Livarno Lux HG01092E Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Livarno Lux HG01092E (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 36 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
GB GB
GB GB GB GB
PL PL PL PL
PL PL LTLT
5 Jungiklis
6 Magnetai
7 Pailgas šviestuvas
8 Plastikinė juostelė
9 Baterijų skyrelio dangtelis
10 Baterijų skyrelis
Techniniai duomenys
Pailgas šviestuvas: 1 COB LED (nekeičiamas)
Priekinis prožektorius: 1 x LED (nekeičiamas)
Baterijos: 3 x 1,5 V , AAA
(tiekiamos kartu)
Švietimo trukmė:
Pailgas šviestuvas: apie 1 val.
Priekinis prožektorius, pilnutine galia: apie 11 val.
Priekinis prožektorius, nedidele galia: apie 20 val.
Tiekiamas rinkinys
1 LED darbinis šviestuvas
3 baterijos (iš anksto įdėtos)
1 naudojimo instrukcija
Saugos nurodymai
GARANTINĖS PRETENZIJOS DĖL ŽALOS, PATIRTOS NESILAI-
KANT ŠIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS, NEPRIIMAMOS!
Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar
protiniai gebėjimai silpnesni arba kurie turi mažiau patirties ir
žinių, šį produktą gali naudoti tik prižiūrimi arba jei yra iš-
mokyti saugiai naudoti produktą ir supranta jo keliamą pa-
vojų. Neleiskite vaikams žaisti su produktu. Neprižiūrimiems
vaikams draudžiama valyti šį produktą ir atlikti naudotojo
atliekamus techninės priežiūros darbus.
Nenaudokite produkto, jei jis apgadintas.
Saugokite produktą nuo vandens ir drėgmės.
Niekada nenardinkite jo į vandenį ar kitus skysčius!
Šviesos šaltiniai yra nekeičiami.
Kai pasibaigus šviesos šaltinių naudojimo trukmei jie nustoja
šviesti, reikia pakeisti visą produktą.
Nežiūrėkite tiesiai į produkto skleidžiamą šviesą, nes ji gali
pakenkti akims.
Šioje instrukcijoje naudojamų piktograreikšmės
Nuolatinė sro
Ryškiai šviečiantis, automatiškai įsijungiantis ir
išsijungiantis pailgas šviestuvas
Rankomis įjungiamas priekinis prožektorius su
palenkiama galvute
Apatinė dalis su stipriais magnetais
LED darbinio paviršiaus žibintas
Įžanga
Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės gaminys.
Naudojimo instrukcija yra neatskiriama šio gaminio dalis. Joje yra
svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo perdir-
bimo. Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais jo
naudojimo ir saugos nurodymais. Naudokite gaminį tik pagal
aprašymą ir nurodytą paskirtį. Perduodami šį gaminį kitiems
asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimo paskirtis
Šis produktas skirtas tik privataus naudojimo reikmėms
sausose patalpose, pvz., dirbtuvėse arba garažuose.
Šis produktas yra atsparus kraštutiniams fiziniams
virpesiams (1,0 m2 / s3 200–2000 Hz). Šis produktas nėra skirtas
naudoti komerciniais ar kitokiais tikslais.
Šis produktas netinka namų patalpoms apšviesti.
Dalių aprašas
1 Atlaisvinimo mygtukas
2 Suimamoji dalis
3 Prožektoriaus galvutė
4 Priekinis prožektorius
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządze-
nia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domo-
wych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela
odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być pod-
dane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej
zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w
dostępnych punktach zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii / akumula-
torów stwarza zagrożenie dla środowiska
naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami
domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i
należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne
metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy przekazywać do
komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i
poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad
produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwaran-
cja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia
produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad
materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej
oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fa-
bryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających
normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np.
baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Wkładanie/wymiana baterii
Jeśli jasność produktu wyraźnie osłabnie, bateriewyczerpane i
należy je wymienić.
Przy tym należy postępować w sposób
opisany poniżej:
Wyjąć lampę pręto 7 z uchwytu 2 (rys. B).
Otworzyć pokrywę komory na baterie 9 (rys. C).
Wyjąć ew. stare baterie i włożyć trzy nowe do komory
baterii 10 . Należy używać wyłącznie baterii typu AAA i pod-
czas wkładania baterii należy zwrócić uwagę na prawidłowe
ułożenie biegunów: jest ono pokazane w komorze baterii 10.
Ponownie zamknąć pokrywę komory baterii 9.
Produkt znów jest gotowy do zastosowania.
Czyszczenie i pielęgnacja
W żadnym wypadku nie naly stosować cieczy oraz środkόw
czyszczących. Mogą one doprowadzić do uszkodzenia
produktu.
Produkt należy czyścić wyłącznie z zewnątrz miękką suchą
szmatką.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych
dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w
lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
„Grüner Punkt“ nie jest ważny w Niemczech.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę
na oznakowanie materiałów opakowaniowych, ozna-
czone są one skrótami (a) i numerami (b) o następują-
cym znaczeniu: 1-7: Tworzywa sztuczne/20-22:
Papier i tektura/80-98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się do ponow-
nego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w
celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman
jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploato-
wanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii / akumulatora i w
komorze baterii przed włożeniem baterii!
Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak najszybciej z produktu.
Przed uruchomieniem
Wskazówka: Należy całkowicie usunąć materiał opakowania
z produktu.
Wyjąć lampę pręto 7 z uchwytu 2 za głowicę lampy 3
(rys. B).
Z pokrywy komory na baterie 9 usunąć wystający plastikowy
pasek 8 (rys. C).
Produkt jest gotowy do zastosowania.
Funkcje
Funkcje świecenia
Produkt dysponuje dwiema funkcjami świecenia, które można
wybrać jednocześnie.
Reflektor przedni 4 włącza się lub wyłącza poprzez naciśn-
cie przełącznika 5 z wszą mo świecenia.
Ponowne naciśnięcie przącznika 5 zmniejsza jasność reflek-
tora przedniego 4.
Ponownie nacisnąć przełącznik 5, aby ponownie wyłączyć
reflektor przedni 4.
Lam pręto 7 włącza się poprzez wyciągnięcie jej z
uchwytu 2 (rys. B). Aby ponownie ją wyłączyć, należy
ponownie wsunąć uchwyt 2.
WSKAWKA: Lampę pręto 7 należy uruchami
tylko wtedy, jeśli lampa prętowa 7 jest całkowicie wyciąg-
nięta. W innym razie istnieje niebezpieczeństwo przegrzania!
Mocowanie magnetyczne
Produkt wyposażony jest w dwa magnesy 6 do mocowania na
powierzchniach magnetycznych (rys. B).
Ustawianie głowicy lampy
Nacisnąć przycisk zwalniacy 1 i rozłożyć głowicę lampy 3
z blokady (rys. A).
Aby umożliwić docelowe oświetlenie obszaru roboczego
można przechylić głowicę lampy maksymalnie o 90 ° (rys. A).
Żarówek nie można wymieniać.
Jeśli żarówki przestaną działać z powodu zużycia, należy
wymienić cały produkt.
Nie patrzeć bezpośrednio w światło, ponieważ może to być
szkodliwe dla oka.
Wskazówki bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzy-
mać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy
natychmiast udać się do lekarza!
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii
jednorazowego użytku nie wolno ładować ponow-
nie. Baterii / akumulatorów nie należy zwierać
i / lub otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania,
pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów do ognia
lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów na obciąże-
nia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które
mooddziywać na baterie / akumulatory, np. kaloryfe-
w / bezpośredniego działania promieniowania słonecznego.
Unikać kontaktu ze skórą, oczami i błonami śluzowymi! W ra-
zie kontaktu z kwasem akumulatorowym należy natychmiast
przepłukać dane miejsce czystą wodą i niezwłocznie udać się
do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE!
Wylane lub uszkodzone baterie / akumulatory po
dotknięciu skóry mogą spowodować poparzenia
chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku nakładać
odpowiednie rękawice ochronne.
W przypadku wycieku baterii / akumulatorów natychmiast
usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń.
Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego samego typu.
Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii / akumula-
torów!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany,
baterie / akumulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii / akumulatora!
Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegu-
nów (+) i (-) na baterii / akumulatorze i produkcie.
Opis części
1 Przycisk zwalniający
2 Uchwyt
3 Głowica lampy
4 Reflektor przedni
5 Przełącznik
6 Magnesy
7 Lampa prętowa
8 Pasek plastikowy
9 Pokrywa komory baterii
10 Komora baterii
Dane techniczne
Lampa prętowa: 1 LED COB (nie nadaje się
do wymiany)
Reflektor przedni: 1 x dioda LED (nie nadaje
się do wymiany)
Baterie: 3 x 1,5 V , AAA
(dołączone do zestawu)
Czas świecenia:
Lampa prętowa: ok. 1 godzina
Reflektor przedni przy pełnej mocy: ok. 11 godzin
Reflektor przedni przy niskiej mocy: ok. 20 godzin
Zawartość
1 lampa warsztatowa LED
3 baterie (zainstalowane fabrycznie)
1 instrukcja obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa
W PRZYPADKU SZKÓD SPOWODOWANYCH NIEPRZESTRZE-
GANIEM NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI WYGASA
PRAWO DO GWARANCJI!
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat
8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/
lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouc-
zone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją
wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić s
produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wyko-
nywane przez dzieci bez nadzoru.
Nie należy używać produktu, jeśli ule on uszkodzeniu.
Produkt należy chronić przed wilgocią.
Nigdy nie zanurzać w wodzie lub innych płynach!
Legenda zastosowanych piktogramów
Prąd stały
Lampa prętowa o silnym natężeniu światła z
automatycznym włączaniem i wyłączaniem
Ręcznie włączany reflektor przedni z głowicą
uchylną
Noga z mocnymi magnesami
Lampa warsztatowa LED
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym
zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości.
Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji.
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa.
Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym
przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej oso-
bie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy produkt nadaje się wyłącznie do suchych po-
mieszczeń wewnętrznych i jest przeznaczony do użytku
prywatnego, np. w warsztatach lub garażach. Produkt
jest jest odporny na ekstremalne obciążenia fizyczne w postaci
wstrząsów (1,0 m2 / s3 200–2000 Hz). Produkt nie jest przeznac-
zony do użytku komercyjnego lub innych rodzajów zastosowań.
Ten produkt nie nadaje się jako oświetlenie pomies-
zczeń domowych.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines
and meticulously examined before delivery. In the event of product
defects you have legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture wit-
hin 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it
– at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep
the original sales receipt in a safe location. This document is requi-
red as your proof of purchase. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This
warranty does not cover product parts subject to normal wear,
thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for da-
mage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or
glass parts.
Cleaning and care
Never use liquids or detergents, as these will damage the
product.
The product should only be cleaned on the outside with a soft
dry cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
The Green Dot is not valid for Germany.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for
waste separation, which are marked with abbreviations
(a) and numbers (b) with following meaning: 1–7:
plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98:
composite materials.
The product and packaging materials are recyclable,
dispose of it separately for better waste treatment. The
Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has reached the end of its
useful life and not in the household waste. Information
on collection points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled
in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage through incorrect
disposal of the batteries / rechargeable
batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and
are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.
The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cad-
mium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of
used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
Extend the strip light 7 from the handle 2 by the lamp
head 3 (Fig. B).
Remove the plastic strip 8 protruding out of the battery
cover 9 (Fig. C).
Your product is now ready to use.
Functions
Light functions
The product has two light functions which can also be used
simultaneously.
Switch on the front spotlight 4 at the high setting by pressing
the switch 5.
Pressing the switch 5 again will dim the brightness of the front
spotlight 4.
Press the switch 5 again to switch the front spotlight 4 off.
Switch on the strip light 7 by extending it from the handle 2
(Fig. B). Switch it off by pushing it back into the handle 2.
NOTE: Only operate the strip light 7 when the strip light 7 is
completely extended. Otherwise there is the risk of overheating!
Magnetic mount
This product has two magnets 6 for attaching to magnetisable
surfaces (Fig. B).
Aligning the lamp head
Push the release button 1 and flip the lamp head 3 out of
the locking device (Fig. A).
The lamp head may be tilted by max. 90 ° to allow for lighting
a specific work area (Fig. A).
Inserting / replacing batteries
If you notice the brightness of the product is failing, the batteries
are drained and must be replaced. Do so as described below:
Pull the strip light 7 out of the handle 2 (Fig. B).
Open the battery cover 9 (Fig. C).
If necessary, remove the used batteries and insert three new
batteries into the battery compartment 10. Only use type AAA
batteries and ensure correct polarity when inserting the batteries:
This is indicated inside the battery compartment 10 .
Close the battery cover 9.
Your product is now ready to use again.
Safety instructions for
batteries / rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries
out of reach of children. If accidentally swallowed seek imme-
diate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge
non-rechargeable batteries. Do not short-circuit bat-
teries / rechargeable batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable
batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures,
which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g.
radiators / direct sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In
the event of contact with battery acid, thoroughly flush the af-
fected area with plenty of clean water and seek immediate
medical attention.
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or dam-
aged batteries / rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear suitable
protective gloves at all times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries,
immediately remove them from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries / rechargeable batteries.
Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries.
Remove batteries / rechargeable batteries if the product will
not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity
marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and
the product.
Clean the contacts on the battery / rechargeable battery and
in the battery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the
product immediately.
Before use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Parts description
1 Release button
2 Handle
3 Lamp head
4 Front spotlight
5 Switch
6 Magnets
7 Strip light
8 Plastic strip
9 Battery cover
10 Battery compartment
Technical Data
Strip light: 1 COB LED (not replaceable)
Front spotlight: 1 x LED (not replaceable)
Batteries: 3 x 1.5 V , AAA (included)
Burn time:
Strip light: approx. 1 hour
Front spotlight at full power: approx. 11 hours
Front spotlight at low power: approx. 20 hours
Scope of delivery
1 LED work light
3 Batteries (pre-installed)
1 Set of instructions for use
Safety notices
DAMAGE DUE TO FAILURE TO COMPLY WITH THESE
INSTRUCTIONS FOR USE WILL VOID THE WARRANTY!
This product may be used by children age 8 years and up, as
well as by persons with reduced physical, sensory or mental
capacities, or lacking experience and / or knowledge, so long
as they are supervised or instructed in the safe use of the product
and understand the associated risks. Do not allow children to
play with the product. Cleaning and user maintenance should
not be performed by children without supervision.
Do not use the product if it is damaged.
Protect the product from moisture and humidity. Never immerse
the product in water or other liquids!
The illuminants are not replaceable.
If the illuminants fail at end of their lives, the entire product
must be replaced.
Do not look directly to the light of the product as it may be
harmful to the eye.
List of pictograms used
Direct current
Bright strip light with automatic on / off
Manually switchable front spotlight with
angle-adjustable head
Foot fitted with powerful magnets
LED Work Light
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You
have chosen a high quality product. The instructions for use are
part of the product. They contain important information concern-
ing safety, use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information and instructions
for use. Only use the product as described and for the specified
applications. If you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is only suitable for private use in dry indoor
locations, e.g. in workshops or garages. The product
withstand extreme physical conditions of vibration
(1.0 / s³ 200 - 2000 Hz). The product is not intended for
commercial use or for use in other applications.
This product is not suitable for household room
illumination.
LED WORK LIGHT
IAN 288563
A
1
2
3
4
5
C
9
B
7
6
10
8
LED WORK LIGHT
Operation and Safety Notes
LED-ARBEITSLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED DARBINIO PAVIRŠIAUS ŽIBINTAS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
LAMPA WARSZTATOWA LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH
LT LT LT LT
Garantija
Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis griežtų kokybės
reikalavimų ir prieš tiekiant sąžiningai patikrintas. Aptikę šio gami-
nio defektą, galite kreiptis į jo pardavėją ir pasinaudoti įstatymais
apibrėžtomis jūsų teisėmis. Šių teisių neapriboja toliau aprašyta
mūsų teikiama garantija.
Suteikiame šio gaminio 3 metų garantiją nuo pirkimo dienos.
Garantinis laikotarpis įsigalioja pirkimo dieną. Prašome išsaugoti
originalų pirkimo čekį. Jo gali prireikti pirkimui įrodyti.
Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio gaminio medžiagų
ar gamybos defektą, jis bus nemokamai jums sutaisytas ar pakeis-
tas (mūsų pasirinkimu). Ši garantija netenka galios, jei gaminys
buvo pažeistas, netinkamai naudojamas ar prižiūrimas.
Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus. Ši garantija ne-
galioja gaminio dalims, kurios įprastai susidėvi (pvz., baterijoms),
todėl laikomos susidėvinčiomis dalimis, ar lūžtančių dalių, pvz.,
jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų detalių, pažeidi-
mams.
Valymas ir priežiūra
Kad produktas nesugestų, jokiudu nenaudokite skyir ki
valiklių.
Minkšta sausa šluoste nuvalykite tik šio produkto išorę.
Išmetimas
Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų me-
džiagų, kurias galite išmesti įprastose grąžinamojo
perdirbimo vietose. „Žaliojo taško“ ženklas Vokietijai
negalioja.
b
a
Rūšiuodami atliekas, atkreipkite dėmesį į pakuočių
ženklinimą, kurį sudaro santrumpos (a) ir skaičiai (b),
reiškiantys: 1–7: plastikai / 20–22: popierius ir karto-
nas / 80–98: kombinuotosios pakuotės.
Gaminys ir pakuotės medžiagos yra perdirbamos, jas
sutvarkyti bus lengviau, jei išmesite atskirai. „Triman“
logotipas galioja tik Prancūzijai.
Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti gami-
nio išmetimą sužinosite savo savivaldybės ar miesto
administracijoje.
Aplinkos apsaugos sumetimais neišmeskite nebetin-
kamo naudoti gaminio kartu su buitinėmis atliekomis;
pristatykite jį į nurodytus surinkimo punktus. Informacijos
apie surinkimo punktus ir jų darbo laiką suteiks vietos
kompetentingos institucijos.
Pažeistos arba nebetinkamos naudoti baterijos / akumuliatoriai turi
būti atiduoti perdirbti pagal Direktyvos 2006/66/EB ir jos pataisų
reikalavimus. Nugabenkite baterijas / akumuliatorius ir(arba)
produktą į nurodytas surinkimo vietas.
Netinkamai išmetant baterijas /
akumuliatorius daroma žala aplinkai!
Baterijas / akumuliatorius draudžiama išmesti kartu su buitinėmis
atliekomis. Juose gali būti nuodingų sunkiųjų metalų, todėl bateri-
jos / akumuliatoriai turi būti tvarkomi kaip specialiosios atliekos.
Šie cheminiai simboliai nurodo sunkiuosius metalus: Cd = kadmis,
Hg = gyvsidabris, Pb = švinas. Todėl nebetinkamas naudoti bateri-
jas / akumuliatorius nugabenkite į komunalinius surinkimo punktus.
Suėmę už prožektoriaus galvutės 3, ištraukite pailgą
šviestuvą 7 iš suimamosios dalies 2 (B pav.).
Išimkite plastikinę juostelę 8, išsikišusią pro baterijų skyrelio
dangtelį 9 (C pav.).
Jūsų produktas dabar parengtas naudoti.
Funkcijos
Švietimo funkcijos
Šis produktas yra su dviem švietimo funkcijomis, kurias galima
pasirinkti ir vienu metu.
Ryškiai šviečiantį priekinį prožektor 4 įjungsite paspaudę
jungiklį 5.
Dar kartą paspaudę jungik 5, sumažinsite priekinio prožek-
toriaus 4 šviesos ryškumą.
Kai priekinį prožektorių 4 norite vėl išjungti, iš naujo paspau-
skite jungiklį 5.
Pailgas šviestuvas 7 įsijungia jį ištraukus iš suimamosios da-
lies 2 (B pav.). Įstūmus atgal į suimamąją da 2, šviestuvas
vėl išsijungia.
NORODYMAS: pailgą šviestuvą 7 naudokite tik visiškai
ištraukę pailgą šviestuvą 7. Kitaip kyla perkaitimo pavojus!
Pritvirtinimas magnetais
Produkte yra du magnetai 6, kuriais galima jį pritvirtinti prie mag-
netinių paviršių (B pav.).
Prožektoriaus galvutės nustatymas
Paspauskite atlaisvinimo mygtuką 1 ir lenkite iš fiksatoriaus
atlaisvintą prožektoriaus galvutę 3 (A pav.).
Prožektoriaus galvutę galima palenkti daugiausia 90 ° ir
norimai apšviesti darbinę sritį (A pav.).
Baterijų įdėjimas / keitimas
Jei produktas šviečia pastebimai silpniau, baterijos išseko ir jas reikia
pakeisti.
Norėdami pakeisti, atlikite šiuos veiksmus:
Ištraukite pailgą šviestuvą 7 iš suimamosios dalies 2 (B pav.).
Atidarykite baterijų skyrelio dangtelį 9 (C pav.).
Išimkite senas baterijas ir įdėkite tris naujas baterijas į baterijų
skyrelį 10 . Naudokite tik AAA tipo baterijas ir įdėdami įdėkite
jas tinkamu poliumi. Poliai nurodyti baterijų skyrelyje 10.
Uždarykite baterijų skyrelio dangtelį 9.
Dabar Jūsų produktas vėl parengtas naudoti.
Baterijų / akumuliatorių naudojimo
saugos nurodymai
PAVOJUS GYVYBEI! Baterijas / akumuliatorius laikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prarijus nedelsdami kreipkitės
į gydytoją!
SPROGIMO PAVOJUS! Niekada nemėginkite
įkrauti neįkraunamųjų baterijų. Nejunkite baterijų /
akumuliatorių trumpuoju jungimu ir (ar) neardykite
jų. Taip elgiantis, baterijos / akumuliatoriai gali perkaisti,
sprogti arba sukelti gaisrą.
Niekada nemeskite baterijų / akumuliatorių į ugnį ar vandenį.
Pasirūpinkite, kad baterijos / akumuliatoriai nebūtų veikiami
mechaniškai.
Bateri/ akumuliatorių skysčio ištekėjimo pavojus
Venkite kraštutinių sąlygų ir temperatūrų, galinčių paveikti
baterijas / akumuliatorius, pvz., nedėkite jų ant radiatorių ir
saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių.
Venkite sąlyčio su oda, akimis ir gleivine! Ant kūno patekus
baterijų rūgšties, atitinkamas vietas tuoj pat nuplaukite švariu
vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją!
MŪVĖKITE APSAUGINES PIRŠTINES! Prisilie-
tus prie ištekėjusių arba pažeistų baterijų / akumu-
liatorių, cheminės medžiagos gali nudeginti odą.
Tokiu atveju būtinai mūvėkite tinkamas apsaugines pirštines.
Ištekėjus baterijai / akumuliatoriui, nedelsdami išimkite juos iš
produkto, kad produktas nesugestų.
Naudokite tik to paties tipo baterijas / akumuliatorius. Nenau-
dokite vienu metu senų ir naujų baterijų / akumuliatorių!
Išimkite baterijas / akumuliatorius, jei produkto ilgesnį laiką
nenaudosite.
Produkto sugadinimo pavojus
Naudokite tik nurodyto tipo baterijas / akumuliatorius!
Baterijas / akumuliatorius įdėkite atsižvelgdami į polius (+) ir
(-), nurodytus ant baterijos / akumuliatoriaus ir produkto.
Prieš įdėdami nuvalykite baterijos / akumuliatoriaus kontaktus
ir kontaktus baterijų skyrelyje!
Nedelsdami išimkite iš produkto išsekusias baterijas / akumu-
liatorius.
Prieš pradedant naudoti
Nurodymas: pašalinkite visas pakuotės medžiagas nuo
produkto.
Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung
der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwerme-
talle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommu-
nalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini
en sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach-
weis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
nach unserer Wahl
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garanti
e verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Ver-
schleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind.
Ziehen Sie die Stableuchte 7 aus dem Gri 2 heraus (Abb. B).
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel 9 (Abb. C).
Entnehmen Sie ggf. die alten Batterien und legen Sie drei neue
Batterien ins Batteriefach 10 ein. Verwenden Sie ausschließlich
Batterien des Typs AAA und achten Sie beim Einlegen auf die
richtige Polarität: Diese wird im Batteriefach 10 angezeigt.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel 9 wieder.
Ihr Produkt ist nun wieder betriebsbereit.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungs-
mittel, da diese das Produkt beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen,
trockenen Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materi-
alien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsor
gen
können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsma-
terialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekenn-
zeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier
und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recy-
celbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere
Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für
Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Inter-
esse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie
sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen
geß Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom
Produkt.
Ziehen Sie die Stableuchte 7 am Leuchtenkopf 3 aus dem
Griff 2 heraus (Abb. B).
Entfernen Sie den aus dem Batteriefachdeckel 9 herausragen-
den Plastikstreifen 8 (Abb. C).
Ihr Produkt ist nun betriebsbereit.
Funktionen
Leuchtfunktionen
Das Produkt verfügt über zwei Leuchtfunktionen, welche auch
gleichzeitig ausgewählt werden können.
Den Frontstrahler 4 schalten Sie durch Dcken des Schalters
5 mit hoher Leuchtkraft ein.
Ein erneutes Drücken des Schalters 5 verringert die Helligkeit
des Frontstrahlers 4.
Drücken Sie den Schalter 5 erneut, um den Frontstrahler 4
wieder auszuschalten.
Die Stableuchte 7 schalten Sie ein, indem Sie sie aus dem
Griff 2 herausziehen (Abb. B). Sie schalten sie wieder aus,
indem Sie sie zurück in den Griff 2 schieben.
HINWEIS: Betreiben Sie die Stableuchte 7 nur, wenn die
Stableuchte 7 komplett herausgezogen ist. Andernfalls
besteht Überhitzungsgefahr!
Magnetbefestigung
Das Produkt verfügt über zwei Magnete 6 zur Befestigung an
magnetisierbaren Oberflächen (Abb. B).
Leuchtenkopf ausrichten
Drücken Sie den Lösetaster 1 und klappen Sie den Leuchten-
kopf 3 aus der Arretierung (Abb. A).
Um eine gezielte Ausleuchtung des Arbeitsbereichs zu ermög-
lichen, kann der Leuchtenkopf um maximal 90 ° geneigt werden
(Abb. A).
Batterien einsetzen / wechseln
Wenn die Helligkeit
des Produkts
merklich nachlässt, sind die Batte-
ri
en erschöpft und müssen ausgetauscht werden. Gehen Sie hierbei
vor, wie im Folgenden beschrieben:
Sollten die Leuchtmittel am Ende ihrer Lebensdauer ausfallen,
muss das ganze Produkt ersetzt werden.
Schauen Sie nicht direkt in das Licht des Produktes, da es für
das Auge schädlich sein kann.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reich-
weite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auflad-
bare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie
Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie
diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können
die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die
auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern /
direkte Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäu-
ten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen
Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend
einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelau-
fene oder beschädigte Batterien / Akkus können
bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie
diese sofort aus dem Produkt, um Bescdigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs.
Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere
Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp /
Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeich-
nung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach
vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem
Produkt.
Teilebeschreibung
1 Lösetaster
2 Griff
3 Leuchtenkopf
4 Frontstrahler
5 Schalter
6 Magnete
7 Stableuchte
8 Plastikstreifen
9 Batteriefachdeckel
10 Batteriefach
Technische Daten
Stableuchte: 1 COB-LED (nicht austauschbar)
Frontstrahler: 1 x LED (nicht austauschbar)
Batterien: 3 x 1,5 V , AAA
(im Lieferumfang enthalten)
Leuchtdauer:
Stableuchte: ca. 1 Stunde
Frontstrahler bei voller Leistung: ca. 11 Stunden
Frontstrahler bei niedriger Leistung: ca. 20 Stunden
Lieferumfang
1 LED-Arbeitsleuchte
3 Batterien (vorinstalliert)
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
BEI SCHÄDEN, DIE DURCH NICHTBEACHTUNG DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG VERURSACHT WERDEN, ERLISCHT
DER GARANTIEANSPRUCH!
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber so-
wie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es bescdigt ist.
Schützen Sie das Produkt vor Nässe und Feuchtigkeit.
Niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen!
Die Leuchtmittel sind nicht austauschbar.
Legende der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom
Lichtstarke Stableuchte mit
Ein-Aus-Automatik
Manuell schaltbarer Frontstrahler mit
winkelbarem Kopf
Fuß mit kräftigen Magneten
LED-Arbeitsleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher-
heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist ausschließlich für den privaten
Einsatz in trockenen Innenräumen, z. B. in Werkstätten
oder Garagen, geeignet. Das Produkt hält extremen
physischen Beanspruchungen in Form von Erschütterungen stand
(1,0 m2 / s3 200–2000 Hz). Das Produkt ist nicht für den gewerb-
lichen Einsatz oder für andere Einsatzbereiche bestimmt.
Dieses Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung im
Haushalt geeignet.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG01092E / HG01092F
Version: 07 / 2017
Last Information Update · Stan informacji
Informacijos pobūdis · Stand der Informationen:
07 / 2017 · Ident-No.: HG01092E / F072017-PL/LT


Product specificaties

Merk: Livarno Lux
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: HG01092E

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Livarno Lux HG01092E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Livarno Lux

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd