Braun BNC013-RC Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Braun BNC013-RC (4 pagina's) in de categorie Horloge. Deze handleiding was nuttig voor 43 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
BNC013-RC
Radio controlled
weather station
Funkgesteuerte
Wetterstation
Station météo
radio-pilotée
English
User instructions
Guarantee
Deutsch
Gebrauchsanweisung
Garantie
Français
Model dâemploi
Garantie
lâafîchage normal et enregistrer le rĂ©glage effectuĂ©.
RĂ©glage de lâheure de rĂ©veil
1. Positionnez le curseur TIME/OFF/ALARM sur ALARM.
2. Utilisez les touches « + » et « - » pour obtenir la valeur souhaitée.
3. Positionnez le curseur TIME /OFF/ALARM sur OFF pour revenir Ă
lâafîchage normal et enregistrer le rĂ©glage effectuĂ©.
Utilisation de la fonction réveil et répétition
1. Activez lâalarme en appuyant sur la touche ALARM ON/OFF. Le symbole
sonore « » sâafîche sur lâĂ©cran LCD.
2. Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT pour stopper lâalarme et activer la
fonction de rĂ©pĂ©tition. Lorsque lâalarme retentit, lâicĂŽne dâalarme clignote.
3. Pour dĂ©sactiver la fonction dâalarme et de rĂ©pĂ©tition, appuyez sur la
touche ALARM ON/OFF. Le symbole sonore disparaĂźt.
Remarque: lorsque la fonction de rĂ©pĂ©tition est activĂ©e, lâalarme se rĂ©pĂšte
automatiquement aprĂšs 5 minutes. La rĂ©pĂ©tition se poursuit jusquâĂ ce que
vous appuyiez sur la touche ALARM ON/OFF pour la désactiver.
Positionnement du capteur
1. Positionnez le capteur Ă lâextĂ©rieur, Ă une portĂ©e maximale de 30 mĂštres
par rapport au module principal.
2. Le capteur peut ĂȘtre posĂ© verticalement sur nâimporte quelle surface
plane (image 7a) ou ĂȘtre îxĂ© sur un mur Ă lâaide dâune vis (image 7b).
3. Le capteur rĂ©siste Ă lâeau. Il convient toutefois dâĂ©viter les tempĂ©ratures
extrĂȘmes, lâimmersion dans lâeau et les chocs.
4. Il est fortement recommandĂ© de placer le capteur dans un endroit Ă lâabri
de la lumiĂšre directe du soleil et de lâhumiditĂ© pour une prĂ©cision optimale
des mesures.
Consultation de lâhistorique de tempĂ©rature et dâhumiditĂ© (intĂ©-
rieur / extérieur)
1. Choisissez le mode dâafîchage de la tempĂ©rature en appuyant sur la
touche °C / °F.
2. Appuyez sur la touche MODE 1 pour afîcher successivement lâheure, la
tempĂ©rature extĂ©rieure, la tempĂ©rature intĂ©rieure, lâhumiditĂ© extĂ©rieure et
lâhumiditĂ© intĂ©rieure.
3. Appuyez sur la touche MODE 2 pour afîcher successivement la tempĂ©-
rature extĂ©rieure, la tempĂ©rature intĂ©rieure, lâhumiditĂ© extĂ©rieure, lâhumiditĂ©
intĂ©rieure et lâheure de rĂ©veil.
Remarque:
1. Lorsquâaucun signal nâest reçu ou que la transmission est interrompue, le
symbole « â » sâafîche sur lâĂ©cran LCD.
2. Assurez-vous que la distance entre le module principal et la sonde
nâexcĂšde pas 30 mĂštres.
3. Si le symbole « â » persiste sur lâĂ©cran LCD, veuillez rĂ©initialiser le mod-
ule principal et la sonde. Pour ce faire, retirez les piles puis remettez-les en
place aprĂšs quelques secondes, et appuyez ensuite sur les touches RESET
du module principal et de la sonde.
ContrÎle et suppression des minimas et maximas de température et
dâhumiditĂ©
1. Appuyez sur la touche MEMO pour contrĂŽler les minimas et maximas
intĂ©rieurs / extĂ©rieurs de tempĂ©rature et dâhumiditĂ©.
2. Appuyez sur la touche MEMO et maintenez durant 3 secondes pour
supprimer les minimas et maximas intérieurs / extérieurs de température
et dâhumiditĂ©.
Fonction de prévision météo
Le baromÚtre intégré est capable de détecter les variations de la pression
atmosphérique.
Sur base des données collectées, il est capable de prédire les conditions
météorologiques pour les 12 à 24 prochaines heures.
Remarque:
La fonction de prévision météo prédit les conditions météorologiques pour
les 12 Ă 24 prochaines heures. Elle ne reîĂšte pas nĂ©cessairement les
conditions actuelles.
Indication du niveau des piles
1. Lorsque la luminositĂ© de lâĂ©cran LCD du module principal sâaffaiblit,
remplacez immédiatement les piles par 3 piles AA neuves.
2. Lorsque lâindicateur de dĂ©chargement des piles (« ») sâafîche et
clignote sur lâĂ©cran du module principal, cela signiîe que les piles de la
sonde sont déchargées. Remplacez alors immédiatement les piles de la
sonde par 2 piles AAA neuves.
Important
Pour des performances de réception optimales, veuillez prendre en compte
les instructions suivantes.
1. Nous vous recommandons vivement de démarrer votre horloge durant la
nuit. Cela permettra une bonne réception automatique du signal.
2. Placez lâhorloge Ă lâĂ©cart des sources dâinterfĂ©rences telles que les
téléviseurs, les ordinateurs, les fours à micro-ondes, etc.
3. Ăvitez de placez lâhorloge sur une surface mĂ©tallique ou Ă proximitĂ© dâune telle
surface.
4. Ăvitez les espaces fermĂ©s tels que les terminaux aĂ©roportuaires, les caves, les
bĂątiments en ciment ou les usines.
Remarque: Lâexposition Ă un environnement chargĂ© en Ă©lectricitĂ© statique
peut causer la remise Ă zĂ©ro de lâhorloge. Dans cette Ă©ventualitĂ©, suivez les
instructions du présent manuel pour la réinitialiser.
Garantie
2 ans de garantie contre les dĂ©fauts matĂ©riels et de fabrication (Ă
lâexclusion des piles). Cette garantie est valable dans les pays oĂč ce rĂ©veil
est ofîciellement disponible Ă la vente.
Les Ă©crans cassĂ©s ou îssurĂ©s ne sont pas couverts par la garantie.
Ligne dâassistance Braun
En cas de problĂšme avec votre produit, veuillez vous adresser au centre
dâassistance local renseignĂ© sur le site:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
ou composer le +44 208 208 1833
AVERTISSEMENT ! Ce produit est couvert par la directive
relative aux dĂ©chets dâĂ©quipements Ă©lectriques et
Ă©lectroniques (DEEE). Il ne doit pas ĂȘtre Ă©vacuĂ© avec les
ordures ménagÚres. Il convient de le déposer dans un centre
de collecte local pour recyclage.
Braun est une marque de commerce enregistré Braun GmbH, Kronberg, e par
Allemagne, sous licence de Zeon Ltd.
10. 12.11.
Poor signal quality
Schlechte SignalqualitÀt
Signal faible
Acceptable signal quality
Ausreichende SignalqualitÀt
Signal acceptable
Excellent signal quality
Ausgezeichnete SignalqualitÀt
Signal excellent
1
3 2
A
D
B
E
C
1
4 5 6
2
3
Time
Zeit
Heure
Outdoor temperature
AuĂentemperatur
Température extérieure
Outdoor temperature
AuĂentemperatur
Température extérieure
Indoor humidity
Raumluftfeuchte
Humidité intérieure
Indoor humidity
Raumluftfeuchte
Humidité intérieure
Indoor temperature
Innentemperatur
Température intérieure
Indoor temperature
Innentemperatur
Température intérieure
Cloudy
Bewölkt
Nuageux
Slightly cloudy
Leicht bewölkt
LĂ©gĂšrement nuageux
Sunny
Heiter
Soleil
Rainy
Regnerisch
PluvieuxOutdoor humidity
AuĂenluftfeuchte
Humidité extérieure
Outdoor humidity
AuĂenluftfeuchte
Humidité extérieure
Alarm time
Alarmzeit
RĂ©veil
1 2
MODE 1 îow / MODE 1 Schema / Flux en mode 1 MODE 2 îow / MODE 2 Schema / Flux en mode 2
4
5
68
9
7
10
11
14
15
16
13
12
7a 7b
Function keys - sensor
°C / °F key
- Press to switch between °C / °F display.
RESET key
- Press by using a pin to reset all values to default. In case of a
malfunction, the unit has to be reset.
Product description - main unit (Image 1)
1. LCD display
2. SNOOZE/LIGHT button
3. ALARM ON/OFF button
4. TIME /OFF/ALARM switch
5. + key
6. - key
7. MEMO button
8. MODE 1 button
9. MODE 2 button
10. OFF/US/UK/DE switch
11. ÂșC/ÂșF key
12. RCC key
13. LINK key
14. RESET key
15. Battery compartment
16. DC jack
Product description - sensor (Image 2)
A. LCD display
B. Wall mounting holder
C. Battery compartment
D. ÂșC/ÂșF key
E. RESET key
Time zone setting (US version only)
In US mode, the default time zone is PACIFIC. If your location is not in the
Paciîc zone, set the time zone as follows:
1. In normal time mode, slide the OFF/US/UK/DE switch to the US position
in order to enter the time zone setting mode.
2. Press â+â â-â key again to select the relevant time zone: P=Paciîc
M=Mountain C=Central E=Eastern.
RC signal strength indicator (Image 3)
The signal indicator displays signal strength in 3 levels. Wave segment
îashing means time signals are being received.
Note: You may use the RCC key to receive the time signal manually. The
receive mode stops automatically after 6-12 minutes.
Turning on/off the backlight permanently (with DC adaptor only)
Press and hold the SNOOZE/LIGHT button for 2 seconds to turn on/off the
backlight permanently.
Setting the time
1. Slide the TIME/OFF/ALARM switch to the TIME position.
2. Press the â+â or â-â key to set the desired value.
3. Slide the TIME /OFF/ALARM switch to the OFF position to return to
normal display and save the settings.
Setting the alarm
1. Slide the TIME/OFF/ALARM switch to the ALARM position.
2. Press the â+â or â-â key to set the desired value.
3. Slide the TIME /OFF/ALARM switch to the OFF position to return to
normal display and save the settings.
Using the alarm and snooze function
1. Activate the alarm by pressing the ALARM ON/OFF button. The bell icon
â â will appear on the LCD display.
2. Press the SNOOZE/LIGHT button to stop the alarm and activate the
snooze function. When the alarm sounds, the alarm icon will îash.
3. To de-activate the alarm and snooze function, press the ALARM ON/
OFF button. The bell icon will disappear.
Note: When the snooze function is activated, the alarm will automatically
start again after 5 minutes. The snooze function will not stop unless you
press the ALARM ON/OFF button to turn off the snooze.
Placing the sensor outside
1. Place the sensor outside. within a 30 metre (98ft) range of the main unit.
2. The sensor can be placed vertically on any îat surface (image 7a) or it
can be mounted on a wall with a screw (image 7b).
3. The sensor is water resistant, however extreme temperatures,
submergence in water and shock should be avoided to prevent damage.
4. It is strongly advised to place the sensor under a covered area which
can shield it from direct sunlight or wet conditions for an accurate reading.
Reading indoor/outdoor temperature & humidity records
1. Set the temperature to °C or °F by pressing °C/°F key.
2. Press the MODE 1 key to switch between time, outdoor temperature,
indoor temperature, outdoor humidity and indoor humidity.
3. Press the MODE 2 key to switch between alarm time, outdoor tempera-
ture, indoor temperature, outdoor humidity and indoor humidity.
Note:
1. If no signal is received or the transmission is interrupted, the âââ symbol
will appear on the LCD display.
2. Ensure that the main unit and the sensor are placed within a 30 metre
(98ft) range from each other.
3. If the âââ symbol is still showing on the LCD display, please reset the
main unit and the sensor. To do so, remove the batteries and place them
back in after a few seconds, then press the RESET key on both units.
Checking and deleting max/min temperature & humidity records
1. Press the MEMO button to check the maximum and minimum indoor/
outdoor temperature & humidity records.
2. Press and hold the MEMO button for 3 seconds to delete the maximum
and minimum indoor/outdoor temperature & humidity records.
Weather forecast indicator
The built-in barometer can detect atmospheric pressure changes. Based
on the data collected, it can predict the weather condition in the forthcom-
ing 12 to 24 hours.
Note:
The weather forecast predicts the weather condition in the forthcoming 12
to 24 hours. It may not necessarily reîect the current situation.
Low battery indicator
1. When the LCD display of the main unit becomes dim, replace with 3
new AA size batteries at once.
2. If the low battery indicator â â is shown and îashes on the main unit,
it indicates that the battery power of the sensor is weak. Please replace
with 2 new AAA size batteries in the sensor at once.
Important
For best reception performance, please read the following instructions.
1. We strongly recommend you start the units at night. Allow the units to
receive the signal automatically overnight.
2. Place the units away from interfering sources such as TV sets, comput-
ers, microwaves, etc.
3. Avoid placing the units on or next to metal surfaces.
4. Avoid closed areas such as airports, basements, cement ofîce buildings
or factories.
Note: Exposure to an electrostatic environment may cause the clock
to reset. In this event please follow the instructions as described in this
manual to set the clock again.
Guarantee
2 year guarantee against material and workmanship defects (except
battery). The guarantee is valid in those countries where the alarm
clock is ofîcially being sold.
Broken or cracked lens screens are not covered under the Guarantee.
Braun helpline
Should you have a problem with your product, please check your local
service centre at:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
or contact +44 208 208 1833
WARNING! This product is covered by the Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) directive. It
should not be discarded with normal household waste
but taken to your local collection centre for recycling.
Braun is a registered trademark of Braun GmbH, Kronberg, Germany used
under license by Zeon Ltd
English
Battery precautions
1. Do not use rechargeable batteries.
2. Use only alkaline batteries of the same or equivalent type.
3. Insert batteries with the correct polarity
4. Keep batteries away from children.
5. Dispose of exhausted batteries according to local legal
requirements. Do not dispose them by throwing away with normal
household rubbish.
6. Avoid short circuiting the contacts in the battery compartments and
battery terminals.
7. Remove batteries from the units if they will not be used for a long
period of time.
8. Exhausted batteries should be removed from the battery
compartments to prevent over-discharging, which can cause leakage
and may cause damage to the units.
Getting started
1. Insert 3xAA new batteries in the main unit and 2xAAA new
batteries in the sensor as indicated in the battery compartments.
2. To pair the main unit with the sensor, press the RESET key at the
back of the main unit îrst, and then press the RESET key inside the
battery compartment of the sensor.
3. In some cases the main unit and the sensor will not pair
immediately. You can reset the unit and the sensor again as
described in the above section. Due to the atmospheric disturbance,
the best reception often occurs during nighttime.
4. Slide the OFF/US/UK/DE switch to your desired country mode.
After 8 seconds, the clock will automatically start scanning for the
radio controlled time signal.
Function keys - main unit
TIME /OFF/ALARM switch
- Slide to the TIME position to set the clock time.
- Slide to the ALARM position to set the alarm time.
- Slide to the OFF position to exit the setting mode and return to
normal display.
+ key
- In normal display, press to switch between 12/24 hour format. In
setting mode press to increase the setting value. Press and hold to
speed up the setting.
- key
- In setting mode press to decrease the setting value. Press and
hold to speed up the setting.
ALARM ON/OFF button
- Press to turn the alarm on/off.
SNOOZE/LIGHT button
- Press to turn on the backlight for 10 seconds.
- Press to stop the alarm and activate the snooze function.
- Press and hold for 2 seconds to turn the backlight on/off
permanently (when DC adaptor is being used only).
MEMO button
- Press to check the MAX. and MIN. temperature/humidity.
- Press and hold it for 3 seconds to delete the MAX. and MIN.
temperature/humidity records.
MODE 1 button
- Press to switch between normal time, outdoor temperature,
indoor temperature, outdoor humidity and indoor humidity in
the normal time window.
MODE 2 button
- Press to switch between outdoor temperature, indoor
temperature, outdoor humidity, indoor humidity and alarm time
in the alarm time window.
OFF/US/UK/DE switch
- Slide to switch between US/UK/DE mode, and to turn off the RC function.
°C / °F key
- Press it to switch between °C / °F display.
RCC key
- Press to receive the RC signal in order to test the reception.
LINK key
- Press to receive 433 MHz signal for reception testing.
- Press and hold for 3 seconds during the 433 MHz signal receiving
period to turn off the reception.
RESET key
- Press by using a pin to reset all values to default. In case of a
malfunction, the unit has to be reset.
Deutsch
Batterie-Sicherheitshinweise
1. Verwenden Sie keine wiederauîadbaren Batterien.
2. Verwenden Sie ausschlieĂlich Alkaline-Batterien der gleichen oder
entsprechenden Art.
3. Legen Sie die Batterien mit der richtigen Polung ein.
4. Halten Sie die Batterien von Kindern fern.
5. Entsorgen Sie die Batterien entsprechend der örtlich geltenden Vorschrif-
ten. Entsorgen Sie die Batterien nicht mit dem normalen HausmĂŒll.
6. Vermeiden Sie KurzschlĂŒsse an den Kontaktstellen des Batteriefachs
und der Batterieklemmen.
7. Entfernen Sie die Batterien aus dem GerĂ€t, wenn dieses ĂŒber einen
lÀngeren Zeitraum nicht verwendet wird.
8. Schwache Batterien mĂŒssen aus dem Batteriefach entfernt werden,
um eine Tiefentladung zu vermeiden, die zu einem Auslaufen und einer
BeschĂ€digung des GerĂ€ts fĂŒhren kann.
Erste Schritte
1. Legen Sie wie auf den BatteriefÀchern angezeigt 3 neue AA-Batterien in
das HauptgerÀt und 2 neue AAA-Batterien in den Sensor ein.
2. Um das GerĂ€t mit dem Sensor zu koppeln, drĂŒcken Sie zuerst den
RESET-Knopf auf der RĂŒckseite des GerĂ€ts und anschlieĂend den RESET-
Knopf im Batteriefach des Sensors.
3.In einigen FÀllen lassen sich GerÀt und Sensor nicht sofort koppeln. Sie
können das GerÀt und den Sensor erneut wie im oberen Abschnitt beschrie-
ben zurĂŒcksetzen. Aufgrund atmosphĂ€rischer Störungen erhalten Sie den
besten Empfang oftmals nachts.
4. Schieben Sie den OFF/US/UK/DE Schalter in den von Ihnen gewĂŒn-
schten LĂ€ndermodus. Nach 8 Sekunden beginnt die Uhr automatisch, nach
dem funkgesteuerten Zeitsignal zu suchen.
Funktionstasten - HauptgerÀt
TIME /OFF/ALARM Schalter
- Stellen Sie diesen auf die Position TIME, um die Uhrzeit einzustellen.
- Stellen Sie diesen auf die Position ALARM, um die Weckzeit einzustel-
len.
- Stellen Sie diesen auf die Position OFF, um den Einstellungsmodus zu
verlassen und zur normalen Anzeige zurĂŒckzukehren.
+ Taste
- DrĂŒcken Sie diese in der normalen Anzeige, um zwischen dem 12/24
Stundenformat zu wechseln. DrĂŒcken Sie diese im Einstellungsmodus,
um den Einstellungswert zu vergröĂern. Halten Sie diese gedrĂŒckt, um
die Einstellung zu beschleunigen.
â Taste
- DrĂŒcken Sie diese im Einstellungsmodus, um den Einstellungswert zu
verringern. Halten Sie diese gedrĂŒckt, um die Einstellung zu beschle-
unigen.
ALARM ON/OFF Knopf
- DrĂŒcken Sie diesen, um die Weckfunktion ein-/auszuschalten.
SNOOZE/LIGHT Knopf
- DrĂŒcken Sie diesen, um die Hintergrundbeleuchtung 10 Sekunden
einzuschalten.
- DrĂŒcken Sie diesen, um den Alarm zu deaktivieren und die Schlum-
merfunktion zu aktivieren.
- Halten Sie diesen 2 Sekunden gedrĂŒckt, um die Hintergrundbeleuch-
tung dauerhaft ein-/auszuschalten (nur bei Betrieb mit Netzteil).
MEMO Knopf
- DrĂŒcken Sie diesen, um die MAX. und MIN. Temperatur/Luftfeuchte zu
ĂŒberprĂŒfen.
- DrĂŒcken und halten Sie diesen 3 Sekunden, um die gespeicherten
Maximal- und Minimalwerte
fĂŒr Temperatur/Luftfeuchte zu löschen.
MODE 1 Knopf
- DrĂŒcken Sie diesen, um zwischen Normalzeit, AuĂentemperatur,
Raumtemperatur, AuĂenluftfeuchte und Raumluftfeuchte im normalen
Zeitfenster zu wechseln.
MODE 2 Knopf
- DrĂŒcken Sie diesen, um zwischen AuĂentemperatur, Raumtemperatur,
AuĂenluftfeuchte und Raumluftfeuchte sowie Weckzeit im Weckzeitfen-
ster zu wechseln.
OFF/US/UK/DE Schalter
- Schieben Sie diesen, um zwischen US/UK/DE Modus zu wechseln und
die RC-Funktion auszuschalten.
°C / °F Taste
- DrĂŒcken Sie diese, um in der Anzeige zwischen °C / °F zu wechseln.
RCC Taste
- DrĂŒcken Sie diese, um das RC-Signal zu empfangen und den Empfang
zu testen.
LINK Taste
- DrĂŒcken Sie diese, um ein 433 MHz Signal zur ĂberprĂŒfung des
Empfangs zu erhalten.
- DrĂŒcken und halten Sie diese 3 Sekunden wĂ€hrend des Empfangs des
433 MHz Signals, um den Empfang abzuschalten.
RESET Taste
- DrĂŒcken Sie diese mit einer Nadel, um alle Einstellungen auf ihren
ursprĂŒnglichen Wert zurĂŒckzustellen. Im Falle einer Störung muss das
GerĂ€t zurĂŒckgestellt werden.
Funktionstasten - Sensor
°C / °F Taste
- DrĂŒcken Sie diese, um in der Anzeige zwischen °C / °F zu wechseln.
RESET Taste
- DrĂŒcken Sie diese mit einer Nadel, um alle Einstellungen auf ihren
ursprĂŒnglichen Wert zurĂŒckzustellen. Im Falle einer Störung muss das
GerĂ€t zurĂŒckgestellt werden.
Produktbeschreibung - HauptgerÀt (Abbildung 1)
1. LCD-Anzeige
2. SNOOZE/LIGHT Knopf
3. ALARM ON/OFF Knopf
4. TIME /OFF/ALARM Schalter
5. + Taste
6. â Taste
7. MEMO Knopf
8. MODE 1 Knopf
9. MODE 2 Knopf
10. OFF/US/UK/DE Schalter
11. ÂșC/ÂșF Taste
12. RCC Taste
13. LINK Taste
14. RESET Taste
15. Batteriefach
16. DC-Buchse
Produktbeschreibung - Sensor (Abbildung 2)
A. LCD-Anzeige
B. Wandhalterung
C. Batteriefach
D. ÂșC/ÂșF Taste
E. RESET Taste
Zeitzoneneinstellung (nur fĂŒr USA-AusfĂŒhrung)
Im US-Modus ist die voreingestellte Zeitzone PACIFIC. Falls Sie sich nicht in
der Paziîkzone beînden, stellen Sie Ihre Zeitzone wie folgt ein:
1. Im normalen Zeitmodus, schieben Sie den OFF/US/UK/DE/JP Schalter
auf US, um zum Einstellungsmodus Zeitzone zu gelangen.
2. DrĂŒcken Sie nochmals die â+â âââ Taste, um die entsprechende Zeitzone
zu wĂ€hlen: P=Paciîc M=Mountain C =Central E=Eastern.
RC-SignalstÀrkeanzeige (Abbildung 3)
Der Signalanzeiger zeigt 3 verschiedene SignalstÀrken an. Aufblinken des
Wellensignals bedeutet, dass Zeitsignale empfangen werden.
Hinweis: Sie können die RCC-Taste verwenden, um das Zeit
signal manuell zu empfangen.
Der Empfangsmodus endet automatisch nach 6-12 Minuten.
Dauerhaftes Ein-/Ausschalten der Hintergrundbeleuchtung (nur mit
Netzteil).
Halten Sie den Knopf SNOOZE/LIGHT 2 Sekunden lang gedrĂŒckt, um die
Hintergrundbeleuchtung dauerhaft ein-/auszuschalten.
Einstellung der Uhrzeit
1. Schieben Sie den Schalter TIME/OFF/ALARM auf die Position TIME.
2. DrĂŒcken Sie die Taste â+â oder âââ, um den gewĂŒnschten Wert einzustel-
len.
3. Schieben Sie den Schalter TIME/OFF/ALARM auf die Position OFF,
um zur normalen Anzeige zurĂŒckzukehren und die Einstellungen zu
speichern.
Einstellung der Weckfunktion
1. Schieben Sie den Schalter TIME/OFF/ALARM auf die Position ALARM.
2. DrĂŒcken Sie die Taste â+â oder âââ, um den gewĂŒnschten Wert einzus-
tellen.
3. Schieben Sie den Schalter TIME/OFF/ALARM auf die Position OFF, um
zur normalen Anzeige zurĂŒckzukehren und die Einstellungen zu speichern.
Verwenden der Weck- und Schlummerfunktion
1. Aktivieren Sie die Weckfunktion, indem Sie den Knopf ALARM ON/OFF
drĂŒcken. Das Klingelsymbol â â erscheint auf der LCD-Anzeige.
2. DrĂŒcken Sie den Knopf SNOOZE/LIGHT, um den Alarm zu deaktivieren
und die Schlummerfunktion zu aktivieren. Sobald das Wecksignal ertönt,
blinkt das Wecksymbol.
3. Um die Weck- und Schlummerfunktion zu deaktivieren, drĂŒcken Sie den
Knopf ALARM ON/OFF. Das Klingelsymbol verschwindet.
Hinweis: Wenn die Schlummerfunktion aktiviert ist, ertönt das Wecksignal nach
5 Minuten automatisch. Die Schlummerfunktion endet erst dann, wenn Sie den
Knopf ALARM ON/OFF drĂŒcken, um die Schlummerfunktion auszuschalten.
Den Sensor drauĂen positionieren
1. Positionieren Sie den Sensor drauĂen innerhalb eines Abstands von maximal
30 Meter vom HauptgerÀt.
2. Der Sensor kann horizontal auf sÀmtlichen ebenen FlÀchen positioniert (Bild
7a) oder mit einer Schraube an der Wand befestigt werden (Bild 7b).
3. Der Sensor ist wasserfest. Achten Sie jedoch darauf, dass der Sensor keinen
extremen Temperaturen oder StöĂen ausgesetzt wird und tauchen Sie ihn nicht
unter Wasser, da dieser sonst beschÀdigt werden könnte.
4. Sie sollten den Sensor unter einem abgedeckten Bereich positionieren, der
diesen vor direktem Sonnenlicht und vor Feuchte schĂŒtzt â nur so ist eine ak-
kurate Ablesung möglich.
Ablesen von Raum- und AuĂentemperatur und Raum- und AuĂenluftfeuchte
1. Stellen Sie die Temperatur auf °C oder °F, indem Sie die Taste °C/°F drĂŒcken.
2. DrĂŒcken Sie die Taste MODE 1, um zwischen Zeit, AuĂentemperatur,
Raumtemperatur, AuĂenluftfeuchte und Raumluftfeuchte zu wechseln.
3. DrĂŒcken Sie die Taste MODE 2, um zwischen Weckzeit, AuĂentemperatur,
Raumtemperatur, AuĂenluftfeuchte und Raumluftfeuchte zu wechseln.
Hinweis:
1. Falls kein Signal empfangen wird oder die Ăbertragung unterbrochen ist,
erscheint das Symbol ââââ auf der LCD-Anzeige.
2. Stellen Sie sicher, dass das HauptgerÀt und der Sensor nicht weiter als 30
Meter voneinander aufgestellt sind.
3. Falls das Symbol ââââ immer noch auf der LCD-Anzeige erscheint, setzen Sie
bitte das HauptgerĂ€t und den Sensor zurĂŒck. Um dies zu tun, entnehmen Sie die
Batterien und legen Sie diese nach einigen Sekunden wieder ein und drĂŒcken die
Taste RESET an beiden Einheiten.
Ablesen und Löschen der aufgezeichneten max./min. Temperaturen und
Luftfeuchten
1. DrĂŒcken Sie den Knopf MEMO, um die maximalen und minimalen Raum- und
AuĂentemperaturen und Raum- und AuĂenluftfeuchten abzulesen.
2. DrĂŒcken und halten Sie den Knopf MEMO 3 Sekunden, um die maximalen und
minimalen Raum- und AuĂentemperaturen und Raum- und AuĂenluftfeuchtne
zu löschen.
Anzeige zur Wettervorhersage
Das eingebaute Barometer kann LuftdruckverÀnderungen messen.
Aufgrund der gesammelten Daten kann es die Witterungsbedingungen der kom-
menden 12 bis 24 Stunden vorhersagen.
Hinweis:
Die Wettervorhersage sagt die Witterungsbedingungen der kommenden 12 bis 24
Stunden vorher. Es stellt nicht notwendigerweise die aktuelle Situation dar.
Batterieanzeige
1. Wenn die LCD-Anzeige des HauptgerÀts schwach wird, ersetzen Sie alle 3
AA-Batterien gleichzeitig durch neue Batterien.
2. Falls die Batterieanzeige â â am HauptgerĂ€t erscheint und blinkt, deutet
dies auf eine nachlassende BatteriestÀrke im Sensor hin. Bitte ersetzen Sie beide
AAA-Batterien gleichzeitig durch neue Batterien.
Wichtig
FĂŒr den besten Empfang lesen Sie bitte die folgenden Hinweise.
1. Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr nachts zu starten. Lassen Sie die Uhr das
Signal automatisch ĂŒber Nacht empfangen.
2. Stellen Sie die Uhr in sicherer Entfernung von Störquellen wie etwa Fernseher,
Computer, Mikrowellen usw. auf.
3. Vermeiden Sie es, das GerĂ€t auf oder neben OberîĂ€chen aus Metall zu stellen.
4. Vermeiden Sie abgeschirmte GebĂ€ude wie FlughĂ€fen, Keller, BĂŒrogebĂ€uden
aus Beton oder Fabriken.
Hinweis: Die Uhr kann sich durch elektrostatische Auîadungen in der Umgebung
selbst zurĂŒcksetzen. Stellen Sie in diesem Fall die Uhr bitte gemÀà der Anleitung
in diesem Handbuch erneut ein.
Garantie
Es besteht eine 2-jÀhrige Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehler
(ausgenommen der Batterien). Die Garantie ist in den LĂ€ndern gĂŒltig, in
denen der Wecker ofîziell verkauft wird.
Ein beschÀdigter oder gesprungener Displayschutz wird nicht von der
Garantie abgedeckt.
Braun Infoline
Wenn Sie Probleme mit unserem Produkt haben sollten, bitte wenden Sie sich an
Ihr örtliches Dienstleistungszentrum unter:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
oder rufen Sie an unter +44 208 208 1833
ACHTUNG! Dieses Produkt unterliegt der WEEE-Richtlinie
(Richtlinie 2002/96/EG ĂŒber Elektro- und Elektronik-
AltgerÀte). Das Produkt sollte nicht mit dem normalen
HausmĂŒll entsorgt werden, sondern zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle gebracht werden.
Braun ist eine registrierte Handelsmarke von Braun GmbH, Kronberg,
Deutschland unter Lizenz von Zeon Ltd. verwendet.
Français
PrĂ©cautions dâutilisation des piles
1. Nâutilisez pas de piles rechargeables.
2. Utilisez uniquement des piles alcalines de type identique ou similaire.
3. Insérez les piles en respectant la polarité.
4. Conservez les piles hors de portée des enfants.
5. Les piles usagĂ©es doivent ĂȘtre Ă©vacuĂ©es conformĂ©ment Ă la rĂ©glementation
locale. Ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagÚres.
6. Ăvitez de court-circuiter les contacts du compartiment des piles et les bornes
des piles.
7. Retirez les piles des deux modules en cas dâinutilisation prolongĂ©e.
8. Les piles usagĂ©es doivent ĂȘtre retirĂ©es du compartiment des piles aîn dâĂ©viter
une décharge excessive, qui peut provoquer une fuite et endommager les
modules.
DĂ©marrage
1. Insérez 3 piles AA neuves dans le module principal et 2 piles AAA neuves dans
la sonde, selon le positionnement indiqué dans les compartiments prévus à cet
effet.
2. Pour apparier le module principal et la sonde, appuyez tout dâabord sur la
touche RESET situĂ©e Ă lâarriĂšre du module principal, puis appuyez sur la touche
RESET située dans le compartiment des piles de la sonde.
3. Lâappariement entre le module principal et le capteur nâest pas nĂ©cessaire-
ment immédiat. Vous pouvez répéter la réinitialisation du module principal et de
la sonde Ă lâaide de la touche RESET comme dĂ©crit ci-dessus. Compte tenu des
perturbations atmosphériques, la réception est généralement optimale
durant la nuit.
4. Positionnez le curseur OFF/US/UK/DE selon le pays souhaité. AprÚs 8
secondes, lâhorloge passe automatiquement en mode de recherche du signal de
radio-pilotage de lâheure.
Fonctions des touches - Module principal
Curseur TIME/OFF/ALARM
- Positionnez-le sur TIME pour rĂ©gler lâheure.
- Positionnez-le sur ALARM pour rĂ©gler lâheure de rĂ©veil.
- Positionnez-le sur OFF pour quitter le mode de rĂ©glage et revenir Ă lâafîchage
normal.
Touche +
- En mode dâafîchage normal, appuyez sur cette touche pour basculer entre
lâafîchage en 12 ou 24 heures. En mode de rĂ©glage, utilisez cette touche pour
augmenter la valeur afîchĂ©e. Appuyez et maintenez pour diminuer plus rapide-
ment la valeur afîchĂ©e.
Touche -
- En mode de rĂ©glage, utilisez cette touche pour diminuer la valeur afîchĂ©e.
Appuyez et maintenez pour diminuer plus rapidement la valeur afîchĂ©e.
Touche ALARM ON/OFF
- Appuyez sur cette touche pour activer ou dĂ©sactiver lâalarme.
Touche SNOOZE/LIGHT
- Appuyez sur cette touche pour allumer le rétroéclairage pendant 10 sec-
ondes.
- Appuyez sur cette touche pour stopper lâalarme et activer la fonction de
répétition.
- Appuyez et maintenez pendant 2 secondes pour activer / désactiver de façon
permanente le rĂ©troĂ©clairage (en cas dâutilisation de lâadaptateur cc unique-
ment).
Touche MEMO
- Appuyez sur cette touche pour contrÎler les minimas et maximas de tempé-
rature et dâhumiditĂ©.
- Appuyez et maintenez durant 3 secondes pour supprimer lâhistorique
des minimas et maximas de tempĂ©rature et dâhumiditĂ©.
Touche MODE 1
- Appuyez sur cette touche pour afîcher successivement lâheure, la tempĂ©-
rature extĂ©rieure, la tempĂ©rature intĂ©rieure, lâhumiditĂ© extĂ©rieure et lâhumiditĂ©
intĂ©rieure dans la fenĂȘtre dâafîchage normal de lâheure.
Touche MODE 2
- Appuyez sur cette touche pour afîcher successivement la tempĂ©rature
extĂ©rieure, la tempĂ©rature intĂ©rieure, lâhumiditĂ© extĂ©rieure, lâhumiditĂ© intĂ©-
rieure et lâheure de rĂ©veil dans la fenĂȘtre dâafîchage de lâheure de rĂ©veil.
Curseur OFF/US/UK/DE
- Déplacez le curseur pour sélectionner le pays souhaité et pour désac-
tiver la fonction de radio-pilotage.
Touche °C / °F
- Appuyez sur cette touche pour passer des degrés Celsius aux degrés
Fahrenheit, et inversement.
Touche RCC
- Appuyez sur cette touche pour tester la réception du signal de radio-
pilotage.
Touche LINK
- Appuyez sur cette touche pour tester la réception du signal de 433 MHz.
- Appuyez et maintenez durant 3 secondes lors de la réception du signal
de 433 MHz pour interrompre la réception.
Touche RESET
- Appuyez sur cette touche Ă lâaide dâune Ă©pingle pour rĂ©initialiser tous
les paramÚtres à leurs valeurs par défaut. En cas de dysfonctionnement,
lâappareil doit ĂȘtre rĂ©initialisĂ©.
Fonctions des touches - Sonde
Touche °C / °F
- Appuyez sur cette touche pour passer des degrés Celsius aux degrés
Fahrenheit, et inversement.
Touche RESET
- Appuyez sur cette touche Ă lâaide dâune Ă©pingle pour rĂ©initialiser tous
les paramÚtres à leurs valeurs par défaut. En cas de dysfonctionnement,
lâappareil doit ĂȘtre rĂ©initialisĂ©.
Descriptif de lâappareil - Module principal (image 1)
1. Ăcran LCD
2. Touche SNOOZE/LIGHT
3. Touche ALARM ON/OFF
4. Curseur TIME/OFF/ALARM
5. Touche +
6. Touche -
7. Touche MEMO
8. Touche MODE 1
9. Touche MODE 2
10. Curseur OFF/US/UK/DE
11. Touche ÂșC / ÂșF
12. Touche RCC
13. Touche LINK
14. Touche RESET
15. Compartiment des piles
16. Prise adaptateur
Descriptif de lâappareil - Sonde (image 2)
A. Ăcran LCD
B. Ćillet de montage mural
C. Compartiment des piles
D. Touche ÂșC / ÂșF
E. Touche RESET
RĂ©glage du fuseau horaire (version US uniquement)
En mode US, le fuseau horaire par dĂ©faut est celui de la cĂŽte paciîque.
Si vous vous trouvez dans un autre fuseau horaire, effectuez le réglage
comme suit :
1. En mode dâafîchage de lâheure, positionnez le curseur OFF/US/UK/DE/JP
sur US aîn dâentrer en mode de rĂ©glage du fuseau horaire.
2. Appuyez sur les touches « + » et « - » pour sélectionner le fuseau horaire
correct. P = cĂŽte paciîque, M = montagnes Rocheuses, C = centre, E =
cĂŽte Est
Indication de la force du signal de radio-pilotage (image 3)
Lâindication de la force du signal sâeffectue selon 3 niveaux. Un symbole
dâonde clignotant signiîe quâun signal est reçu.
Remarque: vous pouvez utiliser la touche RCC pour recevoir manuelle-
ment le signal.
Le mode de rĂ©ception sâinterrompt automatiquement aprĂšs 6 Ă 12
minutes.
Activation / désactivation permanente du rétroéclairage (avec adaptateur
cc uniquement)
Appuyez sur la touche « SNOOZE / LIGHT » pendant 2 secondes pour
activer / désactiver le rétroéclairage de façon permanente.
RĂ©glage de lâheure
1. Positionnez le curseur TIME/OFF/ALARM sur TIME.
2. Utilisez les touches « + » et « - » pour obtenir la valeur souhaitée.
3. Positionnez le curseur TIME /OFF/ALARM sur OFF pour revenir Ă
6. 7. 8.
2. 3. 4. 5.
9.
BNC013-RC
Stazione meteo
radio controllata
Radiograîsch
weerstation
Radiokontrolleret
vejrstation
EstaciĂłn meteorolĂłgica
por radio control
Italiano
Manuale di istruzioni
Garanzia
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
Garantie
Dansk
Brugervejledninger
Garanti
Español
Instrucciones para el usuario
GarantĂa
4. Deslice el botĂłn OFF/US/UK/DE (APAGADO/EE.UU./REINO UNIDO/
ALEMANIA) hasta situarlo en el modo del paĂs que desee. Transcurridos 8
segundos, el reloj empezarå automåticamente a escanear buscando la señal
horaria por radio control.
Botones de funciĂłn - unidad principal
BotĂłn TIME/OFF/ALARM (HORA/APAGADO/ALARMA)
- Para conîgurar la hora del reloj, deslice el botĂłn hasta colocarlo en la posiciĂłn
TIME.
- Para conîgurar la hora de la alarma, deslice el botĂłn hasta colocarlo en la
posiciĂłn ALARM.
- Deslice el botĂłn hasta la posiciĂłn OFF para abandonar el modo de
conîguraciĂłn y volver a la pantalla normal.
BotĂłn +
- Cuando la pantalla estĂ© en modo normal, pĂșlselo para elegir entre el
formato de 12 Ăł 24 horas. En el modo de conîguraciĂłn, pulse este botĂłn para
incrementar el valor. Manténgalo pulsado para que los valores se incrementen
mĂĄs rĂĄpidamente durante la conîguraciĂłn.
BotĂłn -
- En el modo de conîguraciĂłn, pĂșlselo para disminuir el valor. MantĂ©ngalo
pulsado para que los valores disminuyan mĂĄs rĂĄpidamente durante la
conîguraciĂłn.
BotĂłn ALARM ON/OFF (ALARMA ENCENDIDA/APAGADA)
- PĂșlselo para activar y desactivar la alarma.
BotĂłn SNOOZE/LIGHT (REPETICIĂN ALARMA/LUZ)
- PĂșlselo para que el reloj se retroilumine durante 5 segundos.
- PĂșlselo para detener la alarma y activar la funciĂłn de repeticiĂłn.
- Manténgalo pulsado para activar o desactivar la retroiluminación de manera
permanente (solamente cuando se utiliza el adaptador de CC).
BotĂłn MEMO (MEMORIA)
- PĂșlselo para comprobar la temperatura/humedad MĂX. y MĂN.
- Manténgalo pulsado durante 3 segundos para borrar la humedad/temperatura
MĂX. y MĂN. memorizadas.
BotĂłn MODE 1 (MODO 1)
- PĂșlselo para pasar a tiempo normal, temperatura exterior, temperatura interior,
humedad exterior y humedad interior en la ventana de tiempo normal.
BotĂłn MODE 2 (MODO 2)
- PĂșlselo para pasar a temperatura exterior, temperatura interior, humedad
exterior, humedad interior y hora de la alarma en la ventana de hora de la
alarma.
BotĂłn OFF/US/UK/DE (APAGADO/EE.UU./REINO UNIDO/ALEMANIA)
- DeslĂcelo para elegir entre los modos US/UK/DE y para desactivar la funciĂłn
de radio control.
Botón °C / °F
- PĂșlselo para elegir si desea que la temperatura se muestre en °C o °F.
BotĂłn RCC (reloj por radio control)
- PĂșlselo para recibir la señal por radio control para probar la recepciĂłn.
BotĂłn LINK (ENLACE)
- PĂșlselo para recibir la señal de 433 MHz para comprobar la recepciĂłn.
- Manténgalo pulsado durante 3 segundos durante el periodo de recepción
de la señal de 433 MHz para desactivar la recepción.
BotĂłn RESET (REINICIAR)
- Utilizando una chincheta, pĂșlselo si desea que todos los valores vuelvan a la
conîguraciĂłn de fĂĄbrica. En caso de fallo, la unidad debe reiniciarse.
Botones de funciĂłn - sensor
Botón °C / °F
- PĂșlselo para elegir si desea que la temperatura se muestre en °C o °F.
BotĂłn RESET (REINICIAR)
- Utilizando una chincheta, pĂșlselo si desea que todos los valores vuelvan a la
conîguraciĂłn de fĂĄbrica. En caso de fallo, la unidad debe reiniciarse.
DescripciĂłn del producto â unidad principal (IlustraciĂłn 1)
1. Pantalla LCD
2. BotĂłn SNOOZE/LIGHT
3. BotĂłn ALARM ON/OFF
4. BotĂłn TIME/OFF/ALARM
5. BotĂłn +
6. BotĂłn -
7. BotĂłn MEMO
8. BotĂłn MODE 1
9. BotĂłn MODE 2
10. BotĂłn OFF/US/UK/DE
11. BotĂłn ÂșC/ÂșF
12. BotĂłn RCC
13. BotĂłn LINK
14. BotĂłn RESET
15. Compartimento para pilas
16. ConexiĂłn CC
DescripciĂłn del producto - sensor (IlustraciĂłn 2)
A. Pantalla LCD
B. Soporte para pared
C. Compartimento para pilas
D. BotĂłn ÂșC/ÂșF
E. BotĂłn RESET
ConîguraciĂłn de la zona horaria (versiĂłn para EE.UU. solamente)
En el modo US, la zona horaria por defecto es la del PACĂFICO. Si su zona horaria
no es la del PacĂîco, conîgĂșrela de la siguiente manera:
1. Con la pantalla en modo de hora normal, deslice el botĂłn OFF/US/UK/DE/JP
hasta la posiciĂłn US para acceder al modo de conîguraciĂłn de la zona horaria.
2. Utilice los botones â+â y â-â de nuevo para seleccionar la zona horaria adecuada:
P=PacĂîco M=Montaña C=Central E=Este.
Indicador de la intensidad de la señal de radio control (Ilustración 3)
El indicador de la señal muestra la intensidad de la misma en 3 niveles. Si los segmentos
de onda parpadean, esto signiîca que se estĂĄn recibiendo señales horarias.
Nota: Puede utilizar el botón RCC para recibir la señal horaria de manera manual.
El modo de recepciĂłn se detiene automĂĄticamente transcurridos entre 6 y 12 minutos.
Apagado permanente de la retroiluminaciĂłn (solamente con adaptador CC)
Mantenga apretado el botĂłn SNOOZE/LIGHT durante 2 segundos para activar o
desactivar la retroiluminaciĂłn de manera permanente.
ConîguraciĂłn de la hora
1. Coloque el botĂłn TIME/OFF/ALARM en la posiciĂłn TIME.
2. Utilice los botones â+â y â-â para seleccionar los valores deseados.
3. Para regresar a la pantalla normal y guardar los cambios, coloque el botĂłn TIME/OFF/
ALARM en la posiciĂłn OFF.
ConîguraciĂłn de la alarma
1. Coloque el botĂłn TIME/OFF/ALARM en la posiciĂłn ALARM.
2. Utilice los botones â+â y â-â para seleccionar los valores deseados.
3. Para regresar a la pantalla normal y guardar los cambios, coloque el botĂłn TIME/OFF/
ALARM en la posiciĂłn OFF.
CĂłmo utilizar la alarma y la funciĂłn de repeticiĂłn
1. Active la alarma pulsando el botĂłn ALARM ON/OFF. El icono de alarma â â aparecerĂĄ
en la pantalla de LCD.
2. Pulse el botĂłn SNOOZE/LIGHT para detener la alarma y activar la funciĂłn de
repeticiĂłn. Cuando suene la alarma, el icono de la alarma parpadearĂĄ.
3. Para desactivar la alarma y la funciĂłn de repeticiĂłn, pulse el botĂłn ALARM ON/OFF. El
icono de la alarma desaparecerĂĄ.
Nota: Cuando esté activada la función de repetición, la alarma sonarå de nuevo
automĂĄticamente cada 5 minutos. La funciĂłn de repeticiĂłn no se desactivarĂĄ hasta que
pulse el botĂłn ALARM ON/OFF para apagarla.
InterpretaciĂłn de los registros de temperatura y humedad interiores y exteriores
1. Conîgure la temperatura a °C o °F pulsando el botĂłn °C/°F.
2. Pulse el botĂłn MODE 1 para elegir entre hora, temperatura exterior, temperatura
interior, humedad exterior y humedad interior.
3. Pulse el botĂłn MODE 2 para elegir entre hora de la alarma, temperatura exterior,
temperatura interior, humedad exterior y humedad interior.
Nota:
1. Si no se recibe ninguna señal o si se interrumpe la transmisiĂłn, aparecerĂĄ el sĂmbolo
âââ en la pantalla de LCD.
2. AsegĂșrese de que la unidad principal y el sensor estĂ©n situados a una distancia
mĂĄxima de 30 metros el uno del otro.
3. Si en la pantalla todavĂa aparece el sĂmbolo âââ, reinicie tanto la unidad principal como
el sensor. Para ello, retire las pilas y vuélvalas a instalar pasados unos segundos. A
continuaciĂłn, pulse el botĂłn RESET en ambas unidades.
Comprobar y borrar los registros mĂĄx./mĂn. de temperatura y humedad
1. Pulse el botĂłn MEMO para comprobar los registros mĂĄximo y mĂnimo de temperatura y
humedad interiores y exteriores.
2. Mantenga pulsado el botĂłn MEMO durante 3 segundos para borrar los registros
mĂĄximo y mĂnimo de temperatura y humedad interiores y exteriores.
Indicador de previsiĂłn meteorolĂłgica
El barómetro integrado puede detectar cambios en la presión atmosférica.
BasĂĄndose en los datos recogidos, puede predecir las condiciones meteorolĂłgicas de las
siguientes 12 a 24 horas.
Nota:
La previsiĂłn meteorolĂłgica predice las condiciones meteorolĂłgicas de las siguientes 12
a 24 horas. Por ello, puede que no reîeje la situaciĂłn meteorolĂłgica del momento en el
que se realiza la consulta.
Indicador de baterĂa baja
1. Cuando la pantalla de LCD de la unidad principal se vuelva tenue, sustituya todas las
pilas a la vez por 3 pilas AA nuevas.
2. Si en la unidad principal aparece el indicador de baterĂa baja â â y parpadea, la baterĂa
del sensor estĂĄ baja. Sustituya todas las pilas del sensor a la vez por 2 pilas AAA nuevas.
Importante
Para que la recepciĂłn sea Ăłptima, lea las siguientes instrucciones.
1. Le recomendamos encarecidamente que inicie las unidades por la noche. Permita que
las unidades reciban la señal de manera automåtica durante toda la noche.
2. Coloque las unidades lejos de fuentes de interferencias, como televisores,
ordenadores, microondas, etc.
3. Evite colocar las unidades encima o al lado de superîcies metĂĄlicas.
4. Evite utilizarlo en ĂĄreas cerradas como aeropuertos, sĂłtanos, ediîcios de oîcinas de
cemento o fĂĄbricas.
Nota: Si el reloj se expone a un ambiente electrostĂĄtico, podrĂa reiniciarse. Si esto
sucediera, siga las instrucciones de este manual para volver a conîgurarlo.
GarantĂa
GarantĂa de 2 años para defectos de materiales o de fabricaciĂłn (excepto baterĂas).
La garantĂa es vĂĄlida solamente en aquellos paĂses en los que este reloj se vende
de manera oîcial.
La garantĂa no cubre las pantallas rotas o con grietas.
LĂnea de atenciĂłn de Braun
En caso de experimentar problemas con su producto, consulte con su centro de servicio
local en:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
o llame al +44 208 208 1833
PRECAUCIĂN Este producto estĂĄ cubierto por la Directiva sobre
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). No debe
desecharse con los residuos domésticos normales, sino llevarse al
centro de recogida de residuos local para su reciclaje.
Braun es una marca comercial registrada de Braun GmbH, Kronberg, Alemania, utilizada
bajo licencia por Zeon Ltd
10. 12.11.
1
4
5
6
3 2
8
9
7
A
D
B
E
C
10
11
14
15
16
13
12
1 7a 7b
4 5 6
2
3
Ora
Tijd
Tid
Hora
Temperatura esterna
Buitentemperatuur
UdendĂžrs temperatur
Temperatura exterior
Temperatura esterna
Buitentemperatuur
UdendĂžrs temperatur
Temperatura exterior
UmiditĂ interna
Vochtigheid binnenshuis
IdendĂžrs luftfugtighed
Humedad interior
UmiditĂ interna
Vochtigheid binnenshuis
IdendĂžrs luftfugtighed
Humedad interior
Temperatura interna
Binnentemperatuur
IdendĂžrs temperatur
Temperatura interior
Temperatura interna
Binnentemperatuur
IdendĂžrs temperatur
Temperatura interior
Nuvoloso
Bewolkt
Overskyet
Nublado
Leggermente nuvoloso
Lichtbewolkt
Let overskyet
Intervalos de nubes
Soleggiato
Zonnig
Solrigt
Soleado
Piovoso
Regenachtig
Regnvejr
Lluvioso
UmiditĂ esterna
Vochtigheid buitenshuis
UdendĂžrs luftfugtighed
Humedad exterior
UmiditĂ esterna
Vochtigheid buitenshuis
UdendĂžrs luftfugtighed
Humedad exterior
Lâallarme
Wekker
VĂŠkning
Despertador
1 2
Schema MODE 1 / Circuit MODE 1 / MODE 1 îow / Secuencia de Mode 1 Schema MODE 2 / Circuit MODE 2 / MODE 2 îow / Secuencia de Mode 1
Product specificaties
Merk: | Braun |
Categorie: | Horloge |
Model: | BNC013-RC |
Kleur van het product: | Wit |
Ingebouwd display: | Ja |
Breedte: | 130 mm |
Diepte: | 47 mm |
Hoogte: | 88 mm |
Alarm functie: | Ja |
Klok functie: | Ja |
Meetfuncties: | Indoor thermometer,Outdoor thermometer |
Meetfuncties trend display: | Thermometer |
weerstation extremum data: | Thermometer |
Weersvoorspelling: | Ja |
Receiver afmetingen (B x D x H): | 62 x 26 x 62 mm |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Braun BNC013-RC stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Horloge Braun
22 November 2024
6 Juni 2023
13 April 2023
6 April 2023
6 April 2023
26 Oktober 2021
26 Oktober 2021
26 Oktober 2021
24 Juni 2021
24 Juni 2021
Handleiding Horloge
- Horloge IKEA
- Horloge Casio
- Horloge Epson
- Horloge Huawei
- Horloge Garmin
- Horloge Medion
- Horloge Topcom
- Horloge Ade
- Horloge Adidas
- Horloge Alessi
- Horloge Alpina
- Horloge Armani
- Horloge Ascot
- Horloge Asics
- Horloge Auriol
- Horloge Beper
- Horloge BML
- Horloge Boss
- Horloge Bruno Sohnle
- Horloge Bulova
- Horloge Bushnell
- Horloge Dakota
- Horloge Danish Design
- Horloge Davis
- Horloge Detomaso
- Horloge Diesel
- Horloge Digi-tech
- Horloge Easypix
- Horloge Ebel
- Horloge Edox
- Horloge ELYSEE
- Horloge ESQ
- Horloge ETA
- Horloge Eurochron
- Horloge Ferrari
- Horloge Festina
- Horloge Fila
- Horloge Fitbit
- Horloge Fossil
- Horloge Freestyle
- Horloge GC Watches
- Horloge Geemarc
- Horloge Guess
- Horloge Habitat
- Horloge Haffstreuner
- Horloge Hamilton
- Horloge Hugo Boss
- Horloge ICE Watch
- Horloge Inter-Quartz
- Horloge Invicta
- Horloge Irox
- Horloge Kalenji
- Horloge Karlsson
- Horloge Kogan
- Horloge Krontaler
- Horloge La Crosse
- Horloge Lacoste
- Horloge Lambretta
- Horloge Longines
- Horloge Lorus
- Horloge Lotus
- Horloge Lynx
- Horloge Marc Jacobs
- Horloge Marquant
- Horloge Meister Anker
- Horloge Michael Kors
- Horloge Misfit
- Horloge Mitsubishi
- Horloge Mondaine
- Horloge Movado
- Horloge Naitica
- Horloge Naviforce
- Horloge Nedis
- Horloge Nike
- Horloge Polar
- Horloge Pulsar
- Horloge Pyle
- Horloge QQ
- Horloge Rado
- Horloge Renkforce
- Horloge Rodania
- Horloge Rolex
- Horloge Ronda
- Horloge Seiko
- Horloge Sempre
- Horloge Sinn
- Horloge Skmei
- Horloge Slazenger
- Horloge Speedo
- Horloge Spinnaker
- Horloge Stuhrling
- Horloge Suunto
- Horloge Swatch
- Horloge Tauchmeister
- Horloge TCM
- Horloge Technaxx
- Horloge Ticwatch
- Horloge Timer
- Horloge TimeStyle
- Horloge Timex
- Horloge Tissot
- Horloge Tommy Hilfiger
- Horloge TomTom
- Horloge Torgoen
- Horloge TW Steel
- Horloge Uri Minkoff
- Horloge Velleman
- Horloge Westfalia
- Horloge World Timer Chronograph
- Horloge Xonix
- Horloge Jaguar
- Horloge Junghans
- Horloge Just
- Horloge Olivia Burton
- Horloge Omega
- Horloge Oregon Scientific
- Horloge Orient
- Horloge Clas Ohlson
- Horloge Crivit
- Horloge Zenith
- Horloge Citizen
- Horloge Prologue
- Horloge Swiza
- Horloge Victorinox
- Horloge Bering
- Horloge Breitling
- Horloge Breo
- Horloge Brera
- Horloge Calypso
- Horloge Certina
- Horloge Christiaan Van Der Klaauw
- Horloge Christopher Ward
- Horloge Cover
- Horloge Daniel Steiger
- Horloge DMC
- Horloge Dugena
- Horloge Executive
- Horloge Fromanteel
- Horloge Gant
- Horloge Gc
- Horloge Girard-Perregaux
- Horloge Holzkern
- Horloge Hublot
- Horloge HYT
- Horloge IWC
- Horloge Jacques Lemans
- Horloge Klaus Kobec
- Horloge Lars Larsen
- Horloge Lucien Picard
- Horloge Luminox
- Horloge Maurice Lacroix
- Horloge Nautica
- Horloge Obaku
- Horloge Philip Watch
- Horloge Pilgrim
- Horloge Puma
- Horloge Shinola
- Horloge Skagen
- Horloge So & Co
- Horloge Tikkers
- Horloge Timberland
- Horloge TMI
- Horloge Triwa
- Horloge Tudor
- Horloge Versace
- Horloge WoodWatch
- Horloge Leff
- Horloge ETT
- Horloge Emporio Armani
- Horloge La Crosse Technology
- Horloge Spin Master
- Horloge Raketa
- Horloge Balmain
- Horloge Audemars Piguet
- Horloge Wonky Monkey
- Horloge Iron Annie
- Horloge Julie Julsen
- Horloge KRAEK
- Horloge X-WATCH
- Horloge PAUL HEWITT
- Horloge MICHELE
- Horloge Radley London
- Horloge PANERAI
- Horloge Zeppelin
- Horloge Hype
- Horloge Grand Seiko
Nieuwste handleidingen voor Horloge
22 November 2024
22 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024