposiciĂłn de su cocina, podrĂĄ:
- colocar el horno sobre una superficie de
trabajo o sobre un mueble de cocina capaz
de soportar temperaturas de, como mĂ­nimo,
90 C.°
- colgar el aparato en la pared. En este caso,
pida a su vendedor o al centro de servicios
autorizado Moulinex mĂĄs prĂłximo de su
domicilio el soporte para paredes con la
referencia 5-852-130.
En ningĂșn caso lo deberĂĄ empotrar o
colocar dentro de un mueble.
Procure que ningĂșn accesorio obstruya las
rejillas de ventilaciĂłn del aparato: no(R)
ponga trapos de cocina ni platos sobre el
aparato.
3/ Recomendaciones
Este aparato de uso doméstico estå destinado
exclusivamente para la cocciĂłn de alimentos.
- Evite tocar las superficies calientes del
aparato y, en especial, el cristal de la puerta
cuando el horno esté funcionando.
- Por cuestiones de seguridad, evite que
los niños se acerquen al horno.
- No coloque nada sobre la puerta cuando
esté abierta, si el mango no estå apoyado
sobre una superïŹcie de trabajo.
- No tapice el interior del horno con aluminio
doméstico, dado que ello podría causar gra-
ves daños que alterarían el buen
funcionamiento del termostato.
Antes de la primera
utilizaciĂłn
- Desempaquete todos los accesorios, lĂĄvelos
y séquelos.
- Ponga en marcha el aparato en vacĂ­o, con
la puerta abierta, girando el botĂłn del
termostato (F) hasta 220°C durante 15
minutos para eliminar la olor a nuevo.
Puesta en marcha
1/ CocciĂłn modo Asado con el asador
giratorio (modelos AP4/DQ4 / AP5)
El asador permite cocer y dorar de forma uni-
forme carnes y aves.
- SitĂșe el botĂłn del termostato en la (F)
posiciĂłn Parrilla-Asado.
- Regule con el botĂłn del minutero el (H)
tiempo de cocciĂłn deseado, incrementado
con el tiempo de precalentamiento
necesario, aproximadamente 4 minutos.
El indicador se ilumina.(G)
- Atraviese la pieza a asar con el espetĂłn
(Q1).
- Sostenga la pieza a asar con las horquillas
bloqueadas con el tornillo de sujeciĂłn (Q2).
- Coloque los soportes del espetĂłn so-(Q3)
bre la grasera en las muescas situadas(P)
a tal efecto.
- Coloque su espetĂłn en los soportes del
espetĂłn procurando que la punta del
espetĂłn coincida con la flecha de la grasera.
- Coloque la grasera con la pieza a asar(P)
dentro del horno en el nivel 1, girando los
soportes del espetĂłn hacia el fondo.
- Enganche y arrastre el espetĂłn hacia el
arrastrador del espetĂłn girando los(D)
soportes del espetĂłn hacia la derecha.
- Compruebe que el espetĂłn gira
correctamente. Si no, compruebe si ha
enganchado bien el espetĂłn en el
arrastrador.
- Deje la puerta entreabierta para permitir
la circulaciĂłn de aire necesaria para este
tipo de cocciĂłn.
Una vez haya transcurrido el tiempo de
cocciĂłn, el horno se para automĂĄticamente.
- Abra la puerta, desenganche la brocha
utilizando un guante de cocina aislante y
4
5
5b
5c
5d
5e
5a
5f
24
suelte el recipiente recoge-grasas.
- Retire la pieza rustida con ayuda de guantes
aislantes de cocina.
2/ CocciĂłn modo Horno
El calor por circulaciĂłn del aire garantiza una
distribuciĂłn uniforme de la temperatura y
permite una cocción homogénea a varios
niveles, sin mezcla de olores.
-
Seleccione la temperatura de cocciĂłn con la
ayuda del botĂłn del termostato (F), sin superar
la posición de 220 C, p22-ya que entonces se°
encontrarĂ­a en modo Parrilla (Grill).
- Regule con el botĂłn del minutero el(H)
tiempo de cocciĂłn deseado, incrementado
con el tiempo de precalentamiento.
El indicador se ilumina. Cuando se(G)
alcanza la temperatura seleccionada, el
indicador se apaga.
- Coloque su preparaciĂłn en el interior del
horno, en la parrilla al nivel (O)
correspondiente a la cocciĂłn deseada (vea
las tablas de cocciĂłn).
- Cierre la puerta.
Una vez haya transcurrido el tiempo de
cocciĂłn, el horno se para automĂĄticamente.
- Abra la puerta y retire su preparaciĂłn.
- No utilice nunca la grasera con el modo de
calor por circulaciĂłn del aire. Ello impedirĂ­a
la correcta circulaciĂłn del calor en el interior
de la cavidad.
Para elegir el tiempo de cocciĂłn puede
consultar las tablas de cocciĂłn que aparecen
al ïŹnal de este prospecto. En ellas se indican
los tiempos de cocciĂłn, la temperatura y la
posiciĂłn de la parrilla para cada plato.
3/ CocciĂłn diferida en modo horno y
asador (modelo AP5)
Importante : para la utilizaciĂłn del arranque
diferido en función «asado», verifique
previamente que el conjunto del asador y
la carne a rustir giren bien, como se indica
en el pĂĄrafo 1/.
- Seleccione con el botĂłn del programador (J)
el tiempo (nĂșmero de horas) que transcurre
desde el momento de la regulaciĂłn hasta el
inicio de la cocciĂłn. En tiempos inferiores a
5 horas, sitĂșe el botĂłn mĂĄs allĂĄ de este lĂ­mite
y vuélvalo a situar en la posición deseada.
(Ejemplo: son las 9 cuando programa y quiere
que la cocciĂłn empiece a las 12 horas, es
decir 3 horas mĂĄs tarde. Gire el botĂłn
programador (J) en la posiciĂłn 3 horas).
- A continuaciĂłn, seleccione como se ha
explicado antes el modo de cocciĂłn (horno
o asador) y siga exactamente los mismos
pasos. Si es necesario, incremente el tiempo
de precalentamiento y el tiempo de cocciĂłn
utilizando el botĂłn del minutero.
La cocciĂłn se realizarĂĄ independientemente
de su presencia y el horno se pararĂĄ solo
cuando la cocciĂłn ïŹnalice.
4/ CocciĂłn con parrilla
La parrilla permite asar y cocer carnes,
pescado y conseguir gratenes bien dorados.
- SitĂșe el botĂłn del termostato en la posiciĂłn
GRILL (parrilla).
- Seleccione con el botĂłn del minutero el(H)
tiempo de cocciĂłn deseado, incrementado
con un tiempo de precalentamiento
aproximado de 4 minutos.
El indicador se ilumina. (G)
- Coloque los alimentos en la parrilla en el
nivel 2 o 3. La parrilla se posiciona, gira o
no en funciĂłn del volumen de la pieza que
desee asar.
- Procure colocar los alimentos a 2 cm como
mĂ­nimo de la resistencia superior.
- SitĂșe la grasera debajo del nivel 1 para que
recoja las grasas de la cocciĂłn.
- Deje la puerta entreabierta para permitir
la circulaciĂłn del aire necesaria para este
tipo de cocciĂłn.
- Siga con atenciĂłn el proceso y gire la parrilla
a la mitad de la cocciĂłn.
Una vez transcurrido el tiempo de cocciĂłn, el
horno se para automĂĄticamente.
- Abra la puerta y retire el alimento asado en
la parrilla.
Durante la cocciĂłn, las salpicaduras de grasa
en contacto con la resistencia de la bĂłveda
(la parrilla) pueden encenderse. No se
inquiete. Se apagarĂĄn por sĂ­ mismas y no
provocarĂĄn ningĂșn incidente.
5/ DescongelaciĂłn acelerada
Esta funciĂłn asegura una descongelaciĂłn de
los alimentos aproximadamente 2 veces mĂĄs
rĂĄpida que al aire libre, gracias a la ayuda de
la ventilaciĂłn.
- Coloque la pieza a descongelar en la parrilla
en el interior del horno.
- SitĂșe la grasera en la posiciĂłn inferior (nivel
1) para recuperar el agua que pueda
desprenderse de los alimentos.
- Cierre la puerta.
- En los modelos AP3/AP4/DQ4, regule el
botĂłn de termostato en la posiciĂłn de
descongelaciĂłn (I) y seleccione el tiempo
deseado utilizando el botĂłn del minutero (H).
Vuelva a repetir la operaciĂłn si es necesario,
después de 2 horas.
- En el modelo AP5, pulse la tecla de
descongelaciĂłn .(I)
5g
6
7
26
CocciĂłn modo horno
Preparaciones Termostato Tiempo Nivel de
de cocciĂłn parrilla
(min)
Entrantes
Pizza 180 de 25 a 30 2 alta
Quiche
Lorraine 220 de 40 a 45 2 baja
Soufflé al queso 160 de 35 a 40 2 baja
Sandwich mixto 220
en 1 fase 10 2 baja
en 2 fases 20 1 y 2 alta
Gratinado 210 de 30 a 35 2 baja
Tomates rellenos
190 de 30 a 50 2 baja
Carnes (500 g)
Vaca, pierna 220 15 1 baja
Cerdo, ternera 190 30 1 baja
Pato 200 30 1 baja
Pollo 220 30 1 baja
Conejo 190 de 25 a 30 1 baja
Pescados (500 g)
Bacalao 180 20 1 baja
Dorada 190 20 1 baja
ReposterĂ­a
Masa de tarta
cĂłn garniciĂłn 200 de 35 a 40 2 baja
Bizcocho 150 de 45 a 50 2 baja
Pastel 180 15
(después) 160 50 2 baja
Pastel
de cerezas 180 de 45 a 50 2 baja
Bizcocho 180 de 45 a 50 2 baja
CocciĂłn modo Parrilla (Gril)
(Puerta del horno entreabierta)
(Precalentamiento : aprox. 4 minutos)
PreparaciĂłnes Tiempo de cocciĂłn PosiciĂłn
1a fase 2a fase Parrilla
Bistecs 7 min 5 min 3 alta
Chuletas
de cordero 8 min 6 min 3 alta
Entrecotes 10 min 6 min 3 alta
Costillas
de vaca 15 min 15 min 3 baja
Costillas
de cerdo 9 min 7 min 3 alta
Salchichas 9 min 6 min 3 alta
Embutido 12 min 10 min 3 baja
Morcilla 12 min 10 min 3 alta
Rodajas
de bacalao 10 min 8 min 3 alta
Costillas
de ternera 8 min 6 min 3 alta
Parabéns por ter escolhido Moulinex.
Os modelos abaixo tĂȘm as seguintes
caracterĂ­sticas:
AP3 : Forno com Calor Circulante.
AP4/DQ4 : Forno com Calor Circulante e
Espeto Rotativo.
AP5 : Forno com Calor Circulante, Espeto
Rotativo, Programador e Iluminação
Interior.
Descrição
Familiarize-se com as diferentes partes e
acessĂłrios do seu Forno Compact Turbo. Os
nĂșmeros rodeados por um circulo vermelho
correspondem às ilustraçÔes da capa do
folheto.
1/ O aparelho
A Porta
A1 Pega de abertura
B ResistĂȘncia superior
C 3 nĂ­veis de cozedura
D Accionador do espeto
(modelos AP4/DQ4/AP5)
E Iluminação interior (modelo AP5)
R Grelhas de ventilação
V Fecho da resistĂȘncia
2/ Painel de comandos
F Comando do termostato
G Luz piloto de controlo da temperatura
H Selector de tempo
(de 0 a 120 minutos)
I Posição de Descongelação
(modelos AP3 / AP4/DQ4)
Tecla de Descongelação
(apenas modelo AP5)
J Comando de cozedura diferida de 0 a
12 h (apenas modelo AP5)
K Tecla de iluminação interior
(apenas modelos AP5)
L Guia de tempos de cozedura para 1kg
(modelos AP3/AP4/DQ4)
3/ Os acessĂłrios
O 2 grelhas reversĂ­veis
P Tabuleiro de recolha de gorduras
Q Conjunto para Espeto Rotativo:
(modelos AP4/DQ4/AP5)
Q1 Espeto
Q2 Forquilhas
Q3 Suportes do Espeto
CaracterĂ­sticas
- Revestimento das paredes interiores em
esmalte com auto-limpeza.
1
2
3
27
- Capacidade: 26 litros
- PotĂȘncia: 1700 W.
- Função Forno: 1475 W.
- Função Grill e Assador: 1700 W.
- Consumo de energia:
. aquecimento atĂ© 175ÂșC 0,17kWh
. temperatura estĂĄvel a 175ÂșC
durante 1 hora 0,62kWh
. TOTAL 0,79kWh
Segurança
1/ Ligação
Certifique-se que a tensão de alimentação do
aparelho corresponde à da instalação
eléctrica de sua casa.
Para total segurança o forno tem de ser ligado
a uma tomada com terra, de acordo com as
normas internacionais.
Evite as instalaçÔes eléctricas não conformes.
Qualquer erro de ligação anula a garantia.
Certifique-se que o nĂșmero de amperes
indicado no seu contador eléctrico e no
disjuntor, Ă© de pelo menos 10 amperes.
2/ Instalação
Consoante o tipo da sua cozinha, poderĂĄ:
- pousar o forno sobre uma bancada ou um
mĂłvel de cozinha resistentes a uma
temperatura de pelo menos 90ÂșC.
- fixar o aparelho Ă  parede. Neste caso,
adquira o suporte de parede referĂȘncia 5-
852-130 no seu fornecedor habitual ou no
Serviço Após Venda Moulinex mais próximo
da sua residĂȘncia.
Este forno nĂŁo Ă© um aparelho encastrĂĄvel,
nem pode funcionar dentro de um mĂłvel.
CertiïŹque-se de que nenhum objecto estĂĄ a
obstruir as grelhas de ventilação (R) do
aparelho. NĂŁo coloque sobre o aparelho, nem
encoste, panos de cozinha, pratos...
3/ RecomendaçÔes
O seu forno de uso doméstico estå
exclusivamente destinado Ă  cozedura de
alimentos.
- Evite tocar nas superfĂ­cies quentes,
especialmente no vidro da porta quando o
forno estiver em funcionamento.
- Mantenha o aparelho fora do alcance das
crianças.
- NĂŁo pouse nada sobre a porta aberta se a
pega de abertura nĂŁo estiver apoiada na
bancada.
- Para nĂŁo prejudicar o funcionamento do
termostato, nĂŁo forre o interior do forno com
folha de alumĂ­nio, pois isso poderĂĄ provocar
uma avaria grave.
Antes da primeira utilização
- Retire todos os acessĂłrios do forno.
Desembale, lave e seque-os cuidadosa-
mente.
- Para eliminar o cheiro a novo, ponha o forno
a funcionar em vazio com a porta aberta
colocando o botĂŁo de comando do
termostato (F) em 220ÂșC durante 15
minutos.
Funcionamento
1/ Função Assador com o Espeto (modelos
AP4/DQ4 / AP5)
O espeto permite-lhe assar e dourar de um
modo uniforme as carnes e as aves.
- Regule o comando do termostato (F) na
posição Grill/Assador.
- Seleccione o tempo de cozedura (H)
desejado, acrescido de cerca de 4 minutos
que correspondem ao tempo de pré-
aquecimento necessĂĄrio.
A luz piloto acende.(G)
- Trespasse a peça a assar no espeto . (Q1)
- Prenda a peça de carne com as forquilhas
bloqueadas pelos parafusos de aperto (Q2).
- Coloque os suportes do espeto nos(Q3)
entalhes do tabuleiro de recolha de gorduras
previstos para este efeito.
- Coloque o espeto sobre os suportes tendo
o cuidado de fazer corresponder a ponta do
espeto com a seta do tabuleiro de recolha
de gorduras.
- Coloque o conjunto dentro do forno no nĂ­vel
1 fazendo oscilar os suportes do espeto na
sua direcção.
- Engate o espeto no accionador do espeto
(D) fazendo oscilar os suportes em direcção
ao fundo do forno.
- Certifique-se de que o espeto roda
correctamente.
- Deixe a porta entreaberta para permitir a
circulação de ar necessåria a este tipo de
cozedura.
Terminado o tempo de cozedura, o forno
desliga-se automaticamente.
- Abra a porta, utilize uma pega de cozinha
para desencaixar o espeto sem se queimar
e retire o tabuleiro de recolha de gorduras
(P).
- Retire a peça de carne utilizando uma pega
de cozinha.
5
5b
5c
5d
5e
5a
5f
5g
4
28
2/ Função Forno
O calor circulante garante a repartição uni-
forme da temperatura e permite uma cozedura
homogénea a vårios níveis sem que se
misturem os odores.
- Seleccione a temperatura de cozedura com
o botĂŁo do termostato sem ultrapassar (F)
os 220ÂșC para nĂŁo activar a função
Grelhador.
- Seleccione o tempo em função do tempo (H)
de cozedura desejado acrescido do tempo
de pré-aquecimento necessårio.
A luz piloto acende. Quando a temperatura(G)
seleccionada for atingida, a luz piloto apaga-
se.
- Coloque os alimentos no forno, recipiente
sobre a grelha no nĂ­vel correspondente(O)
Ă  cozedura desejada (ver tabela de tempos).
- Feche a porta do forno.
- Quando o tempo de cozedura terminar, o
forno desliga--se automaticamente.
- Abra a porta e retire os alimentos.
Nunca utilize o tabuleiro de recolha de
gorduras na função forno. Este utensílio
impede a boa circulação do calor no interior
do aparelho.
Para escolher os tempos de cozedura pode
consultar as tabelas de tempo no ïŹnal deste
folheto. Estas tabelas indicam-lhe, para cada
prato, o tempo de cozedura, a temperatura e
a posição da grelha.
3/ Cozedura diferida apenas nas funçÔes
Forno e Assador (modelo AP5)
Importante : Para utilizar o funcionamento
diferido na função «Assador», verifique antes
se o conjunto espeto e a peça a assar
rodam sem diïŹculdade, como indicado no
parĂĄgrafo 1/.
- Com o botĂŁo do programador , seleccione(J)
o tempo (nĂșmero de horas) que separa o
momento da regulação, do início da
cozedura. Para tempos inferiores a 5h, rode
o botão do programador para além deste
limite e rode-o de volta para a posição
pretendida.
(Ex: Programa o forno Ă s 9h e deseja que a
cozedura comece Ă s 12h, ou seja, trĂȘs horas
mais tarde. Rode o botĂŁo do programador (J)
até à posição 3h).
- Em seguida seleccione, como indicado
anteriormente, o modo de cozedura (Forno
ou Assador) e proceda exactamente do
mesmo modo. Acresça, se necessårio, o
tempo de préaquecimento ao tempo de
cozedura.
A cozedura efectua-se sem a sua intervenção,
e o forno desliga-se automaticamente logo
que a cozedura esteja terminada.
4/ Função Grelhador
Permite grelhar carnes, peixes e obter
gratinados bem dourados.
- Regule o termostato na posição “Grill”.
- Seleccione o tempo de cozedura desejado
acrescido de cerca de 4 minutos (que
correspondem ao tempo de pré-
aquecimento necessĂĄrio).
A luz piloto acende.(G)
- Coloque os alimentos sobre a grelha no nĂ­vel
2 ou 3. A grelha serĂĄ posicionada, voltada
ou não, consoante o tamanho da peça que
deseja grelhar.
- Disponha os alimentos a uma distĂąncia
mĂ­nima de 2 cm da resistĂȘncia superior.
- Coloque o tabuleiro de recolha de gorduras
por baixo, no nĂ­vel 1.
- Deixe a porta do forno entreaberta de
modo a permitir a circulação de ar
necessĂĄria a este tipo de cozedura.
- Vigie os alimentos e volte-os a meio do
tempo de cozedura.
Terminado o tempo de cozedura, o forno
desliga-se automaticamente.
- Abra a porta e retire os alimentos.
No decorrer da cozedura, os salpicos de
gordura em contacto com a resistĂȘncia
(Grelhador) podem enflamar-se. NĂŁo se
preocupe, pois apagar-se-ĂŁo por si prĂłprios
e nĂŁo terĂŁo qualquer consequĂȘncia.
5/ Descongelação råpida
Esta função, graças à ventilação, permite-lhe
descongelar alimentos duas vezes mais
depressa do que ao ar livre.
- Coloque o alimento que deseja descongelar
sobre a grelha no interior do forno.
- Coloque o tabuleiro de recolha de gorduras
no nĂ­vel inferior (nĂ­vel 1) para recuperar a
ĂĄgua que os alimentos possam deitar.
- Feche a porta.
- Nos modelos AP3/AP4/DQ4, coloque o
termostato na posição Descongelação (I) e
seleccione o tempo desejado com o selector
de tempo . Caso seja necessĂĄrio, renove(H)
a operação duas horas depois.
- No modelo AP5, carregue na tecla de
descongelação . (I)
- Assim que obtiver a descongelação
desejada, volte a carregar na tecla. A tecla
de descongelação tem de estar (I)
imperativamente na posição inicial antes de
utilizar qualquer outra função do aparelho
depois da descongelação.
- Retire o alimento descongelado.
7
6
29
Conselhos prĂĄticos
A cozedura de alimentos provoca,
inevitåvelmente, libertação de vapores e, por
vezes, de fumos (gorduras queimadas) que
sĂŁo escoadas pela parte da frente do forno.
Para reduzir ao mínimo essas emanaçÔes e
manter as paredes do forno limpas, Ă©
aconselhĂĄvel:
- no inĂ­cio da cozedura, deitar um pouco de
ĂĄgua no fundo do prato ou do tabuleiro de
recolha de gorduras.
- respeitar ou mesmo diminuir as
temperaturas de cozedura.
- utilizar de preferĂȘncia pratos em barro.
Limpeza
- Desligue o forno da corrente e deixe
arrefecer antes de proceder a qualquer
operação de limpeza.
- Com o aparelho ainda morno para facilitar a
limpeza, passe uma esponja hĂșmida e com
detergente nos lados e na parte de cima.
Seque bem.
. As paredes interiores estĂŁo revestidas com
um esmalte “auto-limpeza”. Para preservar a
duração e a eficåcia do esmalte, logo que
apareçam manchas de gordura e libertação
de fumos, retire a maior parte da sujidade com
uma esponja embebida em ĂĄgua quente com
detergente. Em seguida, ponha o forno a
funcionar durante 30 minutos com o
termostato na posição 220ÂșC.
. Para limpar totalmente a cuba (parede
superior), rode o fecho da resistĂȘncia 90Âș(V)
em relação à sua posição inicial.
- Rebata a resistĂȘncia superior e limpe com
uma esponja embebida em ĂĄgua quente e
com detergente.
- Levante a resistĂȘncia e coloque o fecho na
posição inicial. CertiïŹque-se de que o fecho
mantém correctamente os dois braços da
resistĂȘncia.
. A base (parede inferior) em esmalte liso
pode ser limpa com detergentes da loiça.
. O tabuleiro de recolha de gorduras, as
grelhas, o espeto e as forquilhas podem
ser limpos com uma esponja e um
detergente para a loiça.
- NĂŁo utilize, em nenhuma parte do seu
forno, esfregÔes metålicos ou abrasivos,
nem pĂł de arear, nem produtos especiais
para limpeza de fornos.
Manutenção
Se tiver problemas de funcionamento com o
seu forno, dirija-se ao seu fornecedor habitual
ou ao Serviço Após Venda maisMoulinex
prĂłximo da sua residĂȘncia (ver lista no folheto
“Serviço Após venda Moulinex”).
Substituir o cabo eléctrico
Se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem
danificados, nĂŁo utilize o aparelho. Para evitar
qualquer perigo, estes deverĂŁo ser
obrigatoriamente substituídos por um Serviço
Após Venda Moulinex (ver lista «Moulinex
Service»).
.
Substituição da lùmpada (E) do forno (AP5):
- Desenrosque o postigo.
- Desmonte a lĂąmpada e substitua-a.
- Volte a enroscar o postigo.
ReferĂȘncia: LĂąmpada esfĂ©rica forno 300ÂșC -
clara E14- 15 W - 220V/230V.
Se quando puser o aparelho a funcionar a
lĂąmpada nĂŁo acender, aperte-a ligeiramente.
Tabelas de templo de
cozeduras
. Tabela de correspondĂȘncia
Tabela de correspondĂȘncia entre as marcas
do termostato de certos livros de cozinha e o
seu Forno Compact Turbo.
100 1 160 4 200° ° ° 7
120 2 180 5 210° ° ° 8
140 3 190 6 220° ° ° 9-10
Os tempos de cozedura e as temperaturas
indicadas sĂŁo meramente indicativos.
Podem variar consoante a receita ou os
pratos utilizados.
Função Assador (Modelos AP4/DQ4/AP5)
(Pré-aquecimento: cerca de 4 minutos)
PreparaçÔes Termostato Tempo de Nível do
cozedura tabuleiro
(min) de recolha
de gorduras
Carnes
Vaca 12 a 15 1
Borrego
(pĂĄ, perna) 15 1
Porco, vitela 30 1
Aves
Frango 25 1
Codorniz 20 a 30 1
8
9
31
- Potenza totale: 1700W
- Potenza con aria calda ventilata: 1475W
- Potenza del Grill e Girarrosto: 1700W
. Consumo di energia :
. per raggiungere i 175°C 0,17 Kwh
.
mantenimento per un’ora a 175°C
0,62 Kwh
. TOTALE 0,79 Kwh
Consigli di sicurezza
1/ Collegamento
Verificate che il voltaggio del vostro
apparecchio corrisponda a quello indicato sul
vostro impianto elettrico.
Per ragioni di sicurezza, dovete assolu-
tamente collegare il vostro apparecchio ad una
presa di corrente con scarico a terra
corrispondente alle norme elettriche. Evitate
ogni installazione elettrica non conforme.
Qualunque errore di allacciamento annulla
la garanzia.
Assicuratevi che il numero di ampĂšres indicato
sul vostro contatore elettrico e sull’interruttore
sia di almeno 10 ampĂšres.
2/ Installazione
Secondo la sistemazione della vostra cucina
potete:
- posare il forno su un piano di lavoro o un
mobile da cucina che sopporta una
temperatura di almeno 90°C.
- agganciare l’apparecchio al muro. In questo
caso, procuratevi il supporto murale (codice
5-852-130) presso il Centro di Assistenza
Moulinex piĂč vicino al vostro domicilio.
In nessun caso dovete incassarlo od
inserirlo in un mobile.
Non mettete nessun tipo di accessorio che
possa ostruire le griglie d’aerazione : non (R)
mettete canovacci nĂ© piatti sopra l’apparecchio.
3/ Raccomandazioni
L’apparecchio Ă© di uso domestico ed Ă©
destinato esclusivamente per la cottura degli
alimenti.
- Evitate di toccare le superfici calde, in
particolare il vetro dello sportello, quando
l’apparecchio Ă© in funzione.
- Per motivi di sicurezza tenetelo lontano
dalla portata dei bambini.
- Non posate niente sullo sportello quando Ă©
aperto, se l’impugnatura non Ă© ben
appoggiata su un piano di lavoro.
- Non ricoprite le pareti interne del forno con
fogli di alluminio, perchĂš rischiereste di
danneggiare gravemente il funzionamento
del termostato.
Al primo utilizzo
- Togliete tutti gli accessori, quindi lavateli ed
asciugateli accuratamente.
- Per eliminare l’odore di nuovo, fate
funzionare l’apparecchio a vuoto con lo
sportello aperto, con il termostato (F) a
220°C ed il timer su 15 minuti.
Funzionamento
1. Cottura con girarrosto (modelli AP4/
DQ4/AP5)
Il girarrosto permette di cuocere e dorare
uniformemente carne e pollame.
- Regolate la manopola del termostato in(F)
posizione Grill-Girarrosto.
- Selezionate con la manopola del timer il(H)
tempo di cottura desiderato, aumentando il
tempo di circa 4 minuti per il
preriscaldamento.
La spia si illumina (G)
- InïŹlzate l’alimento da cuocere con lo spiedo
(Q1)
- Bloccate l’alimento da cuocere con le
forchette attraverso le apposite viti (Q2).
- Mettete i supporti dello spiedo sulla(Q3)
leccarda (P) nelle tacche previste.
- Posate lo spiedo sui supporti facendo
corrispondere la punta dello spiedo con la
freccia della leccarda.
-
Mettete la leccarda con l’alimento da(P)
cuocere nel forno al livello 1, facendo basculare
i supporti dello spiedo verso di voi.
- Inserite lo spiedo verso il trascinatore del(D)
girarrosto facendo basculare i supporti dello
spiedo verso la base.
- VeriïŹcate che lo spiedo ruoti bene. In caso
contrario verificate che lo abbiate ben
inserito nel trascinatore.
- Lasciate lo sportello semi-aperto per
permettere la circolazione dell’aria
necessaria per la cottura.
Una volta terminato il tempo di cottura, il forno
si ferma automaticamente.
- Aprite la porta, disimpegnate lo spiedo
utilizzando dei guanti da cucina isolanti e
togliete la leccarda.
- Togliete l’arrosto con l’aiuto di guanti da
cucina isolanti.
2/ Cottura con Forno
L’aria calda ventilata assicura una ripartizione
uniforme della temperatura e, permette una
cottura omogenea su piĂč livelli senza
mescolare gli odori.
4
5
5b
5c
5d
5e
5a
5f
5g
6


Product specificaties

Merk: Moulinex
Categorie: Oven
Model: Compact Turbo Rotisserie A AP4

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Moulinex Compact Turbo Rotisserie A AP4 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Oven Moulinex

Handleiding Oven

Nieuwste handleidingen voor Oven