Bauknecht HIR4 EI8VS3 PT R Handleiding

Bauknecht Oven HIR4 EI8VS3 PT R

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Bauknecht HIR4 EI8VS3 PT R (9 pagina's) in de categorie Oven. Deze handleiding was nuttig voor 40 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/9
BETRIEBSANLEITUNG DER KOCHMULDE
DE
5019 610 56066
Um die Kochmulde optimal nutzen zu können, lesen Sie
bitte die Betriebsanleitung aufmerksam durch und
bewahren sie zur späteren Verwendung gut auf.
INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ
Entsorgung von Verpackungsmaterialien
îš• Das Verpackungsmaterial ist zu 100% wiederverwertbar
und trägt das Recycling-Symbol .
îš• Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht
einfach fort, sondern entsorgen Sie es so, wie es die
verantwortlichen Stellen vorschlagen.
Entsorgung gebrauchter Geräte
 Die Geräte werden aus recycelbaren oder
wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt. Die
Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen
zur Abfallbeseitigung erfolgen. Machen Sie das Gerät vor
der Verschrottung unbrauchbar, indem Sie das Netzkabel
abschneiden.
Energieeinsparung
 Verwenden Sie nur Töpfe und Pfannen mit einem
Bodendurchmesser, der dem der Kochzone entspricht
oder etwas größer ist.
 Verwenden Sie nur Töpfe und Pfannen mit flachem
Boden.
 Lassen Sie beim Kochen den Deckel möglichst auf dem Topf.
 Kochen Sie Gemüse, Kartoffeln usw. mit wenig Wasser,
um die Garzeit zu verkürzen.
 Durch Verwendung eines Schnellkochtopfes können Sie
noch mehr Energie und Zeit sparen.
WICHTIGE HINWEISE
 Diese Kochmulde ist ausschließlich als Kochgerät von
Nahrungsmitteln für private Haushalte konzipiert. Jede
andere Verwendung ist nicht erlaubt. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung für Schäden aufgrund
von unsachgemäßer oder falscher Verwendung.
 Vermeiden Sie es, die Kochmulde Witterungseinflüssen
auszusetzen.
 Eventuelle Reparaturen oder Eingriffe dürfen
ausschließlich durch Fachpersonal vorgenommen werden.
 Berühren Sie die Kochmulde nicht mit feuchten Händen
und benutzen Sie sie nicht, wenn Sie barfüßig sind.
Halten Sie Kinder von den folgenden möglichen
Gefahrenquellen fern:
- von der Kochmulde im Allgemeinen, um Verletzungen
zu vermeiden.
Die Kochmulde erreicht während des Betriebs und auch
nach ihrem Ausschalten sehr hohe Temperaturen;
- Verpackungsmaterial (Beutel, Polystyrol, Metallteile usw.);
- von der Kochmulde, die entsorgt werden soll.
 Stellen Sie sicher, dass die Kabel anderer in der Nähe der
Kochmulde verwendeter Geräte keine heißen Teile
berühren.
îš• Beaufsichtigen Sie stets den Garvorgang, wenn Sie
Speisen mit viel Fett oder Öl zubereiten. Öl und Fett
können sich überhitzen und entzünden!
îš• Benutzen Sie die Kochmulde nicht als Abstell- oder
Arbeitsfläche.
îš• Benutzen Sie die Kochplatten/ -zonen nie ohne
Kochgeschirr.
 Legen Sie niemals Kunststoff, Aluminiumfolie, Tücher,
Papier usw. auf die heißen Kochzonen.
îš• Die Kochmulde ist mit Platten/Zonen verschiedenen
Durchmessers ausgestattet. Verwenden Sie nur Töpfe mit
einem Bodendurchmesser, der dem der Kochplatte /-zone
entspricht oder etwas größer ist.
- Verwenden Sie Töpfe und Pfannen mit ebenem
Sandwichboden, die für Elektrokochmulden geeignet
sind.
- Töpfe und Pfannen mit gewölbtem Boden sind
ungeeignet und können zu Schäden an Glaskeramik-
Mulden führen.
VOR DER BENUTZUNG DER KOCHMULDE
Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme:
- Haftetiketten von der Kochmulde;
- Kartonteile und Schutzfolien;
- Prüfen Sie die Kochmulde auf Transportschäden. Im
Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
Vor ihrer ersten Inbetriebnahme müssen Gusskochplatten 3
Min. lang bei voller Leistung aufgeheizt werden, um von
Bearbeitungsrückständen herrührende Gerüche zu
eliminieren. Stellen Sie auf jede Kochzone einen mit Wasser
gefüllten Topf.
BESONDERE HINWEISE ZUR VERWENDUNG VON
GLASKERAMIK-KOCHMULDEN
 Wurde die Kochmulde durch herabfallende Gegenstände
oder harte Schläge beschädigt (Glasbruch), darf sie nicht
weiter verwendet werden. Trennen Sie in diesem Fal die
Kochmulde/Einbauherd von der Stromversorgung durch
die Sicherung fuer die Kochmulde/Einbauherd auf "Aus"
zu stellen und verstaendigen Sie den Kundendienst.
 Ziehen Sie Töpfe und Pfannen nicht über die Kochmulde,
um Kratzer zu vermeiden.
 Blicken Sie nicht für längere Zeit auf den Halogenring
der eingeschalteten Kochzone.
 Zucker und zuckerhaltige Speisen dürfen nicht mit der
heißen Kochzone in Berührung kommen, sonst könnte
diese Schaden nehmen. Sollte dies doch einmal
vorkommen, ist die Kochzone gemäß den Anweisungen in
Kapitel îš“Pflege und wartungîš” zu reinigen.
ZUBEHÖR
Kindersicherung AMH 122
Dieses Zubehör kann beim
Kundendienst unter der
Bestellnummer 4819 310 18436
oder beim Vertragshändler unter
der Bezugsnummer 017124
bezogen werden.
PFLEGE UND WARTUNG
Wichtig: Verwenden Sie keine Hochdruckwasserstrahl-
oder Dampfstrahlreinigungsgeräte.
Gusskochplatten:
Trennen Sie die Gusskochplatte von der Stromversorgung
durch die Sicherung fuer die Kochmulde/Einbauherd auf
îš“Ausîš” zu stellen.
îš• Verwenden Sie zur Reinigung ein Tuch und Seifenlauge.
Bitte beachten: Nach längerem Gebrauch kann die
Kochplatte eine andere Färbung annehmen, die auf die
hohen Betriebstemperaturen zurückzuführen ist.
îš• Verwenden Sie keine Scheuermittel, Bleichlauge, oder
Metallschwämmchen.
îš• Lassen Sie keine sauren oder korrosiven Substanzen
(Essig, Salz, Zitronensaft usw.) auf der Kochplatte.
îš• Besteht Ihre Kochplatte aus Edelstahl, sollten Sie zur
Reinigung im Handel erhältliche Spezialpflegemittel
verwenden.
Glaskeramik-Kochmulden:
îš• Lassen Sie die Kochmulde nach jedem Gebrauch erst
abkühlen und reinigen Sie sie dann. Auf diese Weise
beugen Sie stärkerer Verschmutzung vor und erleichtern
sich die Reinigung.
 Verwenden Sie zur Reinigung Küchenpapier / saubere
Tücher und Hand-Geschirrspülmittel oder spezielle
Reinigungsmittel für Glaskeramik-Kochmulden.
 Hartnäckigen Schmutz können Sie mit dem Glasschaber
(falls mitgeliefert) und einem Spezialreinigungsmittel
entfernen.
- Lassen Sie Speisereste nicht antrocknen.
- Verwenden Sie keine Scheuermittel, Bleichlauge,
Backofensprays oder Metallschwämmchen.
- Die Kochmulde sollte regelmäßig mit den im Handel
erhältlichen Spezialpflegemitteln behandelt werden.
Beachten Sie die Herstellerhinweise.
ERST EINMAL SELBST PRÃœFEN
Die Kochmulde funktioniert nicht:
- Schalten Sie die Kochmulde aus und wieder an, um
festzustellen, ob die Störung behoben ist.
- Kontrollieren Sie, dass der Einstell-/Bedienknopf nicht
auf îš“0îš” steht.
Stellen Sie die Sicherung fuer die Kochmulde/Einbauherd
fuer einige Minuta auf îš“Ausîš” und dann wieder auf îš“Anîš”.
KUNDENDIENST
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
 Prüfen Sie, ob das Problem anhand der in Kapitel Erst
einmal selbst prüfen beschriebenen Punkte gelöst
werden kann.
Falls die Störung nach den vorstehend beschriebenen
Kontrollen weiter besteht, rufen Sie bitte die
nächstliegende Kundendienststelle an.
Geben Sie dabei stets an:
 eine kurze Beschreibung der Störung;
îš• Typ und Modell der Kochmulde;
îš• die Servicenummer (die Zahl nach dem Wort SERVICE auf
dem Typenschild unter der Kochmulde). Die
Servicenummer finden Sie auch auf dem Garantieheft;
 Ihre vollständige Anschrift;
îš• Ihre Telefonnummer.
Im Reparaturfall wenden Sie sich bitte an eine vom
Hersteller autorisierte Kundendienststelle (nur so wird
garantiert, dass Originalersatzteile verwendet werden und
eine sachgerechte Reparatur durchgeführt wird).
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann die
Sicherheit und die Qualität des Produkts beeinträchtigen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
 Diese Kochmulde ist für den Kontakt mit
Lebensmitteln bestimmt und entspricht der EG-
Richtlinie 89/109.
 Sie ist zur ausschließlichen Verwendung als
Kochgerät bestimmt. Jeder hiervon abweichende
Gebrauch (z.B. Heizen von Räumen) wird als nicht
bestimmungsgemäß und somit als gefährlich
angesehen.
 Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit folgenden
Richtlinien entwickelt, hergestellt und verkauft:
- Sicherheitsvorschriften der EG-Richtlinie
îš“Niederspannungîš” 73/23;
- Schutzvorschriften der EG-Richtlinie
îš“EMVîš” 89/336;
- Vorschriften der EG-Richtlinie 93/68.
HOB INSTRUCTIONS
GB
5019 610 56066
To get full satisfaction from the hob, please read these
instructions carefully and keep them for future
consultation.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Disposal of packaging materials
îš• The packing material can all be fully recycled, as
confirmed by the recycling symbol .
îš• The various parts of the packing must not be sent for
waste, but recycled in conformity with the regulations
imposed by local authorities.
Disposal of used household appliances
îš• The appliances are built from recyclable or reusable
materials. When scrapping them, comply with local
waste-disposal regulations Before scrapping, cut off the
power cords so that the appliances cannot be connected
to the mains
Energy saving
îš• Use pots and pans whose bottom diameter is equal to
that of the cooker plates, or slightly larger.
îš• Only use flat-bottomed pots and pans.
îš• If possible, keep the pot covered when cooking.
îš• Cook vegetables, potatoes, etc. with little water in order
to cut down cooking time.
îš• A pressure cooker allows you to save even more energy
and time.
CAUTION
îš• The hob is designed for use as a domestic food cooker
only. No other type of use is allowed. The Manufacturer
declines all responsibility for inappropriate use or
incorrect setting of the controls.
îš• Do not expose the hob to atmospheric agents.
îš• Any repairs or adjustments must be carried out
exclusively by a qualified technician.
îš• Avoid touching the hob with wet hands or using it when
barefoot.
Do not allow children to touch:
- the hob in general, to avoid burns.
During and immediately after use the hob reaches
extremely high temperatures;
- packing materials (bags, polystyrene, metal parts, etc.);
- the hob to be scrapped.
îš• Make sure that the electrical wires of other electrical
appliances near the hob do not come into contact with
hot parts of the hob itself.
îš• Always keep a watch on pans when cooking with oil and
grease. The oil and grease might overheat and catch fire!
îš• Do not use the hob as a support or worktop.
îš• Do not leave the hot plates/cookers turned on when
they are empty.
îš• Do not rest plastic, aluminium foil, clothes, paper etc.
on the hot plates/cookers.
îš• The hob is fitted with hot plates/cookers of different
sizes. Use pans whose bottom diameter is equal to that
of the hot plates/cookers, or slightly larger.
- Use pots and pans specifically designed for electric
hobs, particularly those with multiple layer flat-
bottoms.
Pans with concave or convex bottoms are not suitable, and
may damage the glass ceramic hob.
BEFORE USING THE COOKING HOB
Before use, remove:
- adhesives stuck on the hob;
- cardboard guards and protective plastic film;
- check whether the hob has been damaged during
transport. If in doubt, contact the After Sales Service;
- in the case of non glass ceramic hobs, when using for
the first time turn on to full heat for approximately 3
min. to eliminate residual fumes. Place a pan full of
water on each of the hot plates.
SPECIFIC RECOMMENDATIONS WHEN USING THE
GLASS CERAMIC HOB
îš• Should the hob become cracked or broken as a result of
violent impact or heavy items falling onto it, do not use
it, disconnect it from the power supply and call the After
Sales Service immediately.
îš• Do not slide pots and pans around on the hob, as this
might scratch the surface.
îš• Do not stare at the halogen cooking elements when they
are lit.
îš• Sugar or foods with a high sugar concentration must not
come into contact with the hot cooker, as they might
damage it. If substances of this kind do come into
contact with the cooker, clean it carefully following the
instructions provided in chapter îš“Care and maintenanceîš”.
ACCESSORY
Child guard AMH 122
This accessory can be obtained
from the After Sales Service under
code number 4819 310 18436 or
from your dealer under reference
number 017124.
CARE AND MAINTENANCE
Important: never clean the appliance with high
pressure water or steam cleaning equipment.
Electric hob:
Before cleaning the electric hob, disconnect it from the
power supply and wait until it is cool.
îš• Clean with a cloth damped in hot water and liquid
detergent.
N.B: Continuous use of the hob may result in a change in
colour around the cooker plates, due to the high
temperatures they reach.
îš• Do not use products which are abrasive, corrosive or
chlorine based, or steel pads.
îš• Do not leave acid substances (vinegar, salt or lemon
juice, etc.) on the cooking hob.
îš• If your hob is made of stainless steel, clean it with
specific products of the type available in the shops.
Glass ceramic hob:
îš• Clean the cooktop, when it is cool, after each use This
will prevent the build-up of dirt and make cleaning
easier.
îš• Use a clean cloth, absorbent kitchen wipes and washing
up liquid or a specific glass ceramic cleaner.
îš• Remove baked-on dirt with the special scraper tool
(if provided) and specific cleaning products.
- Any food spills should be cleaned off before they dry.
- Do not use abrasive products, chlorine-based cleaners,
oven-cleaner spray or pan scourers.
- The hob should be treated periodically with specific
products available from the shops, following the
manufacturer's instructions.
TROUBLESHOOTING GUIDE
The hob does not work:
- Turn the hob off and on again, to make sure that the
problem has been solved.
- Make sure that the dial is not turned to îš“0îš”.
Turn the omnipolar switch to îš“Offîš“ for a few minutes
and then turn it back to îš“Onîš“.
AFTER SALES SERVICE
Before you call the After Sales Service
îš• Make sure that you cannot solve the problem yourself
following the points described in chapter
îš“Troubleshooting Guideîš“.
If after the above checks the fault still occurs, get in
touch with the nearest After Sales Service.
Please give:
îš• a short description of the fault;
îš• the exact type and model of hob;
îš• service number (i.e., the number that follows the word
SERVICE on the rating plate under the hob itself).
The service number is also indicated on the guarantee
booklet;
îš• your full address;
îš• your telephone number.
If any repairs are required, please contact an authorised
After Sales Service (to guarantee that original spare parts
will be used and repairs carried out correctly).
Failure to comply with these instructions may
compromise the safety and quality of the product.
DECLARATION OF CONFORMITY
îš• This hob is suitable for contact with foodstuffs, and
complies with EEC Directive89/109/CEE.
îš• It has been designed to be used only for cooking. Any
other use (e.g for room heating) is considered as
improper use and potentially dangerous.
îš• This appliance has been designed, constructed and
marketed in compliance with:
- safety requirements of EEC Directive îš“Low voltageîš”
73/23;
- protection requirements of EEC Directive
îš“EMCîš“89/336;
- requirements of EEC Directive 93/68.
NOTICES D'EMPLOI TABLE DE CUISSON
FR
5019 610 56066
Pour tirer le meilleur parti de votre table de cuisson, nous
vous invitons à lire attentivement les notices d'emploi et
à les conserver pour toute consultation ultérieure.
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Élimination des emballages
 Les matériaux d'emballage sont entièrement recyclables
comme l'indique le symbole de recyclage .
 Par conséquent, ne les jetez jamais dans la nature mais
conformez-vous aux réglementations locales en vigueur
en matière d'élimination des déchets.
Mise au rebut des vieux appareils
 Les appareils ménagers sont fabriqués à partir de
matériaux recyclables ou pouvant être réutilisés. Pour la
mise au rebut, respectez les normes locales en vigueur
relatives à l'élimination des déchets. Avant de mettre
votre appareil au rebut, rendez-le inutilisable en
sectionnant le câble d'alimentation.
Conseils pour économiser l'énergie
 Utilisez des ustensiles de cuisson dont le diamètre de la
base est égal ou légèrement supérieur à celui du foyer.
 Utilisez exclusivement des ustensiles de cuisson à fond plat.
îš• Dans la mesure du possible, laissez le couvercle sur la
casserole pendant la cuisson.
 Lorsque vous cuisez des légumes, des pommes de terre, etc.,
ajoutez un peu d'eau afin de réduire le temps de cuisson.
 L'utilisation de l'autocuiseur permet de réduire davantage
les consommations énergétiques et les temps de cuisson.
AVERTISSEMENTS PRÉLIMINAIRES
 Cette table de cuisson a été conçue uniquement comme
appareil ménager destiné à la cuisson des aliments.
Toute autre utilisation est considérée comme impropre.
Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas
de dommages résultant d'une utilisation impropre ou
incorrecte de l'appareil.
 Évitez d'exposer la table de cuisson aux agents
atmosphériques.
 Toute réparation ou intervention éventuelle devra être
réalisée exclusivement par un technicien qualifié.
 Évitez de toucher la table de cuisson avec les mains
mouillées et lorsque vous êtes pieds nus.
Empêchez les enfants d'entrer en contact avec :
- la table de cuisson en général, pour éviter des lésions.
La table de cuisson atteint des températures très
élevées pendant son fonctionnement et
immédiatement après sa mise hors tension ;
- les emballages (sacs, éléments en polystyrène, parties
métalliques, etc.) ;
- l'appareil à mettre au rebut.
 Veillez à ce que le câble électrique d'autres appareils
électroménagers se trouvant à proximité immédiate de la
table de cuisson ne puissent entrer en contact avec les
parties chaudes de celle-ci.
 Surveillez régulièrement la cuisson si vous utilisez une
quantité importante de graisse ou d'huile. En effet,
l'huile et la graisse peuvent surchauffer et déclencher un
incendie !
îš• N'utilisez jamais la table de cuisson comme base d'appui
ou comme surface de travail.
 Évitez de faire fonctionner les plaques/foyers à vide.
 Ne déposez jamais d'objets en plastique, de feuilles
d'aluminium, de chiffons, de papier, etc. sur les
plaques/foyers encore chauds.
 La table de cuisson est équipée de plaques/foyers de
différents diamètres. Utilisez des ustensiles de cuisson
dont le diamètre de la base est égal ou légèrement
supérieur à celui de la plaque/du foyer.
- Utilisez des ustensiles de cuisson spéciaux pour
plaques électriques, dotés d'un fond plat multi-couche.
Les casseroles à fond concave sont à proscrire car elles
pourraient endommager la surface vitrocéramique.
AVANT D'UTILISER LA TABLE DE CUISSON POUR LA
PREMIÈRE FOIS
Avant d'utiliser la table de cuisson la première fois, retirez :
- les adhésifs situés sur le dessus de la table de cuisson ;
- les protections en carton et le film plastique ;
- assurez-vous que la table de cuisson n'a pas été
endommagée au cours du transport. En cas de
problème, contactez votre Service Après-vente ;
- si vous utilisez une table de cuisson non
vitrocéramique, faites-la fonctionner à la puissance
maximum pendant environ 3 minutes lors de la
première utilisation, afin d'éliminer les odeurs qui se
dégagent des déchets de la fabrication. Déposez sur
chaque plaque une casserole contenant de l'eau.
CONSEILS SPÉCIFIQUES POUR L'UTILISATION DE LA
TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE
 Si vous constatez des fêlures ou des ruptures sur la
surface vitrocéramique suite à la chute d'objets lourds
ou de coups violents, n'utilisez plus la table de cuisson,
débranchez-la à l'aide du dispositif de coupure
omnipolaire et faites appel immédiatement à votre
Service Après-vente.
 Évitez de déplacer les ustensiles de cuisson en les
traînant sur la surface vitrocéramique sous peine de
griffer le revêtement.
 Ne fixez pas de manière intensive le foyer halogène au
cours de son fonctionnement.
 Évitez que du sucre ou des aliments à forte teneur en
sucre n'entrent en contact avec la table de cuisson
chaude, car ils pourraient l'endommager. Si cela devait se
produire, nettoyez soigneusement la table de cuisson en
suivant les instructions reportées au chapitre Entretien
et nettoyageîš”.
ACCESSOIRES
Sécurité enfants AMH 122
Vous pouvez vous procurer cet
accessoire portant le code
4819 310 18436 auprès de votre
Service Après-vente ou de votre
revendeur sous la référence 017124.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Remarque importante : n'utilisez en aucun cas
d'appareils de nettoyage à l'eau sous haute pression
ou à vapeur.
Table de cuisson électrique :
Avant de procéder au nettoyage de votre table de cuisson,
débranchez-la du réseau à travers le dispositif de coupure
omnipolaire et attendez qu'elle soit complètement froide.
 Nettoyez-la à l'aide d'un chiffon imbibé d'eau chaude et
de détergent liquide.
N.B : L'utilisation continue de la table de cuisson
pourrait entraîner une modification de sa couleur
d'origine à proximité des plaques, en raison des
températures élevées atteintes par ces dernières.
îš• N'utilisez en aucun cas de produits abrasifs, ni de
détergents corrosifs à base de chlore ni d'éponges à récurer.
 Essuyez immédiatement les substances acides qui se
seraient déposées sur le plan de cuisson (vinaigre, jus de
citron, etc.).
îš• Si votre table de cuisson est en acier inoxydable,
nettoyez-la à l'aide de produits spécifiques disponibles
dans le commerce.
Table de cuisson vitrocéramique :
 Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation, en
veillant à la laisser d'abord refroidir. De cette manière,
vous éviterez que les salissures ne s'accumulent et son
nettoyage sera plus aisé.
 Pour nettoyer la table de cuisson vitrocéramique, utilisez
un chiffon propre, de l'essuie-tout et un détergent
délicat pour vaisselle ou un produit spécifique pour
tables de cuisson vitrocéramiques.
 Éliminez les salissures les plus tenaces à l'aide du
grattoir spécial (si présent) et de produits spéciaux.
- Évitez que des résidus d'aliment ne sèchent sur la
surface vitrocéramique.
- N'utilisez en aucun cas de produits abrasifs, ni de
détergents corrosifs à base de chlore, ni de
vaporisateurs spéciaux pour four ni d'éponges à récurer.
- Nous vous recommandons de traiter régulièrement
votre table de cuisson vitrocéramique à l'aide de
produits spécifiques disponibles dans le commerce, en
vous conformant aux instructions fournies.
DIAGNOSTIC DES PANNES
La table de cuisson ne fonctionne pas :
- Éteignez puis rallumez la table de cuisson pour voir si
le problème a été éliminé.
- Assurez-vous que le bouton de commande n'est pas
positionné sur 0.
Positionnez le dispositif de coupure omnipolaire sur
Arrêt pendant quelques minutes puis remettez-le
sur îš“Marcheîš“.
SERVICE APRÈS-VENTE
Avant de faire appel au Service Après-vente :
 Vérifiez d'abord s'il n'est pas possible de remédier par
vous-même au défaut sur base des points décrits au
chapitre îš“Diagnostic des pannesîš“.
Si, après ces contrôles, le problème persiste, adressez-
vous à votre Service Après-vente.
Veuillez toujours spécifier :
 une brève description du défaut ;
 le type et le modèle exact de la table de cuisson ;
 le numéro service (numéro suivant le mot Service sur
la plaque signalétique, installée en dessous la table de
cuisson). Le numéro de service est également indiqué
dans le livret de garantie ;
 votre adresse complète ;
 votre numéro de téléphone.
Si le four doit être réparé, adressez-vous à un Service
Après-vente agréé (vous aurez ainsi la garantie que les
pièces défectueuses seront remplacées par des pièces
d'origine et que la réparation de votre appareil sera
effectuée correctement).
Le non-respect des instructions énoncées ci-dessus
pourrait compromettre la sécurité et la qualité du
produit.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
 Cette table de cuisson est destinée à être mise en
contact avec des denrées alimentaires et est conçue
conformément à la Directive européenne 89/109/CEE.
 Cet appareil est conçu exclusivement comme appareil
de cuisson. Toute autre utilisation ( chauffer une
pièce, par exemple) est considérée comme impropre
et peut, par conséquent, s'avérer dangereuse.
 Cet appareil est conçu, fabriqué et commercialisé
conformément aux :
- objectifs de sécurité de la Directive Basse
tensionîš” 73/23/CEE ;
- exigences de protection de la Directive
îš“CEMîš” 89/336/CEE ;
- exigences de la Directive 93/68/CEE.


Product specificaties

Merk: Bauknecht
Categorie: Oven
Model: HIR4 EI8VS3 PT R
Apparaatplaatsing: Ingebouwd
Soort bediening: Buttons,Rotary
Kleur van het product: Roestvrijstaal
Gewicht: 36500 g
Breedte: 595 mm
Diepte: 564 mm
Hoogte: 595 mm
Netbelasting: 10650 W
Grill: Ja
Energie-efficiëntieklasse: A+
Verlichting binnenin: Ja
Geïntegreerde klok: Ja
Soort klok: Elektronisch
Convectie koken: Ja
Aantal lampen: 1 lampen
Totale binnen capaciteit (ovens): 65 l
Aantal ovens: 1
Controle positie: Voorkant
Installatie compartiment breedte: 568 mm
Installatie compartiment diepte: 550 mm
Installatie compartiment hoogte: 601 mm
Materiaal deur: Glas
Hoeveelheid glazendeur panelen: 2
Installatie compartiment hoogte (min): 600 mm
Energieverbruik (conventioneel): 0.87 kWu
Energieverbruik (geforceerde convectie): 0.67 kWu
Energie-efficiëntie-index (EEI): 81.7
Koken: Ja
Grootte oven: Middelmaat
Soort oven: Elektrische oven
Totaal vermogen van de oven: - W
Netto capaciteit oven: - l
Bakplaat afmetingen: Ja
Indrukbare knoppen: Ja
Zachtsluitende deur: Ja
Installatiecompartiment breedte (min): 560 mm
Heteluchtgrillen: Ja
Verlichtingslocatie: Achter
AC-ingangsspanning: 220 - 240 V
AC-ingangsfrequentie: 50/60 Hz
Energie-efficiëntieschaal: A+++ tot D

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Bauknecht HIR4 EI8VS3 PT R stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Oven Bauknecht

Handleiding Oven

Nieuwste handleidingen voor Oven