Black And Decker FS100SF Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Black And Decker FS100SF (4 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 151 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved
respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and
body.
General Safety Rules
WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed
below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Read and understand drill instruction manual before using this tool. It contains
additional safety rules and instructions not covered here.
Electrical Safety
• Check for wires. plumbing, or hazardous conditions around and obscured by the
work surface. Failure to do so may result in electric shock or other personal injury.
• Always hold the handle with one hand and the drill with the other hand when driving
screws. Contact with “live” wire will make exposed metal parts of tool and drill “live” and
shock the operator.
Personal Safety
• Use safety equipment. Always wear appropriate eye, respiratory, and foot protection.
Failure to do so may result in personal injury.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your
hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair
can be caught in moving parts. Air vents cover moving parts and should be avoided.
• Keep hands and feet away from main body assembly when depressing tool or when
holding tool upright with a drill attached which has sufficient weight by itself to
depress tool. Injuries may be caused by pinch points and sharp screw tips.
• Do not use tool while standing on a ladder or step stool. Overreaching can cause a loss
of balance and subsequent fall.
Tool Use and Care
• Do not expose tool to rain or wet conditions. Discontinue use if hex shaft does not
spin freely. Rust may cause moving parts to seize.
• Do not use trigger lock on drill if equipped with one. An unsafe condition may result if
screw is unintentionally driven.
• Always check tool before use:
a. Examine for broken parts.
b. Turn hex shank by hand to ensure free rotation.
c. Verify clear plastic window on sliding barrel is fully closed.
d. Verify proper operation of depth adjustment slider.
e. Cycle tool once.
• If tool is damaged or not functioning properly, have it serviced before using. Many
accidents are caused by poorly maintained tools.
• After use, always remove drill from tool. Do not store with drill attached to hex shaft.
Tool with attached drill can more easily fall if bumped.
• For use ONLY with drywall and decking type screws number #6 & #8 Phillips or
Robertson head, 1.5 to 3 inches in length. Other screws may jam.
• Do not remove screws from the clear tube through the screw filter. A jam may occur.
Service
• Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
• When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in
the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury.
Specific Safety Rules
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopic particles.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Catalog # FS100SF, ASF100EX Form No.618492-01, Rev. 2 (Dec. ‘04)
Copyright Š 2004 Black & Decker Printed in Mexico
INSTRUCTION MANUAL
Catalog Numbers FS100SF, ASF100EX
S
S
S
S
SS
S
S
S
S
SS c
c
c
c
cc
c
c
c
c
cc r
r
r
r
rr
r
r
r
r
rre
e
e
e
ee
e
e
e
e
ee w
w
w
w
ww
w
w
w
w
ww
F
F
F
F
FF
F
F
F
F
FF e
e
e
e
ee
e
e
e
e
ee e
e
e
e
ee
e
e
e
e
ee d
d
d
d
dd
d
d
d
d
dde
e
e
e
ee
e
e
e
e
ee r
r
r
r
rr
r
r
r
r
rr
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
1-800-544-6986
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM
WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT,
CALL 1-800-544-6986
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION AVAILABLE, CATALOG No.,
TYPE No., AND DATE CODE. IN MOST CASES, A REPRESENTATIVE CANBLACK & DECKER
RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE ASUGGESTION OR COMMENT,
GIVE US ACALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.
2
3
5 6
4
78
910
12
11
13
Screw Feeder Diagram
1. Screw Filter
2. Rear Support
3. Front Support
4. Clear Tube
5. Sliding Barrel
6. Main Body Assembly
7. Quick Change Bit Holder
8. Release Tabs
9. Extension Assembly
10. Handle
11. Drive Bit
(Phillip/Robertson)
Diagramme de l'alimenteur Ă  vis
1. Filtre de vis
2. Support arrière
3. Support avant
4. Tube transparent
5. Canon coulissant
6. Corps principal
7. Porte-embout Ă  changement
rapide
8. Languettes de dĂŠgagement
9. Rallonge
10. PoignĂŠe
11. Embout (Phillips/Robertson)
Diagrama del alimentador de
tornillos
1. Filtro de tornillos
2. Soporte trasero
3. Soporte delantero
4. Tubo transparente
5. Cilindro deslizante
6. Conjunto del cuerpo principal
7. Portabrocas de recambio rĂĄpido
8. LengĂźetas de liberaciĂłn
9. Conjunto de extensiĂłn
10. EmpuĂąadura
11. Broca impulsora
(Phillip / Robertson)
1
2
3
7
11
10
9
8
6
54
1
Assembly
Figure 1 - Attach the handle to the extension assembly by turning the handle counterclock-
wise to loosen the ring adjustment. After attaching the handle assembly, turn the handle
clockwise to tighten. Be sure handle is fully seated.
Figure 2 - Insert the correct driver bit tip for the screws being used (Phillips / Robertson Head),
by placing the bit at the quick-change bit holder and retracting the quick-change barrel.
Figure 3 - Insert the bit through the main body as shown, making sure the front assembly
hole aligns with the sliding barrel and secure the assembly unit until it clicks into place.
Figure 4 - Insert the clear tube through the front and rear supports and into the sliding barrel
until it stops, a slight rotational movement can help.
Figure 5 - Attach the drill chuck to the hex shank shaft.
Changing a Drive Bit
Figure 6 - Remove the clear tube from the sliding barrel. Hold the unit as shown, press in
the tab and turn in the direction of the arrow to release.
Figure 7 - Remove the main body assembly and place it aside.
Figure 8 - Press the barrel of the quick-change bit holder and remove the bit, insert the
replacement, reverse steps to reinstall.
Figure 9 - Reattach the main body assembly making sure to align the clear tube with the
sliding barrel.
Operation
Figure 10 - Check for correct driver bit tip for screws being used by retracting the sliding
barrel. (See “Changing A Drive Bit”)
Figure 11 - Set depth stop to desired counter sink depth.
Figure 12 - Holding the unit vertically, drop screws through the screw filter. Note: Do not
overfill the tube as it may jam the screw filter.
Figure 13 - Completely depress and release sliding barrel once by pressing onto horizontal
surface to load first screw into barrel.
Figure 14 - To drive screws, locate tip on workpiece, hold drill and feeder assembly
vertically, squeeze trigger while pushing on drill. Stop when ratcheting sound starts (drive bit
has disengaged from screw head at set depth.)
Always hold unit securely with two hands in a vertical downward position only. Keep
hands and feet away from main body assembly when tool is depressed. Note that the weight
of some heavier drills is enough to cause tool to depress.
To Empty Screws
Figure 15 - Always remove screws from tubes by pulling tube from sliding barrel, allowing
screws to fall from bare end. DO NOT try to remove screws through the screw filter at other
end.
Clearing Jammed Screws
Figure 16 -To remove screws which have become dislodged, lift the clear plastic window at
the head of the sliding barrel.
Recommendations
• Use of a variable speed drill at medium to low speed.
• If the unit tends to vibrate after engaging the drill’s chuck, loosen the chuck jaws and
reattach.
• Do not use the unit with a hammer drill option engaged.
• The feeder accepts a variety of screw types, however, not all of them will work correctly.
Experiment by driving screws into scrap material first.
• Do not use Trim Head screws.
• For best results, use ONLY with drywall and decking type screws number #6 & #8 Phillips or
Robertson head, 1.5 to 3 inches in length.
• If a screw head has the option to use both Phillips and Robertson (square) bit, then it is
recommended to use as a first option the square bit to get the full advantages of the depth
adjuster.
• The screw feeder is an extension for a drill. If the drill torque is not adequate enough to drive
a screw in certain types of material, it will not be improved by using the unit.
• Do not drop the unit, especially if the drill is attached to the hex shank.
Maintenance
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid. Periodically clean any metal screw fragments
from tool. IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service
personnel, always using identical replacement parts.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-54-HOW-TO (544-6986).
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
Service Information
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations
throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the
Black & Decker location nearest you. To find your local service location, refer to the yellow
pages directory under "Tools—Electric" or call: 1-800-54-HOW-TO (544-6986).
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom
it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made
within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the
sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
15
14
16
MODE D'EMPLOI
A
A
A
A
AA
A
A
A
A
AA l
l
l
l
ll
l
l
l
l
ll i
i
i
i
ii
i
i
i
i
ii m
m
m
m
mm
m
m
m
m
mm e
e
e
e
ee
e
e
e
e
ee n
n
n
n
nn
n
n
n
n
nn t
t
t
t
tt
t
t
t
t
tt a
a
a
a
aa
a
a
a
a
aa t
t
t
t
tt
t
t
t
t
tt e
e
e
e
ee
e
e
e
e
ee u
u
u
u
uu
u
u
u
u
uu r
r
r
r
rr
r
r
r
r
rr
Ă 
Ă 
Ă 
Ă 
Ă Ă 
Ă 
Ă 
Ă 
Ă 
Ă Ă 
v
v
v
v
vv
v
v
v
v
vv i
i
i
i
ii
i
i
i
i
ii s
s
s
s
ss
s
s
s
s
ss
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under "Tools-
Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This
product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
Règles de sÊcuritÊ gÊnÊrales
AVERTISSEMENT ! Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les instructions.
NĂŠgliger de suivre les instructions ĂŠnumĂŠrĂŠes ci-dessous pourrait ĂŞtre la cause d'une
secousse ĂŠlectrique, d'un incendie ou d'une blessure corporelle grave.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
• Assurez-vous de lire et de comprendre le mode d'emploi de la perceuse avant de
l'utiliser. Il contient des règles de sÊcuritÊ et des instructions supplÊmentaires qui ne sont
pas incluses dans le prĂŠsent document.
SÊcuritÊ en matière d'ÊlectricitÊ
• Vérifiez la présence de fils, de canalisations de plomberie ou d'autres conditions
dangereuses environnantes Ă  la surface de travail, ou dissimulĂŠes par celle-ci.
NĂŠgliger de se conformer Ă  cette mesure pourrait ĂŞtre la cause d'une secousse ĂŠlectrique
ou autre blessure corporelle.
• Maintenez toujours la poignée d'une main et la perceuse de l'autre lorsque vous
enfoncez des vis. Tout contact avec un fil sous tension conduira l'ÊlectricitÊ aux pièces
mĂŠtalliques de l'outil; il s'ensuit donc que l'opĂŠrateur subira une secousse ĂŠlectrique.
SĂŠcuritĂŠ personnelle
• Utilisez l'équipement de sécurité. Portez toujours des dispositifs de protection pour
les yeux, les voies respiratoires et les pieds. NĂŠgliger de se conformer Ă  cette mesure
pourrait ĂŞtre la cause de blessures corporelles.
• Habillez-vous de façon adéquate. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux qui
pourraient s'enchevĂŞtrer quelque part. Attachez les cheveux longs. Gardez les
cheveux, les vêtements et les gants à l'Êcart des pièces mobiles. Les vêtements
amples, bijoux ou cheveux longs pourraient s'enchevêtrer dans les pièces mobiles. Tenez-
vous à l'Êcart des fentes d'aÊration, car elles couvrent des pièces mobiles.
• Gardez les mains et les pieds à l'écart du corps principal de l'outil lorsque vous
l'activez ou le maintenez Ă  la verticale avec une perceuse ayant suffisamment de
poids pour activer l'outil. Les blessures peuvent ĂŞtre causĂŠes par des points de
pincement et des extrĂŠmitĂŠs de vis pointues.
• N'utilisez pas l'outil lorsque vous vous tenez debout sur une échelle ou un escabeau.
Le fait de trop ĂŠtendre les bras peut provoquer un dĂŠsĂŠquilibre et une chute subsĂŠquente.
Utilisation et entretien de l'outil
• Ne pas exposer l'outil à la pluie ou à d'autres conditions où il pourrait être mouillé.
Discontinuer son utilisation si l'arbre hexagonal cesse de tourner librement. La rouille
pourrait gripper les pièces mobiles.
• Ne pas utiliser le dispositif de blocage de l'interrupteur si la perceuse est dotée d'un
tel accessoire. L'enfoncement non intentionnel d'une vis pourrait prĂŠsenter des risques.
• Vérifiez toujours l'outil avant de l'utiliser :
a. VÊrifier la prÊsence de pièces brisÊes.
b. Faites tourner l'arbre hexagonal Ă  la main pour vous assurer qu'il tourne
librement.
c. Assurez-vous que la fenĂŞtre plastique transparente du canon coulissant est
complètement fermÊe.
d. VĂŠrifiez le fonctionnement adĂŠquat du dispositif de rĂŠglage de la profondeur.
e. Faites tourner l'outil Ă  vide pour l'essayer.
• Si l'outil est endommagé ou s'il ne fonctionne pas, faites-le réparer avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont dus Ă  une nĂŠgligence dans l'entretien des outils.
• Démontez toujours la perceuse de l'outil après utilisation. Ne rangez pas l'outil
lorsqu'une perceuse est montĂŠe Ă  l'arbre hexagonal. Lorsqu'une perceuse est montĂŠe
à l'alimenteur, il est plus probable que l'ensemble tombe s'il reçoit un coup.
• Utilisez cet outil SEULEMENT pour enfoncer des vis pour murs secs et platelages n°
6 ou n° 8 à tête Phillips (cruciforme) ou Robertson (à quatre pans creux) de 38 mm à
76 mm (1,5 po Ă  3 po) de longueur. D'autres vis pourraient se bloquer.
• Ne retirez pas les vis du tube transparent par l'extrémité où se situe le filtre de vis.
Un blocage pourrait se produire.
RĂŠparation
• La réparation d'outils doit être exécutée uniquement par un personnel de réparation
formĂŠ. Toute rĂŠparation ou tout entretien rĂŠalisĂŠ par un personnel non formĂŠ peut causer
un risque de blessures.
• Pour réparer un outil, n'utilisez que des pièces de rechange identiques. Suivez les
directives figurant à la section  Entretien  du mode d'emploi. L'utilisation de pièces
non autorisĂŠes, ou le fait de ne pas suivre les directives d'entretien, peut entraĂŽner un
risque de secousse ĂŠlectrique ou de blessure corporelle.
Règles de sÊcuritÊ spÊcifiques
AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par les activitÊs de ponçage,
sciage, meulage, perçage et autres activitÊs de construction peuvent contenir des
produits chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congĂŠnitales ou
d'autres problèmes liÊs aux fonctions reproductrices. Voici quelques exemples de
ces produits chimiques :
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline de la brique, du ciment et d'autres produits de maçonnerie; et
• l'arséniate de cuivre et de chrome provenant du bois traité chimiquement.
Les risques reliÊs à l'exposition à ces poussières varient selon la frÊquence à laquelle vous
travaillez avec ce type de matĂŠriaux. Pour rĂŠduire votre exposition Ă  ces produits
chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilĂŠ et portez un ĂŠquipement de sĂŠcuritĂŠ
approuvÊ comme un masque antipoussières conçu spÊcialement pour filtrer les particules
microscopiques.
• Évitez le contact prolongé avec les poussières produites par les activités de
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activitÊs de construction. Portez des
vĂŞtements de protection et lavez les parties du corps exposĂŠes avec une solution
d'eau et de savon. Le fait de laisser la poussière pÊnÊtrer par la bouche et les yeux, ou de
la laisser reposer sur la peau, peut promouvoir l'absorption de produits chimiques nocifs.
NumĂŠros de catalogue FS100SF, ASF100EX
S
S
S
S
SS
S
S
S
S
SSI
I
I
I
II
I
I
I
I
II
V
V
V
V
VV
V
V
V
V
VVO
O
O
O
OO
O
O
O
O
OOU
U
U
U
UU
U
U
U
U
UUS
S
S
S
SS
S
S
S
S
SS
É
É
É
É
ÉÉ
É
É
É
É
ÉÉP
P
P
P
PP
P
P
P
P
PP R
R
R
R
RR
R
R
R
R
RRO
O
O
O
OO
O
O
O
O
OO U
U
U
U
UU
U
U
U
U
UUV
V
V
V
VV
V
V
V
V
VVE
E
E
E
EE
E
E
E
E
EEZ
Z
Z
Z
ZZ
Z
Z
Z
Z
ZZ
U
U
U
U
UU
U
U
U
U
UUN
N
N
N
NN
N
N
N
N
NN
P
P
P
P
PP
P
P
P
P
PP R
R
R
R
RR
R
R
R
R
RRO
O
O
O
OO
O
O
O
O
OO B
B
B
B
BB
B
B
B
B
BBL
L
L
L
LL
L
L
L
L
LLÈ
È
È
È
ÈÈ
È
È
È
È
ÈÈM
M
M
M
MM
M
M
M
M
MME
E
E
E
EE
E
E
E
E
EE
A
A
A
A
AA
A
A
A
A
AA V
V
V
V
VV
V
V
V
V
VV E
E
E
E
EE
E
E
E
E
EE C
C
C
C
CC
C
C
C
C
CC
V
V
V
V
VV
V
V
V
V
VVO
O
O
O
OO
O
O
O
O
OOT
T
T
T
TT
T
T
T
T
TT R
R
R
R
RR
R
R
R
R
RRE
E
E
E
EE
E
E
E
E
EE
P
P
P
P
PP
P
P
P
P
PPR
R
R
R
RR
R
R
R
R
RRO
O
O
O
OO
O
O
O
O
OOD
D
D
D
DD
D
D
D
D
DDU
U
U
U
UU
U
U
U
U
UUI
I
I
I
II
I
I
I
I
II T
T
T
T
TT
T
T
T
T
TT
B
B
B
B
BB
B
B
B
B
BBL
L
L
L
LL
L
L
L
L
LLA
A
A
A
AA
A
A
A
A
AAC
C
C
C
CC
C
C
C
C
CCK
K
K
K
KK
K
K
K
K
KK
&
&
&
&
&&
&
&
&
&
&&
D
D
D
D
DD
D
D
D
D
DDE
E
E
E
EE
E
E
E
E
EEC
C
C
C
CC
C
C
C
C
CCK
K
K
K
KK
K
K
K
K
KKE
E
E
E
EE
E
E
E
E
EER
R
R
R
RR
R
R
R
R
RR,
,
,
,
,,
,
,
,
,
,,
C
C
C
C
CC
C
C
C
C
CCO
O
O
O
OO
O
O
O
O
OOM
M
M
M
MM
M
M
M
M
MMP
P
P
P
PP
P
P
P
P
PPO
O
O
O
OO
O
O
O
O
OOS
S
S
S
SS
S
S
S
S
SSE
E
E
E
EE
E
E
E
E
EE Z
Z
Z
Z
ZZ
Z
Z
Z
Z
ZZ
L
L
L
L
LL
L
L
L
L
LLE
E
E
E
EE
E
E
E
E
EE
N
N
N
N
NN
N
N
N
N
NN U
U
U
U
UU
U
U
U
U
UUM
M
M
M
MM
M
M
M
M
MM É
É
É
É
ÉÉ
É
É
É
É
ÉÉR
R
R
R
RR
R
R
R
R
RR O
O
O
O
OO
O
O
O
O
OO
S
S
S
S
SS
S
S
S
S
SSU
U
U
U
UU
U
U
U
U
UUI
I
I
I
II
I
I
I
I
IIV
V
V
V
VV
V
V
V
V
VVA
A
A
A
AA
A
A
A
A
AA N
N
N
N
NN
N
N
N
N
NN T
T
T
T
TT
T
T
T
T
TT
:
:
:
:
::
:
:
:
:
::
1
1
1
1
11
1
1
1
1
11 -
-
-
-
--
-
-
-
-
--8
8
8
8
88
8
8
8
8
880
0
0
0
00
0
0
0
0
000
0
0
0
00
0
0
0
0
00-
-
-
-
--
-
-
-
-
-- 5
5
5
5
55
5
5
5
5
554
4
4
4
44
4
4
4
4
444
4
4
4
44
4
4
4
4
44-
-
-
-
--
-
-
-
-
--6
6
6
6
66
6
6
6
6
66 9
9
9
9
99
9
9
9
9
99 8
8
8
8
88
8
8
8
8
88 6
6
6
6
66
6
6
6
6
66
Imported by / ImportĂŠ par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
NĂşmeros de catĂĄlogo FS100SF, ASF100EX
MANUAL DE INSTRUCCIONES
A
A
A
A
AA
A
A
A
A
AAl
l
l
l
ll
l
l
l
l
ll i
i
i
i
ii
i
i
i
i
ii m
m
m
m
mm
m
m
m
m
mm e
e
e
e
ee
e
e
e
e
een
n
n
n
nn
n
n
n
n
nn t
t
t
t
tt
t
t
t
t
tt a
a
a
a
aa
a
a
a
a
aa d
d
d
d
dd
d
d
d
d
dd o
o
o
o
oo
o
o
o
o
oor
r
r
r
rr
r
r
r
r
rr
d
d
d
d
dd
d
d
d
d
dde
e
e
e
ee
e
e
e
e
ee
t
t
t
t
tt
t
t
t
t
tt o
o
o
o
oo
o
o
o
o
oo r
r
r
r
rr
r
r
r
r
rrn
n
n
n
nn
n
n
n
n
nn i
i
i
i
ii
i
i
i
i
ii l
l
l
l
ll
l
l
l
l
lll
l
l
l
ll
l
l
l
l
ll o
o
o
o
oo
o
o
o
o
oo s
s
s
s
ss
s
s
s
s
ss
A
A
A
A
AA
A
A
A
A
AAN
N
N
N
NN
N
N
N
N
NNT
T
T
T
TT
T
T
T
T
TTE
E
E
E
EE
E
E
E
E
EES
S
S
S
SS
S
S
S
S
SS
D
D
D
D
DD
D
D
D
D
DDE
E
E
E
EE
E
E
E
E
EE
D
D
D
D
DD
D
D
D
D
DDE
E
E
E
EE
E
E
E
E
EEV
V
V
V
VV
V
V
V
V
VVO
O
O
O
OO
O
O
O
O
OOL
L
L
L
LL
L
L
L
L
LLV
V
V
V
VV
V
V
V
V
VVE
E
E
E
EE
E
E
E
E
EER
R
R
R
RR
R
R
R
R
RR
E
E
E
E
EE
E
E
E
E
EE S
S
S
S
SS
S
S
S
S
SS T
T
T
T
TT
T
T
T
T
TT E
E
E
E
EE
E
E
E
E
EE
P
P
P
P
PP
P
P
P
P
PP R
R
R
R
RR
R
R
R
R
RR O
O
O
O
OO
O
O
O
O
OO D
D
D
D
DD
D
D
D
D
DDU
U
U
U
UU
U
U
U
U
UUC
C
C
C
CC
C
C
C
C
CCT
T
T
T
TT
T
T
T
T
TTO
O
O
O
OO
O
O
O
O
OO
P
P
P
P
PP
P
P
P
P
PPO
O
O
O
OO
O
O
O
O
OOR
R
R
R
RR
R
R
R
R
RR
C
C
C
C
CC
C
C
C
C
CC U
U
U
U
UU
U
U
U
U
UU A
A
A
A
AA
A
A
A
A
AA L
L
L
L
LL
L
L
L
L
LLQ
Q
Q
Q
QQ
Q
Q
Q
Q
QQU
U
U
U
UU
U
U
U
U
UUI
I
I
I
II
I
I
I
I
II E
E
E
E
EE
E
E
E
E
EE R
R
R
R
RR
R
R
R
R
RR
M
M
M
M
MM
M
M
M
M
MMO
O
O
O
OO
O
O
O
O
OO T
T
T
T
TT
T
T
T
T
TTI
I
I
I
II
I
I
I
I
IIV
V
V
V
VV
V
V
V
V
VV O
O
O
O
OO
O
O
O
O
OO ,
,
,
,
,,
,
,
,
,
,,
L
L
L
L
LL
L
L
L
L
LLL
L
L
L
LL
L
L
L
L
LLA
A
A
A
AA
A
A
A
A
AAM
M
M
M
MM
M
M
M
M
MME
E
E
E
EE
E
E
E
E
EE
A
A
A
A
AA
A
A
A
A
AAL
L
L
L
LL
L
L
L
L
LL
1
1
1
1
11
1
1
1
1
11-
-
-
-
--
-
-
-
-
-- 8
8
8
8
88
8
8
8
8
880
0
0
0
00
0
0
0
0
00 0
0
0
0
00
0
0
0
0
00 -
-
-
-
--
-
-
-
-
-- 5
5
5
5
55
5
5
5
5
554
4
4
4
44
4
4
4
4
44 4
4
4
4
44
4
4
4
4
44-
-
-
-
--
-
-
-
-
-- 6
6
6
6
66
6
6
6
6
669
9
9
9
99
9
9
9
9
998
8
8
8
88
8
8
8
8
88 6
6
6
6
66
6
6
6
6
66
AVERTISSEMENT : L'utilisation de cet outil peut produire et/ou propulser des
poussières qui pourraient causer des problèmes respiratoires graves et permanents,
ou d'autres problèmes mÊdicaux. Portez toujours un appareil respiratoire approuvÊ par
la NIOSH/OSHA pour vous protÊger des poussières. Dirigez les particules à l'Êcart de votre
visage et de votre corps.
Assemblage
Figure 1 - Fixez la poignĂŠe Ă  la rallonge en tournant la poignĂŠe dans le sens antihoraire
pour desserrer la prise annulaire. Après avoir placÊ la poignÊe, tournez-la dans le sens
horaire pour la serrer. Assurez-vous que la poignĂŠe est bien positionnĂŠe.
Figure 2 - InsĂŠrez le bon embout pour les vis utilisĂŠes (tĂŞte Phillips ou Robertson) en le
plaçant dans le porte-embout à changement rapide et en rÊtractant le canon à changement
rapide.
Figure 3 - InsĂŠrez l'embout par le corps principal comme c'est montrĂŠ, en vous assurant
d'aligner le trou de l'ensemble avant avec le canon coulissant, puis remontez l'ensemble
jusqu'Ă  ce que vous entendiez un clic indiquant qu'il est en bonne position.
Figure 4 - InsÊrez le tube transparent dans les supports avant et arrière, puis dans le
canon coulissant, jusqu'au bout (un lĂŠger mouvement rotatif peut aider Ă  accomplir cette
action).
Figure 5 - Serrez le mandrin de la perceuse sur l'arbre hexagonal de l'alimenteur.
Remplacement d'un embout
Figure 6 - Retirez le tube transparent du canon coulissant. Maintenez l'appareil comme
c'est montrĂŠ, appuyez sur la languette, puis tournez l'ensemble dans la direction de la
flèche pour sÊparer les pièces.
Figure 7 - DĂŠposez le corps principal et mettez-le de cĂ´tĂŠ.
Figure 8 - Appuyez sur le canon du porte-embout Ă  changement rapide et retirez l'embout.
Placez ensuite un autre embout et suivez les ĂŠtapes Ă  l'inverse pour remonter l'appareil.
Figure 9 - Remontez le corps principal de l'ensemble en vous assurant d'aligner le tube
transparent avec le canon coulissant.
Fonctionnement
Figure 10 - VĂŠrifiez si le bon embout pour les vis utilisĂŠes est en place en rĂŠtractant le
canon coulissant. (Voir la section ÂŤ Remplacement d'un embout Âť.)
Figure 11 - RĂŠglez le dispositif de blocage de profondeur selon la profondeur Ă  laquelle
vous dĂŠsirez noyer les vis.
Figure 12 - En maintenant l'appareil Ă  la verticale, insĂŠrez des vis par le filtre de vis.
Remarque : Ne remplissez pas trop le tube car vous pourriez bloquer le filtre de vis.
Figure 13 - Enfoncez complètement, puis relâchez le canon coulissant une fois en l'ap-
puyant sur une surface horizontale pour charger la première vis dans le canon.
Figure 14 - Pour visser une vis, placez-en la pointe sur une pièce de travail, tenez la
perceuse et l'alimenteur Ă  la verticale, puis appuyez sur la dĂŠtente tout en poussant sur la
perceuse. ArrĂŞtez lorsque vous commencez Ă  entendre le cliquetis signifiant que l'embout
s'est dĂŠgagĂŠ de la tĂŞte de la vis Ă  la profondeur rĂŠglĂŠe.
Maintenez toujours l'appareil à deux mains de façon sÊcuritaire, dans une position
verticale, mais seulement en le pointant vers le bas. Gardez les mains et les pieds Ă 
l'ĂŠcart du corps principal de l'ensemble lorsque l'outil est en fonction. Il est Ă  remarquer que
le poids seul de certaines perceuses plus lourdes pourrait ĂŞtre suffisant pour faire
fonctionner l'outil.
Pour vider le magasin de vis
Figure 15 - Videz toujours les vis du tube en retirant le tube du canon coulissant, ce qui
permet aux vis de tomber Ă  partir de l'extrĂŠmitĂŠ libre. Ne tentez JAMAIS de retirer les vis
par l'extrĂŠmitĂŠ oĂš se situe le filtre de vis.
DĂŠblocage des vis bloquĂŠes
Figure 16 - Pour retirer les vis qui se sont dĂŠlogĂŠes, soulevez la fenĂŞtre plastique transpar-
ente Ă  la tĂŞte du canon coulissant.
Recommandations
• Utilisez une perceuse à régime variable, à un régime faible ou moyen.
• Si l'appareil se met à vibrer après avoir activé la perceuse, desserrez le mors du mandrin
pour le resserrer Ă  nouveau sur l'arbre.
• N'utilisez pas cet appareil en activant l'option de percussion d'une perceuse qui serait munie
d'une telle fonction.
• L'alimenteur est compatible avec une variété de types de vis, mais il pourrait ne pas
fonctionner correctement avec tous les types. VĂŠrifiez si l'appareil fonctionne bien en
expÊrimentant avec une pièce mise au rebut.
• Ne vous servez pas de vis de finition.
• Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez cet outil SEULEMENT pour enfoncer des vis
pour murs secs et platelages n° 6 ou n° 8 à tête Phillips (cruciforme) ou Robertson (à quatre
pans creux) de 38 mm Ă  76 mm (1,5 po Ă  3 po) de longueur.
• Si une vis est dotée d'une tête permettant soit d'utiliser un embout à tête Phillips, soit un
embout Ă  tĂŞte Robertson, il est alors prĂŠfĂŠrable d'utiliser l'option Ă  tĂŞte carrĂŠe (Robertson)
pour bĂŠnĂŠficier pleinement de l'avantage confĂŠrĂŠ par le dispositif de rĂŠglage de profondeur.
• L'alimenteur de vis constitue une rallonge de perceuse. Si le couple de la perceuse n'est
pas suffisant pour visser une vis dans certains types de matĂŠriaux, l'utilisation de
l'alimenteur ne sera d'aucune aide.
• Ne laissez jamais tomber l'appareil et prenez encore plus de précautions si une perceuse
est installĂŠe Ă  l'arbre hexagonal.
Entretien
N'utilisez qu'un dĂŠtergent doux et un chiffon humide pour nettoyer l'outil. Ne laissez jamais
de liquide pĂŠnĂŠtrer dans l'outil et n'immergez aucune partie de l'outil dans un liquide.
Nettoyez pĂŠriodiquement l'outil des fragments mĂŠtalliques provenant des vis.
IMPORTANT: Pour assurer la SÉCURITÉ des personnes et la FIABILITÉ du produit, toute
rĂŠparation, entretien ou rĂŠglage doit ĂŞtre rĂŠalisĂŠ par un centre de rĂŠparation autorisĂŠ ou autre
personnel qualifiÊ, et des pièces de rechange identiques doivent être utilisÊes.
Accessoires
Les accessoires recommandÊs pouvant être utilisÊs avec l'outil sont disponibles auprès de
votre distributeur local ou centre de rĂŠparation autorisĂŠ. Si vous avez besoin d'aide
relativement aux accessoires, veuillez appeler le numĂŠro suivant :
1-800-54-HOW-TO (544-6986).
AVERTISSEMENT : L'utilisation de tout accessoire non recommandĂŠ avec cet outil
pourrait s'avĂŠrer dangereuse.
Information sur les rĂŠparations
Black & Decker dispose d 'un rĂŠseau complet de centres de service et de centres autorisĂŠs
situĂŠs partout en AmĂŠrique du Nord. Tous les centres de service Black & Decker sont dotĂŠs
de personnel qualifiÊ en matière d'outillage Êlectrique; ils sont donc en mesure d'offrir à leur
clientèle un service efficace et fiable. Que vous ayez besoin d'un avis technique, d'une
rÊparation ou de pièces de rechange authentiques installÊes en usine, communiquez avec
l'Êtablissement Black & Decker le plus près de chez vous. Pour trouver l'Êtablissement de
rĂŠparation de votre rĂŠgion, consulter le rĂŠpertoire des pages jaunes Ă  la rubrique ÂŤ Outils
ĂŠlectriques Âť ou composez le numĂŠro suivant : 1-800-54-HOW-TO (544-6986).
Garantie complète de deux ans pour une utilisation domestique
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout défaut
de matĂŠriau ou de fabrication. Le produit dĂŠfectueux sera remplacĂŠ ou rĂŠparĂŠ sans frais de
l'une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un Êchange chez le dÊtaillant oÚ le produit a ÊtÊ achetÊ (à la
condition que le magasin soit un dĂŠtaillant participant). Tout retour doit se faire durant la
pĂŠriode correspondant Ă  la politique d'ĂŠchange du dĂŠtaillant (habituellement, entre 30 et 90
jours après l'achat). Une preuve d'achat peut être requise. VÊrifiez auprès du dÊtaillant pour
connaĂŽtre sa politique concernant les retours hors de la pĂŠriode dĂŠfinie pour les ĂŠchanges.
La deuxième option est d'apporter ou d'envoyer le produit (transport payÊ d'avance) à un
centre de rĂŠparation autorisĂŠ ou Ă  un centre de service de Black & Decker pour faire rĂŠparer
ou ĂŠchanger le produit, Ă  notre discrĂŠtion. Une preuve d'achat peut ĂŞtre requise. Les centres
de service de Black & Decker et les centres de rĂŠparation autorisĂŠs sont rĂŠpertoriĂŠs dans les
pages jaunes sous la rubrique ÂŤ Outils ĂŠlectriques Âť du bottin tĂŠlĂŠphonique. Cette garantie
ne s'applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits lĂŠgaux
spécifiques et vous pourriez avoir d'autres droits qui varient d'un État ou d'une province à
l'autre. Si vous avez des questions, communiquez avec le directeur du centre de rĂŠparation
Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n'est pas destinÊ à un usage
commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT : Si les étiquettes
d'avertissement de vos appareils sont illisibles ou manquantes, composez le
1-800-544-6986 pour en obtenir gratuitement de nouvelles.
Normas generales de seguridad
ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de
todas y cada una de las instrucciones enumeradas debajo puede provocar descarga
elĂŠctrica, incendio o daĂąos personales serios.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
• Lea y comprenda el manual de instrucciones del taladro antes de utilizar esta
herramienta. Contiene otras normas e instrucciones de seguridad no contempladas aquĂ­.
Seguridad elĂŠctrica
• Verifique el cableado, plomería o condiciones de riesgo que rodean a y están
ocultas por la superficie de trabajo. El incumplimiento de este instrucciĂłn puede
provocar descarga elĂŠctrica u otros daĂąos personales.
• Sujete siempre la empuñadura con una mano y el taladro con la otra mientras
impulsa los tornillos. El contacto con un cable con corriente elĂŠctrica harĂĄ que las
partes metĂĄlicas expuestas de la herramienta y del taladro tengan corriente y el operador
sufra una descarga elĂŠctrica.
Seguridad personal
• Use equipo de seguridad. Siempre utilice protección apropiada para los ojos, vías
respiratorias y pies. El incumplimiento de esta instrucciĂłn podrĂ­a provocar daĂąos
personales.
• Vístase apropiadamente. No use ropas sueltas ni joyas. Sujete el cabello largo.
Mantenga el cabello, ropas y guantes alejados de las piezas mĂłviles. Las ropas
sueltas, joyas o el cabello largo pueden ser atrapados en las piezas mĂłviles. Se deben
evitar los orificios de ventilaciĂłn que cubren las piezas mĂłviles.
• Mantenga las manos y pies alejados del montaje del cuerpo principal mientras
oprime la herramienta o mientras la sostiene de manera vertical con un taladro
conectado que tiene peso suficiente por sĂ­ mismo para bajar la herramienta. Las
puntas afiladas de tornillos y las puntas de espolĂłn pueden provocar daĂąos.
• No utilice la herramienta cuando esté subido a una escalera o a una banqueta. El
estirarse puede provocar la pĂŠrdida del equilibrio y en consecuencia, se podrĂ­a caer.
Uso y cuidados de la herramienta
• No exponga la herramienta a la lluvia o a condiciones de humedad. No continúe
usĂĄndola si el eje hexagonal no gira libremente. El Ăłxido puede provocar que las
piezas mĂłviles se atasquen.
• No utilice el bloqueo del disparador del taladro. Si se impulsa involuntariamente un
tornillo, se podrĂ­a originar una condiciĂłn de inseguridad.
• Verifique siempre el estado de la herramienta antes de utilizarla:
a. Examine que no tenga piezas rotas.
b. Vire la espiga hexagonal a mano para asegurarse de que gire libremente.
c. Verifique que la mirilla plĂĄstica transparente que se encuentra sobre el
cilindro deslizante estĂŠ totalmente cerrada.
d. Verifique el funcionamiento adecuado de la deslizadora de ajuste de
profundidad.
e. Haga funcionar un ciclo completo de la herramienta.
• Si la herramienta está dañada o no funciona adecuadamente, hágala reparar antes
de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas que carecen
de un mantenimiento adecuado.
• Después de utilizarla, siempre retire el taladro de la herramienta. No la guarde con
el taladro conectado al eje hexagonal. Al golpearla, la herramienta con el taladro
conectado se puede caer mĂĄs fĂĄcilmente.
• Úsela SOLAMENTE con tornillos tipo drywall y decking Phillips números 6 y 8 o con
cabezal Robertson de 1.5 a 3 pulgadas de longitud. Otros tornillos podrĂ­an atascarse.
• No retire los tornillos del tubo transparente a través del filtro de tornillos. Podría
producirse un atascamiento.
Mantenimiento
• El mantenimiento de la herramienta debe ser realizado únicamente por personal de
reparaciones calificado. El mantenimiento realizado por personal no calificado puede
provocar riesgo de daĂąos personales.
• Al reparar una herramienta, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las
instrucciones de la secciĂłn Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no
autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede crear un
riesgo de descarga elĂŠctrica o daĂąo personal.
Normas de seguridad especĂ­ficas
ADVERTENCIA: Algunas partĂ­culas originadas al lijar, serruchar, moler, taladrar
y otras actividades de construcciĂłn contienen productos quĂ­micos reconocidos
como causantes de cĂĄncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos quĂ­micos son:
• plomo de pinturas de base plomo,
• sílice cristalino de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería y
• arsénico y cromo de la madera con tratamiento químico (CCA).
El riesgo derivado de estas exposiciones varĂ­a, segĂşn la frecuencia en la que se realice
este tipo de trabajo. Para reducir la exposiciĂłn a estos productos quĂ­micos: se recomienda
trabajar en ĂĄreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como las
mĂĄscaras para polvo que estĂĄn diseĂąadas especialmente para filtrar las partĂ­culas
microscĂłpicas.
• Evite el contacto durante tiempo prolongado con las partículas de polvo originadas
al lijar, serruchar, moler, taladrar y otras actividades de la construcciĂłn. Use ropas
protectoras y lave las ĂĄreas expuestas con jabĂłn y agua. Al permitir que el polvo
ingrese por la boca u ojos, o se deposite sobre la piel puede ayudar a la absorciĂłn de
productos quĂ­micos nocivos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partĂ­culas
de polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras
lesiones. Use siempre protecciĂłn respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA (Instituto
Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional / Seguridad ocupacional y AdministraciĂłn de
la Salud y Seguridad Ocupacional) apropiado para la exposiciĂłn al polvo. Aleje las
partĂ­culas de su cara y cuerpo.


Product specificaties

Merk: Black And Decker
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: FS100SF

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Black And Decker FS100SF stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Black And Decker

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd