Inventum KV1501B Handleiding

Inventum Koelkast KV1501B

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Inventum KV1501B (48 pagina's) in de categorie Koelkast. Deze handleiding was nuttig voor 55 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/48
www.inventum.eu
Handleiding
KV1501B
NL Handleiding 8 - 16
EN User manual 17 - 24
DE Benutzerhandbuch 25 - 33
FR • Manuel d’utilisation 34 - 42
Koel-vrieskast
Freestanding refrigerator Freistehende Kühlschrank
Refrigérateur non-encast
2
3
draairichting deur wijzigen pagina 4-6
1. veiligheidsvoorschriften pagina 8
2. productomschrijving pagina 12
3. ingebruikname pagina 12
4. gebruik pagina 13
5. tips pagina 13
6. Reiniging & onderhoud pagina 15
7. storingen oplossen pagina 16
algemene service- en garantievoorwaarden pagina 43
reversing the door opening page 4-6
1. safety instructions page 17
2. product description page 20
3. using the appliance for the first time page 20
4. use page 21
5. tips page 21
6. Cleaning and maintenance page 23
7. troubleshooting page 24
general terms and conditions of service and warranty page 45
Nederlands
English
Türanschlag wechseln Seite 4-6
1. Sicherheitsvorschriften Seite 25
2. Produktbeschreibung Seite 29
3. Inbetriebnahme Seite 29
4. Verwendung Seite 30
5. Tipps Seite 30
6. Reinigung und Wartung Seite 32
7. Störungen selbst beheben Seite 33
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Seite 47
modifier le sens d’ouverture de la porte page 4-6
1. consignes de sécurité page 34
2. description du produit page 38
3. mise en service page 38
4. utilisation page 39
5. conseils page 39
6. Nettoyage et entretien page 41
7. dépanner soi-même page 42
conditions générales de garantie et de service après-vente page 49
Deutsch
Français
draairichting deur wijzigen
NL
reversing the door opening
EN
4
Türanschlag wechseln
DE
modifier le sens d’ouverture de la porte
FR
Benodigd gereedschap
Tools you will need
Benötigte Werkzeuge
Outils nécessaires
1
3
5
2
4
De deur van het apparaat kan aan de rechter- of linkerkant worden geopend. Om de draairichting van de deur te wijzigen
volgt u de onderstaande instructies. Het beste kunt u dit met twee personen doen.
Attentie: zet de thermostaat uit (0) en verwijder de stekker uit het stopcontact. Haal alle spullen uit de koelkast, ook de
schappen, voordat u de draairichting van de koelkastdeur wijzigt.
1. Verwijder de beschermkap op het scharnier.
2. Verwijder aan de linker bovenzijde van het apparaat de twee boutjes en verwijder aan de rechter bovenzijde het
scharnier met de drie boutjes (let op de kunststof opvulbusjes tussen het scharnier en de deur).
3. Verwijder voorzichtig de bovenste deur door deze naar u toe te bewegen en dan van het middelste scharnier te tillen.
Leg deze deur op een veilige plek.
4. Verwijder het middelste scharnier aan de rechterzijde door de twee boutjes los te draaien en leg deze even apart.
Verplaats meteen de witte beschermdopjes van de linkerkant naar de rechterkant en plaats deze op de plek waar het
middelste scharnier is verwijderd.
5. Verwijder voorzichtig de onderste deur door deze naar u toe te bewegen en dan van het onderste scharnier te tillen. Leg
deze deur op een veilige plek.
6. Zet aan de onderzijde van de deur het kunststof blokje om van de rechterzijde naar de linkerzijde.
7. Kantel vervolgens de koelkast maximaal 45° achterover.
8. Verwijder aan de linker onderzijde het stelvoetje en de twee boutjes.
9. Verwijder aan de rechter onderzijde het scharnier en de drie boutjes. Plaats vervolgens het scharnier aan de linker
onderzijde met de boutjes.
10. Plaats het stelvoetje aan de rechter onderzijde en draai daar ook de boutjes weer in.
11. Plaats de onderste deur tegen het apparaat en zorg ervoor dat de onderzijde goed op het onderste scharnier zit. Let
erop dat de deur recht staat ten opzichte van de buitenzijde van de koelkast.
12. Monteer nu het middelste scharnier en bijbehorende bouten aan de linkerzijde. Zorg ervoor dat het scharnier in de bovenkant
van de onderste deur geplaatst wordt. Gebruik de opvulbusjes en draai de boutjes vast. De onderste deur is nu gemonteerd.
13. Plaats nu de bovenste deur tegen het apparaat en zorg ervoor dat de onderzijde goed op het middelste scharnier zit.
14. Plaats op de linker bovenzijde het scharnier met de kunststof opvulbusjes en zet deze met de boutjes vast. Let erop dat
de deur recht staat ten opzichte van de buitenzijde van de koelkast.
15. Zet het apparaat weer voorzichtig rechtop.
16. Draai aan de rechter bovenzijde de boutjes weer in het apparaat.
17. Plaats het beschermkapje weer op het bovenste scharnier.
18. Laat het apparaat 2 à 3 uur rusten voordat u de stekker in het stopcontact doet.
draairichting deur wijzigen
NL
5
reversing the door opening
EN
It is possible to change the door opening from either the left or the right side. To change the opening direction, please follow
these instructions. We recommend you have someone assist you.
Note: Before reversing the door swing, set the thermostat 0 and unplug the appliance from the mains. Empty the appliance,
including the shelves before reversing the door opening.
1. Remove the plastic covering from the top door hinge.
2. Remove two bolts from the left top side and remove from the right top side the hinge with the three bolts (mind the
plastic parts between the hinge and the door).
3. Remove the top door by carefully lifting it from the hinge in the middle. Put the door in a safe place.
4. Remove the hinge in the middle on the right side by losening the two bolts. Remove and fit the white plastic caps from
the left side to the right side and place these where you have removed the middle hinge.
5. Carefully remove the bottom door by lifting it from the bottom hinge. Put the door in a safe place.
6. Remove and fit the plastic nog from the right side to the left side.
7. Tilt the appliance 45°.
8. Remove the front leg on the left side and the two bolts.
9. Unscrew the two bolts and remove the bottom hinge. Install the bottom hinge on the opposite side und replace the
bolts in the provided holes.
10. Replace the front leg on the right side with the bolts.
11. Place the bottom door against the appliance and make sure it is well fitted on the bottom hinge. Make sure the door is
alligned with the outside of the appliance.
12. Refit the middle hinge (mind the plastic parts) with the bolts. Make sure the door is alligned with the outside of the appliance.
13. Place the top door against the appliance and make sure it is well fitted on the middle hinge. Make sure the door is alligned
with the outside of the appliance.
14. Refit the hinge on the left top side (mind the plastic parts) with the bolts. Make sure the door is alligned with the outside of the appliance.
15. Set the appliance carefully upright.
16. Screw the bolts back on the right top side.
17. Refit the plastic covering on the top hinge.
18. Leave the appliance to stand for at least 3 hours before you insert the plug into the socket.
Türanschlag wechseln
DE
6
Die Türen des Geräts können auf der rechten oder auf der linken Seite geöffnet werden. Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie
den Türanschlag wechseln möchten. Arbeiten Sie vorzugsweise mit zwei Personen.
Achtung: Stellen Sie das Thermostat aus (0) und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Nehmen Sie alles aus dem
Kühlschrank heraus, auch die Böden, bevor Sie den Türanschlag des Kühlschranks wechseln.
1. Entfernen Sie die Schutzkappe, die sich auf dem Scharnier befindet.
2. Entfernen Sie die beiden Schrauben an der linken oberen Seite des Gerätes und das Scharnier mit den drei Schrauben
an der rechten oberen Seite (beachten Sie die Kunststoffeinsätze (Füllröhrchen) zwischen Scharnier und Tür).
3. Bauen Sie die obere Tür vorsichtig aus, indem Sie sie auf sich zu ziehen und dann vom mittleren Scharnier abnehmen.
Legen Sie diese Tür an einem sicheren Ort ab.
4. Entfernen Sie das mittlere Scharnier auf der rechten Seite, indem Sie die zwei Schrauben lösen. Legen Sie es zur Seite.
Nehmen Sie die weißen Schutzkappen auf der linken Seite heraus und setzen Sie diese auf der rechten Seite an der
Stelle ein, an der das mittlere Scharnier entfernt wurde.
5. Bauen Sie die untere Tür vorsichtig aus, indem Sie sie zu sich hin ziehen und dann vom unteren Scharnier abnehmen.
Legen Sie diese Tür an einem sicheren Ort ab.
6. Setzen Sie den Kunststoffblock an der Unterseite der Tür von der rechten zur linken Seite um.
7. Kippen Sie den Kühlschrank maximal 4 nach hinten.
8. Entfernen Sie links unten den Stellfuß und die beiden Schrauben.
9. Entfernen Sie an der rechten unteren Seite das Scharnier und die drei Schrauben. Bringen Sie anschließend das
Scharnier mit den Schrauben auf der linken Seite an.
10. Befestigen Sie den Stellfuß rechts unten und schrauben Sie auch dort die Schrauben wieder ein.
11. Halten Sie die untere Tür gegen das Gerät und sorgen Sie dafür, dass die Unterseite gut auf dem unteren Scharnier
aufsitzt. Achten Sie darauf, dass die Tür horizontal und vertikal mit der Außenseite des Kühlschranks ausgerichtet ist.
12. Montieren Sie jetzt das mittlere Scharnier und die dazugehörigen Schrauben auf der linken Seite Setzen Sie das
Scharnier richtig in die Oberseite der unteren Tür ein. Positionieren Sie die Kunststoffteile und ziehen Sie die Schrauben
fest. Die untere Tür ist jetzt eingebaut.
13. Halten Sie nun die obere r gegen das Gerät und achten Sie darauf, dass die Unterseite gut auf dem mittleren Scharnier aufsitzt.
14. Bringen Sie links oben das Scharnier mit dem Kunststoffeinsätzen (Füllröhrchen) an und sichern Sie es mit den
Schrauben. Achten Sie darauf, dass die Tür horizontal und vertikal mit der Außenseite des Kühlschranks ausgerichtet ist.
15. Bringen Sie das Gerät wieder vorsichtig in eine aufrechte Position.
16. Drehen Sie die Schrauben rechts oben wieder in das Gerät.
17. Bringen Sie die Schutzkappe wieder auf dem oberen Scharnier an.
18. Lassen Sie das Gerät 2 bis 3 Stunden stehen, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
modifier le sens d’ouverture de la porte
FR
La porte de l’appareil peut s’ouvrir à droite ou à gauche. Pour modifier le sens d’ouverture de la porte, suivez les instructions
ci-dessous. Il est préférable d’être à deux personnes pour effectuer cette opération.
Attention: Coupez le thermostat (0) et débranchez la fiche de la prise électrique. Retirez tout ce qui se trouve dans le
réfrigérateur, y compris les étagères, avant de modifier le sens d’ouverture de la porte.
1. Retirez le cache de protection sur la charnière.
2. En haut à gauche de l’appareil, retirez les deux boulons et en haut à droite, retirez la charnière avec les trois boulons
(faites attention aux entretoises en plastique entre la charnière et la porte).
3. Retirez avec précaution la porte supérieure, en la tirant vers vous et en la soulevant hors de la charnière centrale. Posez
cette porte dans un endroit sûr.
4. Retirez la charnière centrale du côté droit en dévissant les deux boulons et en les posant à part. Déplacez
immédiatement les caches de protection blancs du côté gauche vers le côté droit et placez-les à l’endroit où la
charnière centrale a été retirée.
5. Démontez la porte du bas avec précaution, en la tirant vers vous et en la soulevant hors de la charnière inférieure. Posez
cette porte dans un endroit sûr.
6. Sur le dessous de la porte, faites passer la cale en plastique du côté droit au côté gauche.
7. Basculez ensuite le réfrigérateur vers l’arrière de 45° maximum.
8. En bas à gauche, retirez le pied de réglage avec les deux boulons.
9. En bas à droite, retirez la charnière avec les trois boulons. Placez ensuite la charnière en bas à gauche, avec les boulons.
10. Placez le pied réglable en bas à droite, et resserrez également les boulons à cet endroit.
11. Placez la porte inférieure contre l’appareil et veillez à ce que le bas repose correctement sur la charnière inférieure. La
porte doit être bien droite par rapport au côté extérieur du réfrigérateur.
12. À présent, montez la charnière centrale et les boulons correspondants du côté gauche. Veillez à ce que la charnière soit placée
sur le dessus de la porte inférieure. Utilisez des entretoises et resserrez les boulons. À présent, la porte inférieure est mone.
13. Placez maintenant la porte supérieure contre l’appareil et veillez à ce que le bas repose correctement sur la charnière centrale.
14. Placez en haut à gauche la charnière avec les entretoises en plastique et fixez-la à l’aide des boulons. La porte doit être
bien droite par rapport au côté extérieur du réfrigérateur.
15. Redressez délicatement l’appareil.
16. Resserrez les boulons en haut à droite dans l’appareil.
17. Replacez le cache de protection sur la charnière supérieure.
18. Laissez l’appareil reposer 2 à 3 heures avant de brancher la fiche dans la prise de courant.
7
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel
door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze
zorgvuldig voor latere raadpleging.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden. Het apparaat is geschikt voor het
bewaren van levensmiddelen. In het vriesgedeelte kunt u ook
verse levensmiddelen invriezen.
Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een
randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning
overeenkomstig met de informatie aangegeven op het
typeplaatje van het apparaat.
Maak geen gebruik van enkele/meerdere adapters of
verlengsnoeren.
Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of
onze technische dienst. In geen geval de stekker of het snoer zelf
vervangen.
Het apparaat moet worden verplaatst en geïnstalleerd door twee
of meer personen.
Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat om te
voorkomen dat de vloer beschadigd raakt.
Let op dat tijdens de installatie de voedingskabel niet beschadigd
raakt.
Controleer of het apparaat niet te dicht bij een warmtebron
geplaatst wordt.
Om een goede ventilatie te garanderen, moet er een ruimte van
10 cm rondom het apparaat vrij gehouden worden.
Dek de ventilatieopeningen nooit af.
Zorg dat de koelleidingen niet beschadigd raken.
Installeer het apparaat op een stevige, vlakke en stabiele
ondergrond.
Nederlands
veiligheidsvoorschriften
1
8 Nederlands
Nederlands 9
Installeer het apparaat in een droge en goed geventileerde
ruimte. Het apparaat is bedoeld voor gebruik in een ruimte waar
de omgevingstemperatuur valt binnen de volgende klasse,
afhankelijk van de klimaatklasse die u op het typeplaatje vindt
aan de achterzijde van het apparaat.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN Van 10°C tot 32°C
N Van 16°C tot 32°C
ST Van 16°C tot 38°C
T Van 16°C tot 43°C
Bewaar geen explosieve of licht ontvlambare stoffen in het
apparaat. De dampen kunnen brandgevaar of een explosie
veroorzaken.
Bewaar geen glazen flessen of potten in de vriezer met
vloeistoffen, want deze kunnen kapot vriezen.
Gebruik geen mechanische, elektrische of chemische middelen
om het ontdooiproces te versnellen.
Zorg ervoor dat kinde ren niet met het apparaat kunnen spelen,
zoals zich er in verstoppen. Dit is gevaarlijk.
Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen
beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan
met elektrische apparaten. Laat kinde ren daarom nooit zonder
toezicht met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat
en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij
het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over
het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren
begrijpen.
Opmerking: Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen spullen in
koelapparaten leggen en uit koelapparaten halen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of
onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door
vakmensen uitge voerd te worden. Het is gevaarlijk om een
reparatie uit te voeren waarbij de behuizing van het apparaat
geopend moet worden.
Het apparaat uitsluitend binnenshuis gebruiken en opbergen.
1. Thermostaat met verlichting
2. Legplank
3. Groentelade
4. Pizza-lade
5. Vrieslade
6. Deurvak
7. Flessenvak
productomschrijving
2
ingebruikname
3
Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak het apparaat voorzichtig
uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventueel promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken, piepschuim
en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade,
mogelijk ontstaan tijdens transport. Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond en let op dat er genoeg ruimte
omheen is voor voldoende ventilatie. Er is minimaal 10 cm rondom nodig tussen het apparaat en de muren. Op deze
wijze kan het apparaat de warmte goed kwijt, goed koelen en energiezuinig functioneren. Met de stelvoetjes kunt u het
apparaat waterpas zetten. Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals verwarming of fornuis. Let op
deklimaatklasse van het apparaat. Bij plaatsing in een te koude ruimte zal de koelkast niet goed functioneren.
Laat het apparaat, nadat het geplaatst is, minimaal 3 uur staan voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Reinig eerst de binnenkant van het apparaat. Gebruik hiervoor een warm sopje met bijvoorbeeld afwasmiddel, allesreiniger
of soda. Neem de binnenkant van het apparaat na het schoonmaken af met schoon water en droog alles goed na. Laat het
apparaat 1 à 2 uur drogen.
12 Nederlands
1
2
3
4
5
5
6
6
7
16 Nederlands
storingen oplossen
7
In het geval van een storing aan de electronica kan één van de LED’s op het bedieningspaneel knipperen.
Storingscode Oorzaak Oplossing
LED 6°C knippert Storing omgevingstemperatuursensor Neem contact op met de klantenservice
van Inventum.
LED 3°C knippert Storing ontdooisensor koelgedeelte Neem contact op met de klantenservice
van Inventum.
LED 2°C knippert Storing temperatuursensor koelgedeelte Neem contact op met de klantenservice
van Inventum.
Storing Oorzaak Oplossing
Apparaat doet niets; lampje
brandt niet
Stekker niet in het stopcontact Steek de stekker in het stopcontact
Temperatuur in de koelkast te
hoog of te laag
Thermostaat verkeerd ingesteld Zet de thermostaat op de juiste stand
Ventilatie-openingen zijn geblokkeerd Reinig de ventilatie-openingen
Apparaat maakt lawaai Is het apparaat goed geïnstalleerd? Controleer de installatie
Raakt de achterkant van de koelkast iets? Controleer dit en plaats de koelkast verder
naar voren
Opmerking: het borrelen en het maken van expansiegeluiden in het koelcircuit is normaal.
tips
5
High ambient temperatures have a negative effect on energy use. Keep the appliance in a position away from direct
sunlight or other sources of heat.
Keep ventilation openings free. Clogged openings lead to higher use of energy.
Try not to open the door too often, especially when the weather is wet and hot. Once you open the door, mind to close it
as soon as possible.
Turn the thermostat to a lower setting when the circumstances allow it.
Before storing fresh cooked food, make sure the food has cooled at least to room temperature.
Ice and frost layer increase energy consumption, so clean the appliance as soon as the layer is 3 to 5 mm thick.
If the gasket is damaged or if it turns out that the sealing is poor, the energy consumption is substantially higher. To
restore efficiency, replace the gasket.
Always consider the instructions, otherwise the energyconsumption is substantially higher.
English 21
usage
4
The control unit of the appliance is located on the inside. Check that the voltage corresponds with the voltage stated on the
information plate and insert the plug in the socket.
ADJUSTING THE TEMPERATURE
Repeatedly press the thermostat knob to set the required [1]
temperature.
There are four temperature positions: 6°C - 4°C - 3°C - 2°C.
2°C is the coldest position and 6°C is the warmest position.
When you insert the plug in the socket, the entire control panel lights up briefly, after which the refrigerator starts at 4°C.
To adjust the setting, press the thermostat knob until the accompanying indicator lights up. After 30 seconds, the
refrigerator will cool at the set temperature.
We recommend setting the appliance to the temperature position of when using the appliance in a room with room 4°C
temperature. The temperature of the freezer section is -18°C.
The appliance will now cool continuously until the set temperature has been reached.
Allow the appliance to reach the required temperature with no food. Usually this will take 2 to 3 hours. After that, you can set
the thermostat to the required position and fill the appliance with food.
If the ambient temperature rises, set the appliance to a lower temperature position in order to be able to guarantee the
interior temperature.
Remove the plug from the socket to switch off the appliance.
SUPER FREEZE
Use this mode to quickly freeze food that is not yet frozen or to cool a large amount of fresh food. In order to be able to
freeze fresh food quickly, it is recommended to lower the temperature of the freezer in time. It may be necessary to activate
the super freeze mode 24 hours in advance.
When this mode is selected, the temperature of the appliance will be adjusted downwards.
The temperature of the cooler is 2°C (max. 6 hours) and the temperature of the freezer is lowered to -24°C (max. 24 hours).
If you do not switch off this mode manually, the super freeze mode is cancelled after 24 hours and the appliance will be
cooled at the previously set temperature.
In order to set the super freeze mode, press the thermostat knob for 3 seconds. For 30 seconds the indication of 4°C [1]
and 3°C lights up, after which SUPER FREEZE is set.
In order to switch off the mode, press the thermostat knob for 3 seconds once more.[1]
Note:
The ambient air temperature, how often the door is opened and the position of the appliance can affect the internal
temperature. These factors must be taken into account when setting the thermostat.
Do not put hot food into the refrigerator.
Never introduce volatile, inflammable or explosive uids such as alcohol, acetone or petrol because of the risk of explosion.
It is advisable to wrap meat and fish to avoid odours.
Leave sufficient space between the food to enable air to circulate correctly between them. Similarly, when storing them,
avoid puttin food items in contact with each other.
Do not place food items in contact with the cold wall at the back of the appliance. The shelves have a stop to avoid this.
The door should not be left open any longer than necessary.
To avoid contamination of food, please respect the following instructions
- Opening the door for long periods can cause a significatn increase of the temperature in the compartments of the
appliance.
- Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems.
- Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.
- Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making icecream and making ice
cubes.
- One-, two- and three-start compartments are not suitable for the freezing of fresh food.
Order Compartments TYPE Target storage
temp. [°C]
Appropriate food
1 Fridge +2 ~ +8 Eggs, cooked food, packaged food, fruits and vegetables, dairy
products, cakes, drinks and other foods are not suitable for
freezing.
2 (***)*-Freezer ≤-18 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products
and meat products (recommended for 3 months, the longer
the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable
for frozen fresh food.
3 ***-Freezer ≤-18 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products
and meat products (recommended for 3 months, the longer
the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable
for frozen fresh food.
4 **-Freezer ≤-12 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products
and meat products (recommended for 3 months, the longer
the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable
for frozen fresh food.
5 *-Freezer ≤-6 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products
and meat products (recommended for 3 months, the longer
the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable
for frozen fresh food.
6 0-star -6 ~ 0 Fresh pork, beef, fish, chicken, some packaged processed
foods, etc. (Recommended to eat within the same day,
preferably no more than 3 days).
Partially encapsulated processed foods (non-freezable foods).
7 Chill -2 ~ +3 Fresh/ frozen pork, beef, chicken, freshwater aquatic products,
etc. (7 days below 0°C and above 0°C is recommended for
consumption within that day, preferably no more than 2 days).
Seafood (less than 0 for 15 days, it is not recommended to
store above 0°C.
8 Fresh food 0 ~ +4 Fresh pork, beef, fish, chicken, cooked food, etc.
(Recommended to eat within the same day, preferably no
more than 3 days)
9 Wine +5 ~+20 Red wine, white wine, sparkling wine, etc.
Note: please store different foods according to the compartments or target storage temperature of your purchased
products.
- If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
Water dispenser cleaning (special for water dispenser products):
- Clean water tanks if they have not been used for 48 h; flush the water system connected to a water supply if water has
not been drawn for 5 days.
WARNING -Food needs to be packed in bags before putting into the refrigerator, and liquids need to be packed in bottles or
capped containers to avoid the problem that the product design structure is not easy to clean.
22 English
English 23
Cleaning and maintenance
6
Before cleaning the appliance, switch it off by removing the plug from the socket.
Remove the food from the freezer. Clean the inside of the freezer. Use warm soapy water with a neutral cleaning agent to
prevent nasty smells. Wipe the inside of the freezer after cleaning with clean water and properly wipe everything dry. Leave
the appliance to dry for 1 to 2 hours. The shelves and drawers can be removed from the freezer easily and washed by hand.
These components may never be cleaned in the dishwasher.
For areas in the freezer that are difficult to clean, such as small openings or corners, it is recommended wiping them clean
regularly with a soft cloth or brush. If necessary, a tool can be used, such as thin sticks (cocktail sticks, for example), to make
sure no contamination can occur in these areas.
Clean the outside of the freezer and the door rubbers with a soft damp cloth.
Clean the back of the freezer and the surface on which it stands at least once a year with a vacuum cleaner, so that the
ventilation holes remain clean and the freezer is able to function as well and energy efficient as possible.
Do not use hard brushes, steel wool, abrasives (such as toothpaste), organic solvents (such as alcohol, acetone, oil, etc.),
boiling water, acid or alkaline product to clean the freezer, as this could damage the surface or interior of the freezer. Boiling
water and benzene could deform or damage plastic components.
DEFROSTING
The freezer section of this appliance is free from frost - n . If used correctly, no ice will be formed.o-frost
If an ice layer is created after all, defrost the freezer section when the ice layer has reached a thickness of 3 mm. Remove
all products from the freezer section. Store the frozen products on a cool location, packaged in newspapers and blankets.
Remove the plug from the socket and keep the door of the cooler section closed while defrosting the freezer section.
Defrost the freezer section Defrosting can be accelerated by placing a tray with hot water in the freezer section. Do not use
sharp metal objects to scrape the freezer section clean, use a plastic ice scraper.
Clean and dry the freezer section. Insert the plug in the socket and set the thermostat to the required setting. Place the
frozen products back in the freezer section once it has reached the required temperature.
Warning: Never remove ice with sharp objects, defrosting sprays, a hair dryer, a heater or something similar.
This could lead to unsafe situations and cause irreparable damage to the appliance.
REPLACING THE LED LAMP
This appliance has been provided with a LED lamp. This lamp lasts for a longer period of time. When the LED lamp in the
appliance is broken, you are not able to replace it yourself. Contact the Inventum service department.
24 English
troubleshooting
7
In case of a failure in the electronic system, one of the LEDs on the control panel may flash.
Breakdown code Cause Solution
LED 6°C flashes Failure ambient temperature sensor Contact the Inventum customer service.
LED 3°C flashes Failure defrost sensor cooler Contact the Inventum customer service.
LED 2°C flashes Failure temperature sensor cooler Contact the Inventum customer service.
Problem Cause Solution
Appliance is not functioning;
light does not work
Appliance is not plugged in Plug the appliance in the socket
Temperature inside the larder
is too high or too low
Thermostat has been set incorrectly Set the thermostat correctly
Air circulation vents are blocked Clean the ventilation openings
Appliance is excessively noisy Has the appliance been installed
correctly?
Check the installation
Are the pipes at the back touching or
vibrating?
Check it and move the appliance forwards
Note: gurgling and hissing noises due to expansion in the refrigerant circuit are normal.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten
Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch
und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch
später noch zurate ziehen können.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke. Das Gerät ist für die
Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt. Im Gefrierbereich
können Sie auch frische Lebensmittel einfrieren.
Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer Schuko-
Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Verwenden Sie keine Einfach-/Mehrfachstecker oder
Verlängerungskabel.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel
oder das Gerät beschädigt ist oder wenn das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist
oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich dann
an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst. Ersetzen Sie
den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst.
Das Gerät muss von zwei oder mehr Personen transportiert/
umgestellt und angeschlossen werden.
Stellen Sie das Gerät vorsichtig um, damit der Fußboden nicht
beschädigt wird.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel bei der Installation nicht
beschädigt wird.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu nah bei einer
Wärmequelle aufgestellt wird.
Um eine gute Belüftung zu gewährleisten, muss rund um das
Gerät 10cm Platz frei gehalten werden.
Decken Sie die Lüftungsöffnungen niemals ab.
Achten Sie darauf, dass die Kühlleitungen nicht beschädigt
werden.
Stellen Sie das Gerät auf einem festen, ebenen und stabilen
Untergrund auf.
Deutsch
Sicherheitsvorschriften
1
Deutsch 25
WARNUNG: Kühlschränke enthalten Kältemittel und Gase
in der Isolierung. Kältemittel und Gase müssen auf eine
professionelle Weise entsorgt werden, da sie Augenverletzungen
verursachen oder sich entzünden können. Stellen Sie vor der
ordnungsgemäßen Entsorgung sicher, dass die Leitungen des
Kältemittelkreislaufs nicht beschädigt sind.
WARNUNG: Brandgefahr/brennbare Materialien
Beachten Sie Folgendes, wenn der Kältemittelkreislauf beschädigt
ist:
- Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündquellen.
- Lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gründlich.
Es ist gefährlich, die Spezifikationen zu ändern oder dieses
Produkt auf irgendeine Weise zu modifizieren. Schäden am Kabel
können zu einem Kurzschluss, Feuer und/oder einem elektrischen
Schlag führen.
28 Deutsch
Produktbeschreibung
2
Deutsch 29
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie das Gerät vorsichtig aus und entfernen
Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikbeutel,
Styropor und Pappe) immer für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf
äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können. Stellen Sie das Gerät aufeinem stabilen,
flachen Untergrund auf und achten Sie darauf, dass rundherum Platz für eine ausreichende Belüftung vorhanden ist.
Zwischen dem Gerät und den Wänden müssen rundherum mindestens 10cm frei sein. Auf diese Art undWeise kann
das Gerät Wärme gut ableiten, richtig kühlen und sparsam laufen. Mit den Stellfüßen können Sie das Gerät waagerecht
ausrichten. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Heizungen oder Herden. Beachten Siedie
Klimaklasse des Geräts. Bei der Aufstellung in einem zu kühlen Raum funktioniert der Kühlschrank nicht optimal.
Lassen Sie das Gerät nach dem Aufstellen mindestens drei Stunden stehen, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
Reinigen Sie zuerst den Innenraum des Geräts. Verwenden Sie dazu warmes Wasser mit beispielsweise Spülmittel,
Allesreiniger oder Soda. Spülen Sie die Innenseite des Geräts nach der Reinigung mit klarem Wasser ab und trocknen
Siesiegründlich ab. Lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden trocknen.
1. Thermostat mit Beleuchtung
2. Einlegeboden
3. Gemüseschublade
4. Pizza-Schublade
5. Gefrierschublade
6. Türfach
7. Flaschenfach
Inbetriebnahme
3
1
2
3
4
5
5
6
6
7
Deutsch 31
Reif oder Eis führen zu einem höheren Stromverbrauch. Entfernen Sie dies(en) daher regelmäßig, wenn die Schicht 3 bis
5mm dick ist.
Ein Türgummi, das nicht gut schließt, kann zu erhöhtem Stromverbrauch führen. Lassen Sie es daher rechtzeitig von
einem Fachmann austauschen.
Wenn die Anweisungen nicht befolgt werden, kann dies zu höherem Stromverbrauch führen.
Um Verunreinigungen von Lebensmitteln vorzubeugen, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen:
- Wenn die Tür über einen langen Zeitraum geöffnet bleibt, kann die Temperatur in den verschiedenen Fächern des Geräts
beträchtlich ansteigen.
- Reinigen Sie die Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, und die zugänglichen Ablaufsysteme
regelmäßig.
- Bewahren Sie rohes Fleisch und rohen Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank auf, sodass diese nicht mit anderen
Lebensmitteln in Kontakt kommen oder deren Flüssigkeit nicht auf andere Lebensmittel tropft.
- 2Sterne-Gefrierfächer sind für das Aufbewahren von bereits tiefgekühlten Lebensmitteln, das Aufbewahren oder
Zubereiten von Eiscreme und das Herstellen von Eiswürfeln geeignet.
- Gefrierfächer mit 1, 2 oder 3 Sternen sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet.
Nummer Fächer-TYP Lagertemp. [°C] Geeignete Lebensmittel
1 Kühlschrank +2 ~ +8 Eier, gekochte Lebensmittel, verpackte Lebensmittel, Obst und
Gemüse, Milchprodukte, Gebäck, Getränke und andere Lebensmittel,
die nicht tiefgefroren werden können.
2 (***)*-Gefrierfach ≤-18 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasser-
Fischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer:
3Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden
Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte
frische Lebensmittel.
3 ***-Gefrierfach ≤-18 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasser-
Fischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer:
3Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden
Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte
frische Lebensmittel.
4 **-Gefrierfach ≤-12 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasser-
Fischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer:
3Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden
Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte
frische Lebensmittel.
5 *-Gefrierfach ≤-6 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasser-
Fischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer:
3Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden
Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte
frische Lebensmittel.
6 0Sterne -6 ~ 0 Frisches Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), frischer Fisch, bestimmte
verpackte und verarbeitete Lebensmittel usw. (Es wird empfohlen,
diese Produkte am selben Tag zu verzehren, auf jeden Fall jedoch
innerhalb von 3Tagen.)
Selbst verpackte/teilweise eingewickelte verarbeitete Lebensmittel
(nicht zum Tiefkühlen geeignete Lebensmittel).
7 Kühlbereich -2 ~ +3 Frisches/gefrorenes Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), Süßwasser-
Fischereiprodukte usw. (7 Tage bei einer Temperatur unter 0°C; bei
einer Temperatur über 0°C wird der Verzehr am selben Tag empfohlen,
auf jeden Fall jedoch innerhalb von 2 Tagen.) Meeresfrüchte (Bei
Temperaturen unter 0°C: 15Tage; es wird nicht empfohlen, diese
Produkte bei Temperaturen über 0°C zu lagern.)
8 Frische Lebens-
mittel 0 ~ +4 Frisches Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), frischer Fisch, gekochte
Lebensmittel usw. (Es wird empfohlen, diese Produkte am selben Tag zu
verzehren, auf jeden Fall jedoch innerhalb von 3Tagen.)
9 Wein +5 ~ +20 Rotwein, Weißwein, Sekt usw.
Wichtiger Hinweis: Bewahren Sie unterschiedliche Lebensmittel in den entsprechenden Fächern oder bei der für die
gekauften Produkte angegebenen Lagertemperatur auf.
- Wenn das Kühlgerät über einen langen Zeitraum nicht verwendet wird, müssen Sie es ausschalten, abtauen, reinigen,
trocknen und die Tür offen lassen, um zu verhindern, dass sich im Gerät Schimmel bildet.
Deutsch 33
Störungen selbst beheben
7
Wenn eine Störung bei der Elektronik vorliegt, kann eine der LEDs auf dem Bedienfeld blinken.
Störungscode Ursache Lösung
LED 6°C blinkt Störung beim
Umgebungstemperatursensor
Nehmen Sie Kontakt mit dem
Kundendienst von Inventum auf.
LED 3°C blinkt Störung beim Abtausensor des
Kühlbereichs
Nehmen Sie Kontakt mit dem
Kundendienst von Inventum auf.
LED 2°C blinkt Störung beim Temperatursensor des
Kühlbereichs
Nehmen Sie Kontakt mit dem
Kundendienst von Inventum auf.
Störung Ursache Lösung
Das Gerät funktioniert
überhaupt nicht; die Lampe
leuchtet nicht.
Stecker nicht in Steckdose Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Temperatur im Kühlschrank zu
hoch oder zu niedrig
Thermostat falsch eingestellt Stellen Sie den Thermostat auf die richtige
Einstellung.
Lüftungsöffnungen sind blockiert Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen.
Das Gerät macht Lärm. Wurde das Gerät richtig installiert? Überprüfen Sie die Installation.
Berührt die Rückseite des Kühlschranks
etwas?
Überprüfen Sie dies und ziehen Sie den
Kühlschrank etwas nach vorne.
Hinweis: Blubbern und Ausdehnungsgeräusche im Kühlkreislauf sind normal.
conseils
5
Les températures ambiantes élevées ont un impact négatif sur la consommation d’énergie. La lumière directe du soleil et
d’autres sources de chaleur à proximité de l’appareil, ont également un influence négative.
Les orifices de ventilation doivent rester dégagés. Si ces orifices sont couverts ou encrassés, cela provoque une hausse
de la consommation énergétique. Assurez suffisamment d’espace libre autour du refrigérateur, afin de permettre une
ventilation et une circulation de lair correctes autour de l’appareil.
N’ouvrez pas la porte de l’appareil plus souvent que nécessaire et laissez la porte le moins longtemps possible ouverte.
Réglez le thermostat sur une position plus basse lorsque les conditions le permettent.
Français 39
utilisation
4
La commande de l’appareil se trouve à l’intérieur. Contrôlez si la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil, et branchez la fiche dans la prise de courant.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton de thermostat [1]
pour régler la température souhaitée. Il existe quatre positions
de température : 6 °C - 4 °C - 3 °C - 2 °C.
2 ºC correspond à la position la plus froide et 6 ºC correspond à
la position la plus chaude.
Dès que vous branchez la fiche dans la prise de courant, l’ensemble du panneau de commande va s’allumer brièvement,
puis le réfrigérateur démarre à 4 ºC.
Pour modifier le réglage, appuyez sur le bouton de thermostat jusqu’à ce que l’indication correspondante soit allumée. Au
bout de 30 secondes, le réfrigérateur va refroidir à la température réglée.
Nous vous conseillons de régler l’appareil sur la position , lorsque vous utilisez l’appareil dans une pièce avec une 4ºC
température ambiante normale. La température du compartiment de congélation est de -18 ºC.
L’appareil va sormais faire du froid de manière continue, jusqu’à ce qu’il atteigne la température réglée.
Laissez lappareil atteindre la température réglée sans y placer de produits alimentaires. Ceci prend généralement 2 à 3
heures. Vous pouvez ensuite régler le thermostat sur la position souhaitée et remplir l’appareil de produits alimentaires.
En cas de hausse de la température ambiante, réglez l’appareil sur une position de température plus basse afin de préserver
la température à l’intérieur du l’appareil.
Retirez la fiche de la prise de courant pour mettre l’appareil hors tension.
SUPERCONGÉLATION
Utilisez cette fonction pour la congélation rapide d’aliments qui ne sont pas encore congelés ou pour bien refroidir une
grande quantité d’aliments frais. Pour congeler rapidement des aliments, il est conseillé d’abaisser à temps la température
du congélateur. Il peut s’avérer nécessaire d’activer la fonction de supercongélation 24 heures à l’avance.
Lorsque cette fonction est sélectionnée, la température de l’appareil va être ajustée à la baisse.
La température du compartiment de réfrigération va se situer à 2 ºC (max. 6 heures) et la température du compartiment
de congélation sabaisse jusqu’à -24 ºC (max. 24 heures). Si vous ne désactivez pas manuellement la fonction, la fonction
de supercongélation est annulée au bout de 24 heures et l’appareil va refroidir de nouveau à la température réglée
précédemment.
Pour régler la fonction de supercongélation, appuyez pendant 3 secondes sur le bouton de thermostat . Pendant 30 [1]
secondes, l’indication de 4 ºC et de 3 °C est allumée, puis la SUPERCONGÉLATION est rége.
Pour désactiver la fonction, appuyez de nouveau pendant 3 secondes sur le bouton de thermostat .[1]
Remarques :
La température ambiante, la fréquence des ouvertures de la porte et la position de l’appareil ont une influence sur la
température à l’intérieur du réfrigérateur. Vous devez donc en tenir compte lors du réglage du thermostat.
Ne placez pas d’aliments chauds dans l’appareil.
Ne placez jamais de substances dangereuses, inammables ou explosives telles que de l’alcool, de l’acétone ou du
benzine dans l’appareil, en raison du risque d’explosion.
Emballez correctement les viandes et poissons, afin d’éviter des odeurs désagréables.
Laissez suffisamment d’espace entre les différents produits alimentaires pour que l’air puisse circuler correctement.
Ne placez pas de produits alimentaires contre la paroi du fond de l’appareil. Les étagères sont munies d’un arrêt pour
éviter cela.
Ne maintenez pas la porte ouverte plus longuement que nécessaire.


Product specificaties

Merk: Inventum
Categorie: Koelkast
Model: KV1501B

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Inventum KV1501B stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Koelkast Inventum

Handleiding Koelkast

Nieuwste handleidingen voor Koelkast